1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translations by JemmaInternational.org *srt file by Dani_otd and Globemallow 2 00:00:01,000 --> 00:00:04,500 Helena: You slept with me and you're saying that it has nothing to do with Bea? 3 00:00:04,500 --> 00:00:06,000 Helena: That should give you something to think about. 4 00:00:06,000 --> 00:00:10,500 Michael: I beg you, I thought we were of one mind, that she shouldn't be told! 5 00:00:10,500 --> 00:00:11,500 Helena: No worries, 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 Helena: I'm not planning on telling her. 7 00:00:14,500 --> 00:00:21,000 Helena: I just thought that you meant to be behaving more fairly in your relationship with her than you did in ours. 8 00:00:21,500 --> 00:00:23,500 Helena: But don't worry, I accept your decision. 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 Michael: You do? 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 Helena: Yes, it was just this one night. 11 00:00:27,000 --> 00:00:29,500 Helena: As for me, this whole thing is done with, 12 00:00:29,500 --> 00:00:31,500 Helena: I'm not going to start over. 13 00:00:32,500 --> 00:00:34,500 Helena: Good Luck with Bea! 14 00:00:42,000 --> 00:00:44,500 Ben: That asshole! I can't believe it! 15 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 Bea: Michael! 16 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 Bea: This is for you! 17 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 Michael: Thanks a lot! 18 00:01:03,000 --> 00:01:04,500 Bea: Are you alright? 19 00:01:04,500 --> 00:01:08,000 Michael: Yes, I only forgot a few files. I'm getting ... 20 00:01:08,000 --> 00:01:09,500 Michael: ... forgetful ... 21 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Bea: As long as you don't forget about Venice ... 22 00:01:12,000 --> 00:01:15,500 Michael: Where to again and with whom anyway? 23 00:01:16,500 --> 00:01:20,000 Bea: You better be careful, or I'll see to it that you'll never forget me again! 24 00:01:20,000 --> 00:01:21,500 Michael: How do you mean to go about that? 25 00:01:32,500 --> 00:01:35,000 Michael: Yes ... yes, there was something ... 26 00:01:35,000 --> 00:01:40,500 Michael: Ah, you're that wonderful young woman I mean to go to Venice with next weekend! 27 00:01:40,500 --> 00:01:42,000 Michael: It's you! 28 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Michael: And if you'll kiss me again, I'll remember all the rest, too! 29 00:01:45,000 --> 00:01:46,500 Bea: Don't overdo it. 30 00:01:47,000 --> 00:01:48,500 Michael: Come on. 31 00:02:02,500 --> 00:02:03,500 Luzi: Shit! 32 00:02:17,000 --> 00:02:19,500 Caro: Sorry, that's my cab. 33 00:02:20,000 --> 00:02:22,500 Luzi: Alright, but could you maybe lend it? I'm in a hurry ... 34 00:02:22,500 --> 00:02:24,000 Caro: Yeah, me too. 35 00:02:24,000 --> 00:02:26,500 Luzi: Or where do you want to go? Maybe we could share one? 36 00:02:26,500 --> 00:02:29,500 Caro: You know, maybe you should start organizing your life better. 37 00:02:29,500 --> 00:02:30,500 Caro: I can help you with that! 38 00:02:30,500 --> 00:02:34,500 Caro: Rule #1, if you need to go somewhere fast, get your own cab. 39 00:02:44,000 --> 00:02:45,500 Frank: Luzi? 40 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 *Luzi: Oh hello! *Frank: Hey! 41 00:02:49,000 --> 00:02:54,000 Frank: I was in the area on business, and I thought I'd come by and pick you up since we have an appointment next. 42 00:02:54,000 --> 00:03:00,500 Frank: Yeah, that way we can talk about some things. I've given the next few weeks some thought. 43 00:03:00,500 --> 00:03:02,000 Luzi: Will we do recordings? *Frank: Yes, that as well, 44 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 Frank: ... but I think you're ready for your first performance! 45 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 Luzi: Really? 46 00:03:06,000 --> 00:03:08,500 Frank: Yes, there are quite a few people who are rather curious about you, 47 00:03:08,500 --> 00:03:12,500 Frank: ... and that's why I organized a gig at the Chulos for you, day after tomorrow. 48 00:03:12,500 --> 00:03:13,500 Luzi: The day after tomorrow? 49 00:03:13,500 --> 00:03:14,500 Luzi: At the Chulos? 50 00:03:14,500 --> 00:03:15,500 Frank: You go there sometimes? 51 00:03:15,500 --> 00:03:16,500 Luzi: Sometimes? 52 00:03:16,500 --> 00:03:19,000 Luzi: That's basically my second home! 53 00:03:19,000 --> 00:03:23,000 Frank: It's no big deal, and you'll be into the song in no time. 54 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 *Luzi: Ok? *Frank: Alright! 55 00:03:25,000 --> 00:03:26,500 Frank: My car is parked over there. 56 00:03:26,500 --> 00:03:28,000 Frank: Let's go. 57 00:03:33,500 --> 00:03:35,000 Jenny: False alarm ... 58 00:03:36,000 --> 00:03:37,500 Jenny: What is it? 59 00:03:38,500 --> 00:03:40,500 Emma: I'm so sick of this. 60 00:03:40,500 --> 00:03:41,500 Jenny: Of me? 61 00:03:41,500 --> 00:03:42,500 Emma: No! 62 00:03:43,500 --> 00:03:45,500 Emma: Of hiding. 63 00:03:46,500 --> 00:03:48,000 Emma: Every time ... 64 00:03:48,000 --> 00:03:49,500 Emma: ... we kiss, then, then ... 65 00:03:49,500 --> 00:03:52,000 Emma: ... my heart beats like crazy, and ... 66 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 Emma: ... it stops at every sound I hear only because I start panicking ... 67 00:03:56,000 --> 00:03:58,500 Emma: ... since someone could see us ... that's just not normal! 68 00:03:58,500 --> 00:04:01,000 Jenny: Maybe not healthy ... but it is normal. 69 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 Jenny: And I like when your heart pounds of excitement ... 70 00:04:05,000 --> 00:04:06,500 Emma: This thing with you, 71 00:04:06,500 --> 00:04:08,500 Emma: ... something like this has never happened to me before. 72 00:04:10,000 --> 00:04:13,500 Emma: It's really great ... I'm in love with you! And ... 73 00:04:15,000 --> 00:04:18,500 Emma: I don't want to hide it anymore! I want everyone to see it! 74 00:04:20,000 --> 00:04:21,500 Jenny: Then come here. 75 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Bea: Alright, let's start! 76 00:04:49,500 --> 00:04:53,500 Bea: We're doing probability calculations today, using an experiment involving dice. 77 00:04:53,500 --> 00:04:58,500 Bea: The probability of getting one particular number in a throw of the dice is 1 to 6 ... 78 00:04:59,000 --> 00:05:04,000 Bea: ... the probability of getting the same number twice in a row is 1 to 36. 79 00:05:04,000 --> 00:05:06,500 Michael: It was only this one night, and it was just sex ... 80 00:05:06,500 --> 00:05:09,000 Michael: ... it has got nothing to do with Bea, 81 00:05:09,000 --> 00:05:11,500 Michael: ...and that is why she mustn't know! 82 00:05:12,500 --> 00:05:14,000 Ben: Do you think she is happy? 83 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Emma: Who? 84 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Emma: The Vogel? 85 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Emma: No idea. Probably. 86 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Emma: She's with Heisig. They seem to be pretty smitten. 87 00:05:25,500 --> 00:05:27,000 Ben: Yes, it seems that way. 88 00:05:27,500 --> 00:05:29,500 Emma: Why does that interest you anyways? 89 00:05:30,500 --> 00:05:35,500 Bea: Can someone tell me how high the probability is to get another number in a second throw? 90 00:05:35,500 --> 00:05:40,500 Emma: To get back to your original question, I think the chances are 50:50. 91 00:05:40,500 --> 00:05:43,000 Ben: I think the chances are a lot lower. 92 00:05:49,500 --> 00:05:53,000 Frank: So, I think we should talk about the on stage performance again. 93 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Frank: Maybe you'll come up with an idea for something. 94 00:05:55,000 --> 00:05:56,500 Caro: Mr. Peters, 95 00:05:56,500 --> 00:05:58,500 Caro: ... thank you for calling me! 96 00:05:58,500 --> 00:06:01,000 Caro: Oh, so you made it after all! 97 00:06:01,000 --> 00:06:02,500 Luzi: Yes, Mr. Peters gave me a ride. 98 00:06:02,500 --> 00:06:04,000 Frank: I picked her up, 99 00:06:04,000 --> 00:06:06,500 Frank: ... she's my new star and you know how talented she is. 100 00:06:06,500 --> 00:06:08,000 Caro: Well, then congratulations. 101 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 Luzi: Thanks, 102 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Luzi: ... and what are you doing here? 103 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Caro: Great that I'm able to do this internship here. 104 00:06:12,000 --> 00:06:15,500 Caro: It's a good idea to finish school and enter the biz full time later. 105 00:06:15,500 --> 00:06:17,000 Caro: You won't regret it! 106 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Frank: I hope so. 107 00:06:19,000 --> 00:06:20,500 Caro: I sing, too, by the way. 108 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 Frank: Really? 109 00:06:21,500 --> 00:06:24,000 Caro: If you want to, we could do some demo recordings, too. 110 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 Frank: Caro, I'm seeing you more on the ... 111 00:06:27,000 --> 00:06:28,500 Frank: ... production side of things. 112 00:06:28,500 --> 00:06:30,500 Caro: Yes, me too! 113 00:06:30,500 --> 00:06:34,500 Caro: I have great instinct for talents, and if someone knows what makes up a star ... 114 00:06:34,500 --> 00:06:35,500 Caro: ... it's me! 115 00:06:35,500 --> 00:06:37,000 Frank: Great, just what I was looking for! 116 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Caro: Great! Where shall I start! 117 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Frank: What about right here? 118 00:06:41,000 --> 00:06:44,500 Frank: We need a stage outfit for Luzi for her gig at Chulos. 119 00:06:44,500 --> 00:06:46,000 Frank: That's where you come in. 120 00:06:46,000 --> 00:06:48,500 Luzi: In which way does she come in exactly? 121 00:06:48,500 --> 00:06:51,000 Frank: I thought that you could pick the outfit out together, you're school buddies, right? 122 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 Luzi: Uh, 123 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Luzi: I thought I could go on stage like this? 124 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Frank: Caro will help you find something that willl be a little more ... ok? 125 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Frank: You can do it! 126 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Frank: I'll be taking care of the contracts in the meantime. 127 00:07:02,000 --> 00:07:04,500 Caro: What about a giant garbage bag? 128 00:07:05,500 --> 00:07:07,500 Luzi: Oh, shut up, intern! 129 00:07:12,500 --> 00:07:14,000 Bea: Alright we'll see each other tomorrow. 130 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Bea: Let's open the windows all the way ... 131 00:07:16,000 --> 00:07:17,500 Bea: ... and air the room a bit. 132 00:07:21,500 --> 00:07:23,000 Bea: Mr. Bergmann, 133 00:07:23,000 --> 00:07:24,500 Bea: ... do you have a moment? 134 00:07:25,500 --> 00:07:27,000 Ben: Sure. 135 00:07:30,000 --> 00:07:31,500 Bea: This morning ... 136 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Bea: ... what you said. I ... 137 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Bea: I wanted to thank you. 138 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Ben: It's ok. 139 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Bea: It was the right decision. 140 00:07:40,000 --> 00:07:41,500 Ben: I only ... 141 00:07:42,500 --> 00:07:44,000 Ben: I only want you to be happy. 142 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Bea: I know, 143 00:07:45,500 --> 00:07:48,000 Bea: ... and I know how hard it was for you. 144 00:07:48,000 --> 00:07:49,500 Bea: I really appreciate it. 145 00:07:49,500 --> 00:07:51,500 Ben: I really want you to be happy that's why ... 146 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Ben: ... if there's something ... 147 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Bea: Everything is alright! 148 00:07:58,500 --> 00:08:01,500 Bea: We need to worry about you and your trial now. 149 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Bea: Hey, we can do this. 150 00:08:06,000 --> 00:08:07,500 Ben: I have to go. 151 00:08:15,000 --> 00:08:19,500 Caro: We don't have to turn you into Lady Gaga. I was thinking more of Katy Perry? 152 00:08:19,500 --> 00:08:21,500 Luzi: I'm neither Lady Gaga, nor Katy Perry. 153 00:08:21,500 --> 00:08:23,000 Caro: Well, you can definitely say that! 154 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Luzi: I don't understand what this is supposed to be about! 155 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Caro: This is about a performance ... 156 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Caro: ... in front of people. 157 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Luzi: So? 158 00:08:29,000 --> 00:08:32,500 Caro: Do you think, that Madonna would be where she is now, if she would have gone on stage like that? 159 00:08:32,500 --> 00:08:35,000 Caro: If you go like this, people will think you're there to put down some cables. 160 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Luzi: Ok, first of all, it's about the music ... 161 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Luzi: ... and second of all ... I am the way I am! 162 00:08:39,000 --> 00:08:40,500 Caro: And that's pretty sad. 163 00:08:40,500 --> 00:08:42,500 Caro: You heard what Frank said. 164 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 Caro: No idea why, but he wants to turn you into a star! 165 00:08:44,500 --> 00:08:48,000 Luzi: Nice, but I don't want to change myself, especially not because people ... 166 00:08:48,000 --> 00:08:49,500 Luzi: ... expect some grand outfit of me. 167 00:08:49,500 --> 00:08:54,000 Caro: You don't get it, do you? It's about image, a work of art, that we will now create! 168 00:08:54,000 --> 00:08:55,500 Caro: See it as a chance. 169 00:08:55,500 --> 00:08:57,500 Caro: Finally we'll be able to show what you are really made of. 170 00:08:57,500 --> 00:08:59,000 Luzi: So, tell me what you see in me. 171 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Caro: Well, anything sexy, we should forget about right away, 172 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Caro: ... no corsets, nothing belly revealing. 173 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Luzi: Thank you. 174 00:09:05,000 --> 00:09:07,500 Caro: What about the naive school girl look, like Britney? 175 00:09:07,500 --> 00:09:09,500 Caro: No, that's too sexy, as well ... 176 00:09:10,000 --> 00:09:11,500 Caro: ... what about the fifties? 177 00:09:11,500 --> 00:09:13,500 Caro: Rockabilly, petticoat? 178 00:09:13,500 --> 00:09:15,000 Luzi: Not in this lifetime. 179 00:09:16,000 --> 00:09:17,500 Caro: Glamour! 180 00:09:19,500 --> 00:09:23,000 Caro: A high up do, lots of make up, gold, glitter ... 181 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Caro: Here ... 182 00:09:24,000 --> 00:09:25,500 Caro: ... look, 183 00:09:25,500 --> 00:09:27,000 Caro: ... something like this. 184 00:10:06,000 --> 00:10:07,500 Jenny: Do you want to sit down? 185 00:10:07,500 --> 00:10:08,500 Emma: Wait. 186 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Jenny: Ok. 187 00:10:23,000 --> 00:10:25,500 Jenny: Can't you watch where you're going? 188 00:10:25,500 --> 00:10:27,000 Student: Cutie, calm down, 189 00:10:27,000 --> 00:10:29,500 Student: ... or did I disturb you, fumbling around? 190 00:10:31,500 --> 00:10:33,000 Jenny: Jealous? 191 00:10:33,000 --> 00:10:34,500 Student: Of you singing homos? 192 00:10:34,500 --> 00:10:36,500 Student: No way. 193 00:10:38,500 --> 00:10:41,000 Jenny: Ok, not the right place to be coming out. 194 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 Caro: Yes, that with the sequins, I can visualize ... 195 00:10:47,000 --> 00:10:48,500 Caro: ... a classic do to go with that and ... 196 00:10:48,500 --> 00:10:50,000 Caro: ... Liz make up.. 197 00:10:50,000 --> 00:10:51,500 Frank: Yes, I like that, 198 00:10:51,500 --> 00:10:52,500 Frank: ... what do you think? 199 00:10:53,500 --> 00:10:55,500 Luzi: All of them are blondes! 200 00:10:56,500 --> 00:10:58,500 Caro: That can be changed! 201 00:10:58,500 --> 00:11:00,000 Frank: No, I like dark ... 202 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Frank: ... dark make up, too ... smoky eyes. 203 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 Caro: Great idea. 204 00:11:03,000 --> 00:11:04,500 Caro: And the clothes? 205 00:11:04,500 --> 00:11:07,500 Frank: I like glam rock ... what you're wearing. 206 00:11:08,000 --> 00:11:09,500 Caro: Well, that's ... 207 00:11:09,500 --> 00:11:11,500 Caro: ... glam rock. 208 00:11:11,500 --> 00:11:13,500 Frank: Why don't you try it? 209 00:11:13,500 --> 00:11:15,000 Luzi: Try what? 210 00:11:16,000 --> 00:11:17,500 Caro: You mean ... 211 00:11:17,500 --> 00:11:19,000 Caro: I should give her my clothes? 212 00:11:19,000 --> 00:11:20,500 Frank: Yes, so that we can get a picture ... 213 00:11:20,500 --> 00:11:22,500 Frank: ... you can trade clothes up in the office ... 214 00:11:23,000 --> 00:11:24,500 Frank: ... or do you have a problem with that? 215 00:11:24,500 --> 00:11:25,500 Caro: Oh no, of course not. 216 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 Frank: Good. 217 00:11:27,000 --> 00:11:29,500 Caro: In those clothes even you will look good! 218 00:11:41,500 --> 00:11:42,500 Jenny: Hey! 219 00:11:43,000 --> 00:11:46,500 Jenny: ... can you give me a ride home? I just have to finish ... 220 00:11:46,500 --> 00:11:49,000 Jenny: ... copying this homework for tomorrow. 221 00:11:52,500 --> 00:11:55,500 Jenny: Does your brilliant mood have anything to do with your self-denunciation? 222 00:11:55,500 --> 00:11:58,500 Jenny: I think it was the right thing to voluntarily turn yourself in. 223 00:11:58,500 --> 00:12:04,000 Jenny: You couldn't have guessed all these things that happened when you took part in this race ... 224 00:12:05,500 --> 00:12:08,000 Jenny: Ben, you've made a mistake, yes, but ... 225 00:12:08,000 --> 00:12:10,500 Jenny: ... it would've been an even bigger one if you hadn't admitted it. 226 00:12:10,500 --> 00:12:12,500 Ben: I'm not so sure about that anymore ... 227 00:12:14,000 --> 00:12:15,500 Ben: I mean what does it change? 228 00:12:15,500 --> 00:12:18,500 Ben: Timo is in a wheelchair and Goetting and Lohmann are dead anyways. 229 00:12:18,500 --> 00:12:21,000 Jenny: Well it's not about changing anything. 230 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Jenny: It's about being honest, confessing. 231 00:12:23,000 --> 00:12:25,500 Ben: But what if the truth makes things even worse? 232 00:12:25,500 --> 00:12:27,000 Jenny: I don't get that ... how should that work? 233 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 Ben: Let's assume you knew something, 234 00:12:30,000 --> 00:12:35,000 Ben: ... and you knew that if another person heard about that, everything would change for this person. 235 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Ben: Listen ... 236 00:12:36,000 --> 00:12:41,500 Ben: ... one person is cheated on but doesn't deserve being cheated on, and you could solve the entire thing, 237 00:12:41,500 --> 00:12:43,000 Ben: ... which would be fair ... 238 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 Ben: ... but you would hurt this person even more. 239 00:12:46,000 --> 00:12:49,500 Ben: And, they probably wouldn't even believe you because they would think that there was some sort of ... 240 00:12:49,500 --> 00:12:53,000 Ben: ... personal plan behind it or something ... 241 00:12:53,000 --> 00:12:54,500 Ben: Anyways ... 242 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 Ben: Ah no idea! 243 00:12:58,500 --> 00:13:01,000 Jenny: Okay I think I'd rather not drive home with you. 244 00:13:05,500 --> 00:13:07,000 Ben: You can have my car. 245 00:13:07,500 --> 00:13:09,000 Jenny: Thanks! 246 00:13:09,000 --> 00:13:10,500 Jenny: What about you? 247 00:13:12,000 --> 00:13:13,500 Ben: I'll go jogging ... 248 00:13:20,500 --> 00:13:23,000 Jenny: Ben, do you want me to take this stuff with me, or ... 249 00:13:23,000 --> 00:13:24,500 Ben: Oh ... 250 00:13:24,500 --> 00:13:25,500 Ben: ... yeah, that would be cool. 251 00:13:25,500 --> 00:13:26,500 Jenny: Hey ... 252 00:13:27,000 --> 00:13:29,500 Jenny: ... if you want to open someone's eyes, 253 00:13:29,500 --> 00:13:32,000 Jenny: ... then you should be aware of why you want to ... 254 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Jenny: ... for yourself, Or for the other person? 255 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 Jenny: If you're only harming someone else, then you shouldn't do it. 256 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Bea: I researched a few things during my free period ... 257 00:13:47,000 --> 00:13:49,500 Bea: ... the weekend that we're in Venice, 258 00:13:49,500 --> 00:13:51,500 Bea: ... they'll be showing La Traviata! 259 00:13:51,500 --> 00:13:54,000 Michael: You're not seriously planning on dragging me to the opera! 260 00:13:54,000 --> 00:13:55,500 Bea: La Traviata! 261 00:13:55,500 --> 00:13:59,000 Bea: Premiered 1883 in Venice! 262 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Bea: In the very same Opera house! We have to go there! 263 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Michael: Alright, if you say so, 264 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 Michael: I hope they've exchanged the protagonists in the meantime. 265 00:14:16,000 --> 00:14:17,500 Bea: Everything alright? 266 00:14:18,500 --> 00:14:20,500 Michael: What kind of look is he giving us? 267 00:14:20,500 --> 00:14:22,000 Bea: His trial is coming up soon. 268 00:14:22,000 --> 00:14:23,500 Michael: It wasn't that kind of look. 269 00:14:23,500 --> 00:14:25,000 Bea: What kind of look was it, then? 270 00:14:25,000 --> 00:14:26,500 Michael: I don't know, but I don't care. 271 00:14:26,500 --> 00:14:29,500 Michael: I'm more interested in some more details about "La Traviata". 272 00:14:29,500 --> 00:14:31,000 Bea: I've got the album at home. 273 00:14:31,000 --> 00:14:33,500 Michael: Then, I'd say we'll combine that with some ... 274 00:14:34,000 --> 00:14:36,500 Michael: Arrabiata and round off the evening. 275 00:14:36,500 --> 00:14:40,000 Bea: I'm afraid, I'll have to decline, I have exams to correct by tomorrow. 276 00:14:40,000 --> 00:14:42,500 Michael: You're not turning me down, are you? 277 00:14:42,500 --> 00:14:46,500 Bea: Ok, Pasta, and La Traviata, but you can't stay! 278 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Michael: One takes what one can get.. 279 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Michael: Helmets on. 280 00:14:57,500 --> 00:14:59,000 Jenny: Hey! 281 00:15:00,000 --> 00:15:01,500 Jenny: What's wrong? 282 00:15:01,500 --> 00:15:02,500 Emma: Nothing ... 283 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Jenny: Well, definitely nothing good! 284 00:15:06,000 --> 00:15:10,000 Emma: Those stupid guys were totally annoying. 285 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Emma: Why that f*cking remark? 286 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Jenny: Just let them talk ... 287 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Emma: It's not about that ... 288 00:15:17,000 --> 00:15:20,500 Emma: I should have told them off, I should have said something like ... 289 00:15:21,000 --> 00:15:25,500 Emma: Yes, I am in love with Jenny and we're together! Do you have a problem with that? 290 00:15:27,500 --> 00:15:28,500 Emma: What? 291 00:15:28,500 --> 00:15:30,500 Jenny: I'm just picturing it ... 292 00:15:31,000 --> 00:15:32,500 Emma: You don't think I'm capable of it ... 293 00:15:32,500 --> 00:15:34,500 Jenny: Of course you are! 294 00:15:34,500 --> 00:15:36,500 Jenny: I think you're capable of doing anything, 295 00:15:36,500 --> 00:15:38,000 Jenny: I am totally into you! 296 00:15:38,000 --> 00:15:42,500 Jenny: And ... I really don't care a bit if someone knows about us. 297 00:15:42,500 --> 00:15:43,500 Emma: But ... 298 00:15:43,500 --> 00:15:45,000 Jenny: Don't put too much pressure on yourself! 299 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 Jenny: The right moment will come and then it will happen completely naturally. 300 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 Emma: But if everyone knew we're together ... 301 00:15:51,000 --> 00:15:55,500 Emma: ... then ... then the guys from class 12b wouldn't stare at you like that during volleyball classes!! 302 00:15:56,500 --> 00:15:58,500 *Jenny: Does that bother you? *Emma: Yeah! 303 00:15:58,500 --> 00:16:00,500 Emma: I want them to know that you are with me! 304 00:16:00,500 --> 00:16:03,000 Jenny: All I want is to be with you! 305 00:16:03,500 --> 00:16:05,000 Emma: And you are ... 306 00:16:12,500 --> 00:16:13,500 Caro: Wow, 307 00:16:14,000 --> 00:16:15,500 Caro: ... not bad. 308 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Luzi: It's just not me. 309 00:16:18,500 --> 00:16:20,500 Caro: But it could be you! 310 00:16:20,500 --> 00:16:23,000 Caro: If you'd only take more care of your looks.. 311 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 Luzi: These things are at least one size too large ... 312 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Caro: Are you saying I'm fat? 313 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 Luzi: No ... 314 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 Luzi: ... just ... 315 00:16:30,000 --> 00:16:31,500 Luzi: ... bigger somehow. 316 00:16:31,500 --> 00:16:34,500 Caro: I can't help it if you have a stick figure? 317 00:16:34,500 --> 00:16:36,500 Caro: Thought about padding things out? 318 00:16:36,500 --> 00:16:39,000 Luzi: So I'll look like a porn star in your clothes? 319 00:16:39,500 --> 00:16:40,500 Caro: Glam rock ... 320 00:16:40,500 --> 00:16:41,500 Caro: ... not porno. 321 00:16:41,500 --> 00:16:43,000 Luzi: You know what this is? 322 00:16:43,000 --> 00:16:46,500 Luzi: This is totally ridiculous and definitely too stupid for me ... 323 00:16:46,500 --> 00:16:48,000 Luzi: I'll go and talk to Frank. 324 00:16:53,500 --> 00:16:55,000 Luzi: Frank? 325 00:16:58,000 --> 00:16:59,500 Frank: Wow, that is ... 326 00:16:59,500 --> 00:17:01,000 Luzi: Totally stupid! 327 00:17:01,500 --> 00:17:06,000 Luzi: I came here to sing, not to be dressed up like a Barbie doll! 328 00:17:06,000 --> 00:17:07,500 Caro: Barbie would look fab in my clothes! 329 00:17:07,500 --> 00:17:11,500 Luzi: Anyways, I won't be put on stage like a glitterstar. 330 00:17:11,500 --> 00:17:12,500 Frank: It was a try, 331 00:17:12,500 --> 00:17:14,000 Frank: ... if you don't like it ... that's no problem. 332 00:17:14,000 --> 00:17:15,500 Luzi: Then I can go and change. 333 00:17:15,500 --> 00:17:16,500 Frank: No, you can't. 334 00:17:17,000 --> 00:17:18,500 Frank: We have to keep looking. 335 00:17:19,000 --> 00:17:22,500 Luzi: Why can't I just wear something that I feel comfortable in? 336 00:17:22,500 --> 00:17:24,500 Frank: Well, you shall ... but it has to be a stage outfit! 337 00:17:24,500 --> 00:17:26,500 Luzi: Wasn't this supposed to be about my voice? 338 00:17:26,500 --> 00:17:30,000 Frank: Yes, but it's also about presenting you as an artist. 339 00:17:30,000 --> 00:17:33,500 Frank: Luzi, the people that are seeing you on stage are supposed to remember you, and for that ... 340 00:17:33,500 --> 00:17:36,000 Frank: ... we simply have to amplify your style. 341 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 Frank: Do you understand? 342 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 Luzi: Like a magnifying glass? 343 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 Frank: Exactly. 344 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 Luzi: But I can stay true to my style? 345 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 Frank: You can, but it has to be more intense. 346 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Luzi: Ok, 347 00:17:46,500 --> 00:17:50,500 Luzi: ... but may I do this with someone other than Caro? 348 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Frank: Caro is exactly the right person for this job. 349 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 Frank: You'll manage. 350 00:18:33,500 --> 00:18:35,000 Ben: I want for you to be happy, 351 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Ben: I saw you with Michael this morning ... 352 00:18:37,500 --> 00:18:39,500 Ben: I saw how you were glowing. 353 00:18:40,000 --> 00:18:42,500 Ben: That's why I'll leave you alone from now on. 354 00:18:44,500 --> 00:18:47,000 Michael: It was only one night, and it was only sex ... 355 00:18:47,000 --> 00:18:49,500 Michael: ... it has nothing to do with Bea. 356 00:18:49,500 --> 00:18:51,500 Ben: If there's anything ... 357 00:18:51,500 --> 00:18:53,500 Bea: Everything is alright! 358 00:18:55,000 --> 00:18:57,500 Jenny: If you want to open someone's eyes, 359 00:18:57,500 --> 00:18:59,500 Jenny: ... then you should know why you want to do it. 360 00:18:59,500 --> 00:19:01,500 Jenny: ... for yourself, or somebody else ... 361 00:19:01,500 --> 00:19:04,000 Jenny: ... if you're only harming someone else, then you shouldn't do it. 362 00:19:16,500 --> 00:19:19,000 Michael: And now you're just kicking me out like this? 363 00:19:19,500 --> 00:19:24,000 Bea: One plate of pasta, and the first act of La Traviata ... that was the deal. 364 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 Michael: Bea Vogel, you're merciless. 365 00:19:26,000 --> 00:19:27,500 Bea: No, under pressure ... 366 00:19:27,500 --> 00:19:29,500 Bea: I still have to correct those exams today. 367 00:19:29,500 --> 00:19:31,000 Michael: I know. 368 00:19:33,000 --> 00:19:34,500 Bea: Get home safely. 369 00:19:34,500 --> 00:19:35,500 Michael: See you later! 370 00:19:45,500 --> 00:19:47,000 Michael: Ah, Mr. Bergmann 371 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 Ben: Good day. 372 00:19:48,500 --> 00:19:50,500 Michael: If you want to go and see Ms. Vogel, 373 00:19:50,500 --> 00:19:52,500 Michael: I think the timing isn't really that good right now. 374 00:19:53,000 --> 00:19:54,500 Ben: I don't. 375 00:19:54,500 --> 00:19:55,500 Michael: But? 376 00:19:56,000 --> 00:19:57,500 Ben: I wanted to see you. 377 00:19:57,500 --> 00:20:00,000 Michael: Really? What can I do for you? 378 00:20:01,500 --> 00:20:04,000 Ben: You could stop lying to Bea. 379 00:20:04,000 --> 00:20:05,500 Michael: Excuse me? 380 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 Ben: I'd say don't cheat on her, 381 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Ben: ... but I'd be a little late for that. 382 00:20:11,500 --> 00:20:14,500 Michael: Mr. Bergmann, I believe that my private life is none of your business. 383 00:20:14,500 --> 00:20:15,500 Ben: Wrong ... 384 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Ben: I talked to Bea this morning, 385 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 Ben: I saw how happy she was walking to school with you. 386 00:20:22,000 --> 00:20:24,500 Ben: And I told her that I was happy for her. 387 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 Michael: You know, 388 00:20:26,000 --> 00:20:28,500 Michael: ... then everything is perfectly alright. 389 00:20:28,500 --> 00:20:30,000 Ben: Wrong again. 390 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 Ben: In the meantime, I've learned that you slept with your ex. 391 00:20:33,000 --> 00:20:37,000 Ben: I don't know why you did that ... and honestly, I don't give a rat's ass. 392 00:20:37,500 --> 00:20:39,500 Ben: Bea trusts you. 393 00:20:39,500 --> 00:20:41,000 Ben: She deserves the truth. 394 00:20:41,000 --> 00:20:43,500 Michael: And now you are going to tell her, or what? 395 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Ben: No. 396 00:20:46,500 --> 00:20:48,500 Ben: You will. 397 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Fin: