1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by JemmaInternational.org *srt file by Dani_otd and Globemallow 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,500 Ben: Nice try. 3 00:00:08,500 --> 00:00:10,000 Ben: Really nice try. 4 00:00:10,500 --> 00:00:12,500 Helena: I'm afraid you don't quite understand. 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 Ben: Oh, I think I do. 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Ben: You want to use me for your own gain. 7 00:00:17,000 --> 00:00:18,500 Helena: Come on. 8 00:00:18,500 --> 00:00:21,000 Helena: If we give Frau Vogel's career a little push ... 9 00:00:21,000 --> 00:00:23,500 Helena: ... it's in both your own best interests. 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Ben: But mainly, it's in yours. 11 00:00:27,000 --> 00:00:31,000 Ben: Because you want me to split up Frau Vogel and Heisig. 12 00:00:31,000 --> 00:00:34,500 Helena: Don't you trouble your head about what other people want. 13 00:00:36,500 --> 00:00:38,500 Helena: This is about you and Frau Vogel ... 14 00:00:38,500 --> 00:00:40,500 Helena: ... and about nothing else. 15 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Helena: So, talk to her. 16 00:00:43,000 --> 00:00:45,500 Helena: And help her in making the right decision. 17 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 Ben: I think Frau Vogel knows exactly what is right ... 18 00:00:50,000 --> 00:00:51,500 Ben: ... and what is wrong. 19 00:00:51,500 --> 00:00:53,000 Ben: As for me, 20 00:00:53,000 --> 00:00:56,500 Ben: I really don't like being used ... 21 00:00:56,500 --> 00:00:57,500 Ben: ... by anyone. 22 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Ben: Now excuse me, I have to go ... 23 00:01:01,500 --> 00:01:03,000 Ben: ... somewhere. 24 00:01:11,500 --> 00:01:13,500 Lara: Papa, have you seen my sheet music somewh ... 25 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Lara: Did we win the lottery? 26 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Piet: Heh. No. 27 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Piet: I'm ... 28 00:01:19,500 --> 00:01:21,000 Piet: I'm just cooking. 29 00:01:21,500 --> 00:01:24,500 Lara: Um, you do know that I have to go to sports practice, right now? 30 00:01:24,500 --> 00:01:26,000 Piet: Yes sure. I ... 31 00:01:26,500 --> 00:01:28,500 Piet: I've invited Sonja over for dinner. 32 00:01:29,000 --> 00:01:30,500 Lara: I see. 33 00:01:30,500 --> 00:01:34,500 Lara: That means you want to cook a really nice dinner for her? 34 00:01:34,500 --> 00:01:35,500 Piet: Of course. And why not? 35 00:01:37,000 --> 00:01:41,500 Lara: Because you are the best spaghetti and scrambled eggs chef in the world but - 36 00:01:41,500 --> 00:01:44,000 Lara: ... mussels and baked calamari? 37 00:01:44,000 --> 00:01:49,000 Piet: Hey, it isn't that difficult, and I'm using the cookbook. I'm just going to do everything that is written in here. 38 00:01:49,500 --> 00:01:53,500 Lara: Yes, and if it doesn't work, you can just eat caviar. 39 00:01:53,500 --> 00:01:56,500 Piet: No. The caviar is served before. 40 00:01:56,500 --> 00:01:59,000 Piet: With champagne to help relax a little. 41 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 Lara: Yeah ... It looks like you've thought of everything. 42 00:02:02,000 --> 00:02:03,500 Piet: Yes, even of you. Here. 43 00:02:04,500 --> 00:02:06,000 Lara: Movie tickets. 44 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Lara: You want me to leave you two alone. 45 00:02:10,000 --> 00:02:14,500 Piet: I want you to have a nice day at the movies. The new vampire movie, for you. 46 00:02:15,000 --> 00:02:16,500 Lara: Boah, Seven Nights? 47 00:02:16,500 --> 00:02:20,000 Piet: Yes, it's a special. Part 1 and 2 are even shown before it ... 48 00:02:20,000 --> 00:02:21,500 Lara: Boah, how cool is that! 49 00:02:22,500 --> 00:02:26,000 Lara: Boy, if Sonja is only half as happy about your cooking abilities ... 50 00:02:26,000 --> 00:02:27,500 Lara: ... she will love you. 51 00:02:27,500 --> 00:02:30,500 Piet: Well, I'll already be happy if she thinks that it tastes okay. 52 00:02:30,500 --> 00:02:33,000 Lara: Come on, you are going to a lot of time and effort for this. 53 00:02:33,000 --> 00:02:34,500 Lara: So, have fun ... and, 54 00:02:34,500 --> 00:02:36,000 Lara: ... give Sonja my best. 55 00:02:36,000 --> 00:02:38,500 Piet: And you enjoy the movies. Have fun. 56 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Piet: Well, so ... 57 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Piet: ... becamehl sauce ... 58 00:02:47,000 --> 00:02:48,500 Michael: Two coffees, please. 59 00:02:48,500 --> 00:02:50,000 Bea: Uh, I'd like a tea. 60 00:02:50,000 --> 00:02:52,500 Michael: Then, one tea and one coffee. 61 00:02:59,500 --> 00:03:00,500 Michael: Thank you. 62 00:03:02,500 --> 00:03:04,000 Michael: Hey, here. 63 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 Bea: Thanks. 64 00:03:07,500 --> 00:03:10,000 Michael: I always forget that you prefer tea. 65 00:03:14,500 --> 00:03:15,500 Jenny: Hi! 66 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Jenny: So, how are you? 67 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Jenny: Convict. 68 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 Ben: I'm alright. 69 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Jenny: Yes? 70 00:03:22,000 --> 00:03:24,500 Jenny: Do you already know when you will have to do your community service? 71 00:03:24,500 --> 00:03:25,500 Ben: No. 72 00:03:25,500 --> 00:03:27,000 Ben: No idea. 73 00:03:28,000 --> 00:03:34,000 Jenny: Well, I think you would be of great service now if you could explain this citric acid cycle to me. 74 00:03:41,500 --> 00:03:44,500 Lara: Hey, there you are. I have been looking all over for you. 75 00:03:44,500 --> 00:03:46,500 Lara: Who wants to go to the cinema this afternoon? 76 00:03:46,500 --> 00:03:50,500 *Friend 1: And what do you plan on watching? *Lara: Seven Nights. The first three parts, in a special showing. 77 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 Friend 1: I don't think so. 78 00:03:52,500 --> 00:03:54,000 Lara: Why not? They are totally great. 79 00:03:54,000 --> 00:03:55,500 Friend 2: Totally cheesy. 80 00:03:55,500 --> 00:03:56,500 Lara: Hello? 81 00:03:56,500 --> 00:04:00,500 Lara: Chris Cunning and Laura Lee. We all have photos of them in our lockers. 82 00:04:00,500 --> 00:04:02,000 Friend 1: A little newsflash, Lara. 83 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Friend 1: Vampire movies are totally out. 84 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Friend 2: Maybe Bodo wants to go. 85 00:04:06,500 --> 00:04:09,500 Friend 2: I mean, he is always a little behind ... 86 00:04:09,500 --> 00:04:10,500 Bodo: What, me? 87 00:04:10,500 --> 00:04:13,500 Bodo: Well, sure. Why not. 88 00:04:13,500 --> 00:04:15,500 Bodo: I'm free this afternoon. 89 00:04:15,500 --> 00:04:16,500 Bodo: I mean ... 90 00:04:17,500 --> 00:04:19,500 Bodo: Seven Nights is so awesome ... 91 00:04:19,500 --> 00:04:21,500 Bodo: ... anyone who wouldn't jump on this opportunity ... 92 00:04:22,000 --> 00:04:23,500 Bodo: ... is crazy ... 93 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Lara: You are into Seven Nights??? 94 00:04:27,000 --> 00:04:30,500 Bodo: Yes, completely. I've read all the books but the film adaptation ... 95 00:04:30,500 --> 00:04:32,000 Bodo: ... is awesome! 96 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 Bodo: Well, I mean ... 97 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Bodo: ... if you still need somebody to go with you ... 98 00:04:37,000 --> 00:04:38,500 Bodo: I would be game. 99 00:04:55,500 --> 00:04:58,000 Ben: Look into my eyes and tell me you don't love me. 100 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Ben: Then I can finally have closure. 101 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Jenny: Ey! 102 00:05:02,000 --> 00:05:03,500 Jenny: Did you even listen to me? 103 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Ben: Sure. 104 00:05:06,500 --> 00:05:10,000 Ben: Saturated fatty acids ... lap ... lap ... lapidary fat ... 105 00:05:10,500 --> 00:05:12,000 Ben: ... metabolism. 106 00:05:14,000 --> 00:05:16,500 Ben: Sorry. My mind was somewhere else. 107 00:05:16,500 --> 00:05:19,500 Jenny: It's not that easy after the trial, is it? 108 00:05:19,500 --> 00:05:22,500 Ben: To be honest, I'm glad I turned myself in to the police. 109 00:05:22,500 --> 00:05:26,000 Ben: And I can be glad that it was just the community service. 110 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Jenny: And what about your driving license? 111 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Ben: What do you want me to say? 112 00:05:29,000 --> 00:05:31,500 Ben: Not being able to drive my Mustang is like being lovesick? 113 00:05:31,500 --> 00:05:34,000 Jenny: Well, something like that, sure. 114 00:05:34,500 --> 00:05:37,000 Ben: You are the second person today to ask me that. 115 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Ben: Never heard of bicycles? 116 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Jenny: But that's not really cool. 117 00:05:41,000 --> 00:05:43,500 Jenny: What will your groupies say to that, hm? 118 00:05:45,500 --> 00:05:47,500 Jenny: I know you aren't interested in them. 119 00:05:48,500 --> 00:05:52,000 Jenny: But still, you seem to be feeling rather down. 120 00:05:53,500 --> 00:05:56,000 Ben: There is someone I'm interested in. 121 00:05:57,000 --> 00:05:58,500 Ben: But there is also an obstacle. 122 00:05:58,500 --> 00:06:00,500 Jenny: Then move it out of the way. 123 00:06:02,000 --> 00:06:04,500 Ben: That wouldn't be a favor only to me. 124 00:06:04,500 --> 00:06:05,500 Jenny: That's even better. 125 00:06:05,500 --> 00:06:06,500 Ben: It's not. 126 00:06:07,500 --> 00:06:09,000 Jenny: I don't get it. 127 00:06:09,000 --> 00:06:13,000 Ben: The woman I would be helping with this is very conniving. 128 00:06:13,000 --> 00:06:14,500 Jenny: Oh. 129 00:06:15,000 --> 00:06:16,500 Jenny: That sucks. 130 00:06:16,500 --> 00:06:18,000 Ben: Yep. 131 00:06:19,000 --> 00:06:21,500 Jenny: Then there is only one thing to do. 132 00:06:22,500 --> 00:06:28,500 Jenny: You'll have to find out what this woman you are interested in wants. 133 00:06:30,000 --> 00:06:31,500 Ben: I will. 134 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 Lara: Come on Vicky, I know you go utterly crazy for Chris Cunning. 135 00:07:31,000 --> 00:07:32,500 Vicky: Forget about that. 136 00:07:32,500 --> 00:07:34,500 Vicky: And Bodo is already really looking forward to it. 137 00:07:34,500 --> 00:07:36,500 Girl: Okay, lots of fun at the cinema! 138 00:08:48,000 --> 00:08:49,500 Piet: Super! 139 00:08:50,500 --> 00:08:52,000 Lara: What is there to get wrong? 140 00:08:52,500 --> 00:08:54,000 Bodo: Hm, but he loves her. 141 00:08:54,000 --> 00:08:56,500 Lara: But now he's thinking that she's his sister. 142 00:08:56,500 --> 00:08:57,500 Bodo: Really? 143 00:08:59,000 --> 00:09:02,500 Lara: That's what Collin told him as they were in the catacombs ... 144 00:09:06,000 --> 00:09:07,500 Bodo: Now I understand! 145 00:09:07,500 --> 00:09:10,000 Bodo: That was such an awesome scene ... 146 00:09:10,000 --> 00:09:13,500 Lara: Yay, but even better was the scene when they met on the hill during World War II. 147 00:09:13,500 --> 00:09:15,500 Bodo: When Nathalie was chained to the bridge ... 148 00:09:15,500 --> 00:09:16,500 Lara: And the sun rises ... 149 00:09:16,500 --> 00:09:18,000 Bodo: And he couldn't save her ... 150 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Bodo: ... that was so rad! 151 00:09:19,000 --> 00:09:20,500 Bodo: That was goosebumps! 152 00:09:20,500 --> 00:09:22,000 Lara: And the song they were playing. 153 00:09:22,000 --> 00:09:23,500 Bodo: Eternal flame. 154 00:09:30,500 --> 00:09:35,000 Lara: I've heard that in part 2 Lawrence meets Jamie and he turns him into a reptile. 155 00:09:35,000 --> 00:09:36,500 Bodo: But not Lawrence. 156 00:09:36,500 --> 00:09:37,500 Miriam: Sorry, I ... 157 00:09:38,500 --> 00:09:40,000 Miriam: You've been cooking? 158 00:09:40,500 --> 00:09:42,500 Piet: Yes, but nothing special. 159 00:09:45,000 --> 00:09:46,500 Miriam: Wow! 160 00:09:46,500 --> 00:09:48,500 Miriam: Candle light dinner ... 161 00:09:49,500 --> 00:09:51,000 Miriam: New pillows? 162 00:09:51,500 --> 00:09:53,000 Piet: They were on sale ... 163 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Piet: Sonja is coming over for dinner. 164 00:09:57,000 --> 00:09:58,500 Miriam: Um, 165 00:09:58,500 --> 00:10:01,500 Miriam: ... like I said I just wanted to get my clothes. 166 00:10:01,500 --> 00:10:02,500 Piet: Go ahead. 167 00:10:03,000 --> 00:10:04,500 Miriam: When will she come? 168 00:10:05,500 --> 00:10:07,000 Piet: In one hour. 169 00:10:10,000 --> 00:10:11,500 Miriam: Okay, listen. 170 00:10:11,500 --> 00:10:14,000 Miriam: Just go ahead and change your clothes and I will take care of the rest. 171 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Piet: You don't have to do that. 172 00:10:15,500 --> 00:10:17,000 Miriam: It's okay. 173 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Piet: Thank you. 174 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Piet: I could really use some help. 175 00:10:20,000 --> 00:10:21,500 Miriam: Yes, looks like it!! 176 00:10:22,500 --> 00:10:24,000 Piet: Thanks. 177 00:10:54,500 --> 00:10:59,000 Helena: And if you are truly interested in a future together with Frau Vogel, 178 00:10:59,000 --> 00:11:03,000 Helena: ... you should do everything you can to make her accept the job at the ministry. 179 00:11:07,000 --> 00:11:08,500 Ben: Fuck! 180 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Helena: I'd like to have a word with you. 181 00:11:16,000 --> 00:11:18,500 Bea: I have a coaching lesson with Ben Bergmann right now. 182 00:11:18,500 --> 00:11:20,500 Helena: I know how important that is for you. 183 00:11:20,500 --> 00:11:22,500 Helena: But you should make the time. 184 00:11:22,500 --> 00:11:23,500 Bea: What is it? 185 00:11:24,500 --> 00:11:27,000 Helena: About the offer of the ministry ... 186 00:11:28,000 --> 00:11:31,500 Helena: I have been informed that you did get a job offer. 187 00:11:32,500 --> 00:11:34,000 Bea: Of course you have. 188 00:11:34,000 --> 00:11:35,500 Helena: Congratulations. 189 00:11:35,500 --> 00:11:38,500 Helena: It's not often, that there is such a vacancy. 190 00:11:38,500 --> 00:11:40,000 Helena: Not often, indeed. 191 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 Helena: And because of that that you should make a decision quickly. 192 00:11:43,000 --> 00:11:45,500 Helena: They are counting on you, as I've heard. 193 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 Helena: Dr. Gruenert sounded very optimistic that you would agree. 194 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Bea: Did he? 195 00:11:51,000 --> 00:11:52,500 Helena: Indeed. 196 00:11:52,500 --> 00:11:56,500 Helena: And for me it's also of great interest how you will decide. 197 00:11:57,500 --> 00:12:00,500 Helena: Since I would have to get a substitute for you. 198 00:12:01,000 --> 00:12:02,500 Bea: You'll be one of the first people to know, 199 00:12:02,500 --> 00:12:05,000 Bea: ... you can count on it. 200 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Helena: I'm expecting to. 201 00:12:15,500 --> 00:12:17,500 Helena: Ms Vogel is already expecting you. 202 00:12:17,500 --> 00:12:20,000 Helena: I hope you know what you have to do? 203 00:12:20,500 --> 00:12:22,000 Ben: I do. 204 00:12:29,500 --> 00:12:30,500 Piet: Hey. 205 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 *Miriam: Hey. *Piet: Don't tell me you made a new dish! 206 00:12:33,000 --> 00:12:37,000 Miriam: Well, you cannot invite somebody over for dinner and then only serve dessert. 207 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 Miriam: Unless you don't plan on eating. 208 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 Piet: Hello, 209 00:12:45,000 --> 00:12:47,500 Piet: ... what are you thinking of? 210 00:12:49,500 --> 00:12:51,000 Miriam: Um, 211 00:12:51,000 --> 00:12:55,000 Miriam: ... if you help me clean up, it'll be tidy in 10 minutes. 212 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Piet: Sure, but you don't have to do that. 213 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 Piet: I'll do it on my own, thanks. 214 00:13:00,500 --> 00:13:01,500 Miriam: Yes, 215 00:13:01,500 --> 00:13:03,000 Miriam: ... maybe it's really better if I ... 216 00:13:03,000 --> 00:13:07,500 Piet: Hey, I just wanted to say, thank you very much and ... 217 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 Miriam: Okay, 218 00:13:08,500 --> 00:13:09,500 Miriam: ... you're welcome. 219 00:13:20,500 --> 00:13:22,500 Miriam: Okay, good. 220 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Miriam: Some things never change. 221 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 Piet: Sorry! 222 00:13:28,500 --> 00:13:31,000 Miriam: Good thing I have some stuff here. 223 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 Miriam: I'll just change and then I'm gone. 224 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Piet: Okay. 225 00:13:44,500 --> 00:13:46,000 Lara: I don't believe this. 226 00:13:46,000 --> 00:13:48,500 Bodo: Closed due to water damage? 227 00:13:49,500 --> 00:13:50,500 Bodo: That's a bummer. 228 00:13:50,500 --> 00:13:53,000 Bodo: It would have been great to watch the movies with you. 229 00:13:53,000 --> 00:13:55,500 Lara: And now I have no idea what to do. 230 00:13:56,500 --> 00:14:00,500 Bodo: It would be disappointing to go home, already. 231 00:14:00,500 --> 00:14:02,000 Lara: No, it's much too early. 232 00:14:02,500 --> 00:14:04,500 Bodo: True. 233 00:14:04,500 --> 00:14:07,500 Bodo: And I have a few food-stuffs with me ... 234 00:14:08,000 --> 00:14:09,500 Bodo: ... would be a shame. 235 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 Bodo: Homemade. 236 00:14:11,500 --> 00:14:12,500 Bodo: Salty ... 237 00:14:12,500 --> 00:14:14,000 Bodo: ... and sweet. 238 00:14:14,500 --> 00:14:16,500 Bodo: I didn't know which you prefer. 239 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Lara: Well then, let's dig in. 240 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 Lara: Do you know which scene in Seven Nights I like best? 241 00:14:40,000 --> 00:14:41,500 Lara: The one with the sunset. 242 00:14:43,000 --> 00:14:44,500 Bodo: That scene was really awesome. 243 00:15:10,000 --> 00:15:11,500 Piet: Sonja!? 244 00:15:17,500 --> 00:15:19,500 Piet: You are pretty early. 245 00:15:20,000 --> 00:15:22,500 Sonja: Well, I thought, if I arrived earlier then ... 246 00:15:22,500 --> 00:15:23,500 Sonja: ... we'd have more time. 247 00:15:23,500 --> 00:15:26,000 Piet: But the food isn't ready yet. 248 00:15:26,000 --> 00:15:27,500 Sonja: I don't mind. 249 00:15:27,500 --> 00:15:29,000 Sonja: I'm not here because of the food, anyways. 250 00:15:30,500 --> 00:15:31,500 Piet: Champagne? 251 00:15:32,500 --> 00:15:36,500 *Sonja: Gladly. *Piet: Yeah. 252 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 Sonja: Uh, want me to do it? 253 00:15:41,000 --> 00:15:42,500 Piet: No, well I ... 254 00:15:42,500 --> 00:15:44,000 Piet: I've got it. Thanks. 255 00:15:50,500 --> 00:15:52,000 Piet: Ah, okay. 256 00:15:52,500 --> 00:15:54,000 Piet: You are used to doing this, hm? 257 00:15:55,000 --> 00:15:56,500 Sonja: Now and again, yes. 258 00:15:58,500 --> 00:15:59,500 Piet: Well then, 259 00:15:59,500 --> 00:16:01,000 Piet: ... thank you. 260 00:16:03,000 --> 00:16:04,500 Piet: So ... 261 00:16:06,000 --> 00:16:07,500 Piet: Hey, you know what? 262 00:16:07,500 --> 00:16:10,500 Piet: You go drink this on the balcony, 263 00:16:10,500 --> 00:16:14,000 Piet: ... and relax a little and I'll just go back there and uh ... 264 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 Sonja: What? 265 00:16:17,000 --> 00:16:19,500 Piet: I just have to go into the bedroom. I ... 266 00:16:19,500 --> 00:16:23,000 Piet: I've left the windows open and ... have to close them again. 267 00:16:23,000 --> 00:16:25,500 Sonja: Yes, well, do that. 268 00:16:25,500 --> 00:16:27,000 Sonja: I'll just come with you. 269 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Piet: You don't have to. 270 00:16:29,500 --> 00:16:30,500 Miriam: She's fast! 271 00:16:30,500 --> 00:16:33,000 Sonja: I wanted to see the rest of your apartment, anyways. 272 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 Piet: Okay then ... then you'll come with me to the bedroom, yes? 273 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Sonja: Yes. Really, yes. 274 00:16:38,500 --> 00:16:40,000 Piet: But it's really untidy. 275 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 Sonja: As I've said, I'm not that delicate. 276 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Bea: So? 277 00:16:44,500 --> 00:16:47,500 Bea: Do you already know where you will be doing your community service? 278 00:16:47,500 --> 00:16:49,000 Ben: No idea. 279 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 Ben: I haven't gotten the notification from court yet. 280 00:16:53,000 --> 00:16:55,500 Bea: You are also allowed to choose a social institution yourself. 281 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 Bea: If you want, I'll help you with it. 282 00:16:58,000 --> 00:16:59,500 Ben: Thank you but ... 283 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 Ben: ... can we talk about something else? 284 00:17:03,500 --> 00:17:04,500 Bea: Sure. 285 00:17:05,500 --> 00:17:07,000 Bea: What do you want to talk about? 286 00:17:10,000 --> 00:17:11,500 Bea: What's up? 287 00:17:12,500 --> 00:17:13,500 Ben: A lot of things. 288 00:17:15,000 --> 00:17:16,500 Bea: OK ... 289 00:17:16,500 --> 00:17:20,000 Ben: Let's assume you have the unique opportunity ... 290 00:17:21,500 --> 00:17:23,500 Ben: ... to influence your destiny ... 291 00:17:24,000 --> 00:17:27,500 Ben: ... and to change your situation, maybe even your whole life ... 292 00:17:29,000 --> 00:17:33,500 Ben: A chance you didn't expect but you recognize the opportunities ... 293 00:17:34,000 --> 00:17:36,500 Ben: ... that could arise. 294 00:17:38,000 --> 00:17:39,500 Bea: What is the catch? 295 00:17:40,500 --> 00:17:44,500 Ben: The catch is that this decision impacts the lives of several people. 296 00:17:45,500 --> 00:17:47,500 Bea: Is the decision to their detriment? 297 00:17:48,500 --> 00:17:50,000 Ben: I don't think so. 298 00:17:51,500 --> 00:17:53,000 Ben: You tell me. 299 00:17:53,000 --> 00:17:54,500 Bea: Why me? 300 00:17:54,500 --> 00:17:56,500 Ben: This is a counselling hour, isn't it? 301 00:17:57,500 --> 00:18:00,000 Bea: Hold on, what exactly are we talking about? 302 00:18:00,500 --> 00:18:02,500 Bea: About you or about me? 303 00:18:05,500 --> 00:18:07,000 Ben: I guess, about us. 304 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 Ben: At least, we should do that now. 305 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Sonja: Looks pretty tidy, I'd say. 306 00:18:19,000 --> 00:18:23,000 Piet: Yes, well, if you want to see untidy we should go to the garage right now. 307 00:18:23,500 --> 00:18:25,500 Sonja: You are charming when you are embarrassed. 308 00:18:25,500 --> 00:18:28,500 Piet: I'm not embarrassed but the food is still on the stove and that's why ... 309 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 Sonja: Forget about the food. 310 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Sonja: Now relax. 311 00:18:52,500 --> 00:18:54,000 Sonja: What was that? 312 00:18:54,000 --> 00:18:54,500 Piet: Nothing! 313 00:18:54,500 --> 00:18:56,500 Piet: Kiss me. Now. 314 00:19:04,000 --> 00:19:06,500 Sonja: The bedroom is growing on me more and more. 315 00:19:18,500 --> 00:19:20,000 Miriam: I've found it. 316 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 Bea: I don't know what to do. 317 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Bea: It was such a surprise. 318 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Ben: That's the thing with news. 319 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Bea: Thanks. That's really helpful. 320 00:19:34,500 --> 00:19:36,500 Ben: What are the pros ... 321 00:19:36,500 --> 00:19:39,000 Ben: ... and what are the cons for accepting the job? 322 00:19:41,000 --> 00:19:47,000 Bea: In the Ministry of Education I could help determine the music lessons for the whole of North Rhine-Westphalia. 323 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 Ben: What else? 324 00:19:48,000 --> 00:19:50,500 Bea: I would probably earn more money. 325 00:19:51,000 --> 00:19:52,500 Ben: What are the cons? 326 00:19:53,500 --> 00:19:55,500 Bea: I would have to move to Duesseldorf. 327 00:19:56,000 --> 00:19:58,500 Ben: Well, it's not really that far away. 328 00:19:58,500 --> 00:20:01,000 Bea: But I've built a life here. 329 00:20:01,500 --> 00:20:04,500 Ben: A happy life with your colleague Heisig. 330 00:20:05,000 --> 00:20:06,500 Bea: Yes. 331 00:20:06,500 --> 00:20:09,000 Ben: Is that a pro or a con? 332 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 Bea: Ben, what are you doing? 333 00:20:10,000 --> 00:20:11,500 Ben: I'm serious. 334 00:20:14,000 --> 00:20:17,500 Ben: Just because you'd go to Duesseldorf, you wouldn't necessarily have to break up. 335 00:20:17,500 --> 00:20:18,500 Bea: Exactly. 336 00:20:19,500 --> 00:20:21,000 Ben: But? 337 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 Bea: I wouldn't be able to teach anymore. 338 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Ben: You wouldn't be a teacher any longer. 339 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Ben: Pro or con? 340 00:20:36,000 --> 00:20:37,500 Bea: You tell me. 341 00:20:39,500 --> 00:20:41,500 Bea: What would you do in my place? 342 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Fin: