1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 English translation courtesy JemmaInternational.org srt by Dani_otd and Globemallow 2 00:00:01,500 --> 00:00:04,000 Bea: You really want me to climb into the pool area with you? 3 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 Ben: Yeah! ... But you don't have the guts to. 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 Bea: That is not the topic here. 5 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 Bea: I'm just puzzled that you don't seem to have learned anything from your mistakes. 6 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Bea: To break into public pools ... I thought we were through with that kind topic. 7 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Ben: But this time I've definitely chosen some much better company. 8 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 Ben: And anyways, I just can't get enough of some mistakes. 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Bea: Swimming pool fetishist. 10 00:00:26,500 --> 00:00:27,500 Ben: Exactly. 11 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Ben: Tiles and chlorine always give me this ... 12 00:00:30,500 --> 00:00:31,500 Ben: ... kick. 13 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Ben: But since you don't have the guts ... 14 00:00:48,500 --> 00:00:51,000 Bea: What's up? Are you chickening out? 15 00:00:51,500 --> 00:00:54,000 Bea: Didn't expect me to do it, did you? 16 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 Ben: I had no idea that your criminal energy would break loose like this. 17 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Ben: And that you would pull me into this, in fact. 18 00:01:00,000 --> 00:01:01,500 Bea: I don't believe it! 19 00:01:01,500 --> 00:01:03,000 Ben: You are not leaving me any other choice. 20 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 Bea: Well, girl, just drive home then! 21 00:01:05,000 --> 00:01:06,500 Ben: Well, I can't. I don't have a driving licence. 22 00:01:06,500 --> 00:01:08,000 Bea: Then you will just have to join me. 23 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Ben: Okay, you talked me into it. 24 00:01:33,500 --> 00:01:35,500 Timo: Thanks, the rest I can manage by myself. 25 00:01:36,000 --> 00:01:38,500 Luzi: I'm so glad you are staying here. 26 00:01:39,500 --> 00:01:44,000 Bodo: And if Aunt Ingrid can get the freight elevator thing worked out and we plaster a few ramps in the corners ... 27 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 Bodo: ... you will be able to manage without any help. 28 00:01:47,500 --> 00:01:49,000 Timo: Aunt Ingrid? 29 00:01:49,500 --> 00:01:52,500 Timo: Why did you hide the fact that Frau Jäger is your aunt from us until now? 30 00:01:52,500 --> 00:01:54,000 Bodo: It's possible that I have had better ideas before. 31 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Luzi: Uhm, I still have to get my bike. 32 00:01:58,500 --> 00:02:00,000 Timo: Wait! I'll come with you. 33 00:02:04,000 --> 00:02:05,500 Emma: I've packed some torches. 34 00:02:05,500 --> 00:02:07,500 Jenny: You've really left nothing up to chance, did you? 35 00:02:07,500 --> 00:02:11,000 Emma: Well, what did you think? Today, something will happen that I'm never going to forget. 36 00:02:11,000 --> 00:02:15,000 Jenny: Ey, Emma. Maybe we should turn down the pressure a little, don't you think? 37 00:02:15,000 --> 00:02:18,500 *Emma: Don't you want to anymore? *Jenny: Of course I do. 38 00:02:18,500 --> 00:02:21,500 Bodo: Sorry, one question. I have that date with Lara today ... 39 00:02:21,500 --> 00:02:25,000 Jenny: Today? I thought that was weeks ago already? 40 00:02:25,000 --> 00:02:29,000 Bodo: Yes well, there were some problems with the coordination of the date. It's a long story. 41 00:02:29,000 --> 00:02:33,500 Bodo: But it's going to be today, definitely. Watching DVDs at Lara's place. 42 00:02:33,500 --> 00:02:37,000 Jenny: Oh wow! An at-home date. You lucky dog. 43 00:02:37,000 --> 00:02:42,000 Bodo: Timo already told me to stay cool. There are bigger problems than a date. But ... 44 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Emma: Yes, you're right. 45 00:02:45,000 --> 00:02:48,500 Emma: But you should pimp yourself up a little. 46 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Bodo: That's not that important. What I have to know ... 47 00:02:51,000 --> 00:02:52,500 Jenny: Ey, not that important??? 48 00:02:53,500 --> 00:02:58,000 Jenny: It's sweet that you don't believe we women are that shallow, but, my dear, I have to disappoint you there. 49 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Bodo: Really? 50 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 Jenny: Mhm. 51 00:03:01,500 --> 00:03:04,500 Jenny: Seems as though Bodo needs some female advice. 52 00:03:04,500 --> 00:03:06,000 Emma: I think so too. 53 00:03:10,500 --> 00:03:12,500 Luzi: Those stupid keys. 54 00:03:12,500 --> 00:03:15,500 Timo: Yeah well, that's the good thing about a wheelchair. You don't have to use a lock ... 55 00:03:15,500 --> 00:03:18,500 Timo: ... and it has a built-in alarm system. 56 00:03:20,000 --> 00:03:22,500 Timo: Was an attempt at a joke. Not a very good one ... 57 00:03:22,500 --> 00:03:24,000 Luzi: It was! 58 00:03:24,500 --> 00:03:29,000 Luzi: I'm just surprised ... how well you ... 59 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Luzi: ... you handle this paralysis ... 60 00:03:33,000 --> 00:03:36,500 Luzi: Oh god, that sounds so stupid. I'm sorry. 61 00:03:36,500 --> 00:03:38,000 Timo: It's okay. I know what you mean. 62 00:03:39,500 --> 00:03:43,000 Timo: But ... I can't change the fact that I'm sitting in this thing. 63 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 Timo: If all I did was complain, I would just get myself down. 64 00:03:50,500 --> 00:03:52,000 Timo: Nothing is like it once was. 65 00:03:52,500 --> 00:03:55,500 Timo: Not just with me. There have been a lot of changes with you, right? 66 00:03:56,500 --> 00:03:58,000 Luzi: Right. 67 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 Timo: Then ... let's just start from scratch. 68 00:04:03,500 --> 00:04:05,500 Timo: 'Escape' and 'restart'. 69 00:04:06,500 --> 00:04:12,500 Luzi: You mean we'll shrug everything off that happened before and start from where we are now? 70 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 Timo: Yes. 71 00:04:14,500 --> 00:04:18,000 Timo: From this moment on. As friends. Timo. 72 00:04:18,500 --> 00:04:21,500 Luzi: Luzi. Nice to meet you. 73 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 Timo: Ah, it's wonderful to be making new friends so quickly. 74 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Bea: It's really beautiful here. 75 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Ben: Just wait until we are in it. 76 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 Bea: Like this? 77 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Ben: We let ourselves float. 78 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 Ben: The moon sparkles on the water like a thousand little stars ... 79 00:04:46,000 --> 00:04:50,500 *Bea: The moon? Ben, it's still light out. *Ben: Still. 80 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Jenny: Try this. Hm? 81 00:05:03,000 --> 00:05:08,000 Bodo: I don't know. It's rather ... turquoise. 82 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Bodo: Ach, can't I just stay as I am? 83 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Emma: Well, you can. The question is ... 84 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 Jenny: ... do you want her to see you ... to notice you. You know? 85 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 Emma: You have the choice between: 'Hi Bodo, come in.' 86 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 Jenny: ... or 'Hi Bodo, come in.' 87 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 Emma: Better ... 88 00:05:37,000 --> 00:05:38,500 Emma: ... no way ... 89 00:05:54,000 --> 00:05:58,000 Emma: Say, did you change your clothes hundreds of times too before our first date? 90 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 Jenny: Only before our first date? You should have seen me this morning! 91 00:06:05,000 --> 00:06:10,500 Jenny: Are you disappointed that we are here now ... and not in the woods? 92 00:06:10,500 --> 00:06:13,500 Emma: Nah, that's alright. And you? 93 00:06:13,500 --> 00:06:15,000 Jenny: Nooo, quatsch. 94 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Jenny: We have all the time in the world. 95 00:06:29,500 --> 00:06:31,000 Bea: Are you hungry? 96 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Ben: Why are you asking this now of all times? 97 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Bea: Well, your stomach is growling. 98 00:06:37,000 --> 00:06:38,500 Ben: That's not me. 99 00:06:38,500 --> 00:06:40,000 Bea: But I have ... 100 00:06:41,500 --> 00:06:43,500 Bea: I wish it were your stomach. 101 00:06:46,500 --> 00:06:48,500 Bea: No quick movements. 102 00:06:49,500 --> 00:06:51,500 Bea: Turn around very slowly. 103 00:07:01,500 --> 00:07:03,500 Jenny: And that stays off. 104 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Bodo: Not bad. 105 00:07:07,000 --> 00:07:08,500 Jenny: Not bad? You are going to rock Lara's socks off. 106 00:07:08,500 --> 00:07:11,000 Emma: She is going to fall for you, that's for sure. 107 00:07:11,000 --> 00:07:13,500 Jenny: I bet that she's going to jump on you immediately. 108 00:07:14,500 --> 00:07:16,000 Bodo: You mean, Lara might want to maybe kiss me? 109 00:07:16,000 --> 00:07:18,500 Jenny: Hey, you know, kissing on the first date, that scores 100 points. 110 00:07:19,000 --> 00:07:20,500 Bodo: Maybe but ... 111 00:07:20,500 --> 00:07:23,500 Jenny: Don't worry about it, your breath is april-fresh. 112 00:07:23,500 --> 00:07:26,500 Bodo: But what if my braces get tangled up? 113 00:07:26,500 --> 00:07:29,500 Emma: In what? In Lara's hair? 114 00:07:29,500 --> 00:07:31,000 Bodo: During kissing. 115 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Emma: But Lara doesn't have braces. 116 00:07:33,000 --> 00:07:34,500 Jenny: And there is no danger otherwise. 117 00:07:34,500 --> 00:07:39,000 Jenny: As far as I know, Lara does have neither a lip piercing nor a tongue piercing. 118 00:07:39,000 --> 00:07:40,500 Bodo: No, I would have noticed that. 119 00:07:40,500 --> 00:07:45,000 Emma: And ... one brace, two mouths ... that's completely harmless. 120 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Jenny: So you can relax. 121 00:07:48,500 --> 00:07:51,000 Jenny: But now hurry up or else you will be late. 122 00:07:52,500 --> 00:07:54,000 Bodo: Oh, and... thanks. 123 00:07:54,000 --> 00:07:56,500 Emma: Yes, no problem. Have fun! 124 00:08:00,500 --> 00:08:03,000 Emma: I think Bodo has never kissed before. 125 00:08:03,000 --> 00:08:04,500 Jenny: Cute ... so innocent. 126 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Emma: Ah, you are into that, are you? 127 00:08:07,000 --> 00:08:10,500 Jenny: Hey, don't look at me like that. Or else I can't guarantee for anything any longer. 128 00:08:11,500 --> 00:08:14,000 Emma: That's what I'm counting on. 129 00:08:30,000 --> 00:08:32,500 Ben: Here. Tasty. Yummy, yummy. 130 00:08:32,500 --> 00:08:35,000 Bea: What are you giving him? Sushi? 131 00:08:35,500 --> 00:08:37,500 Ben: It was supposed to be for you. I hope you are not mad at me. 132 00:08:37,500 --> 00:08:39,500 Bea: As long as he doesn't eat us ... 133 00:08:42,000 --> 00:08:44,500 *Ben: F*ck, that was the last one. *Bea: Now what? 134 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 *Ben: Run! *Bea: Where to? 135 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Ben: Up there. 136 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Ben: Quick quick quick quick! 137 00:09:07,500 --> 00:09:09,500 Bea: Woo, that was close. 138 00:09:10,000 --> 00:09:13,500 Ben: For the record, you came here out of your own free will. 139 00:09:16,500 --> 00:09:18,000 Bodo: For you. 140 00:09:18,500 --> 00:09:22,000 Bodo: First I wanted to bring flowers or something but then I thought because of the vampires. For protection. 141 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Lara: Oh. Cool. 142 00:09:26,000 --> 00:09:30,000 Lara: But I won't put it on until the vampires are flying their first attacks because it is pretty ... 143 00:09:30,000 --> 00:09:31,500 Lara: ... spicy, isn't it? 144 00:09:31,500 --> 00:09:34,500 Bodo: Of course. It was supposed to be more of a joke, anyway. 145 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 Lara: Yes, that's how I took it. Come on, make yourself comfortable. 146 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Lara: Against the vampires, as well? 147 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Bodo: What? 148 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Bodo: Oh, you mean the clothes? 149 00:09:59,000 --> 00:10:00,500 Bodo: Don't you like them? 150 00:10:00,500 --> 00:10:02,000 Lara: I do. Cool. 151 00:10:03,000 --> 00:10:06,500 Lara: But you didn't have to change for me. I mean, ... 152 00:10:06,500 --> 00:10:08,500 Lara: ... I'm running around in normal clothes here at home too. 153 00:10:08,500 --> 00:10:11,000 Bodo: And you always look great. Even in rags. 154 00:10:11,000 --> 00:10:16,000 Bodo: Now I didn't mean to say that those are rags. On the contrary, that's really a cute t-shirt. 155 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Bodo: But you can really wear anything. 156 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Lara: Thanks. 157 00:10:19,500 --> 00:10:26,000 Lara: But between buddies it doesn't matter what you wear, I mean, you meet, watch a movie and have fun. 158 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 Lara: It's simple. It's completely without fuss. 159 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 Bodo: I like that because I'm not the fussy type. 160 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Bodo: I hope you aren't too disappointed now. 161 00:10:35,500 --> 00:10:37,000 Lara: Not in any way. 162 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Lara: Should I maybe take your jacket? 163 00:10:43,000 --> 00:10:47,500 Bodo: I'm really looking forward to the movie. I'm so glad that we complement each other so well. 164 00:10:48,500 --> 00:10:50,500 Bodo: Interest-wise, I mean. 165 00:10:50,500 --> 00:10:54,000 Lara: Exactly. We are the perfect vampire movie buddies, right? 166 00:10:56,500 --> 00:10:58,000 Bodo: At least it's a start. 167 00:11:03,500 --> 00:11:04,500 Frau Beschenko: Here we go. 168 00:11:04,500 --> 00:11:05,500 Luzi: You are so sweet. 169 00:11:05,500 --> 00:11:08,000 Frau Beschenko: ... we do have something to celebrate. 170 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 Frau Beschenko: You have signed your contract with Raumzeit. 171 00:11:19,500 --> 00:11:20,500 Frau Beschenko: There you go. 172 00:11:22,000 --> 00:11:23,500 Frau Beschenko: Congratulations. 173 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 Luzi: Thanks. 174 00:11:25,000 --> 00:11:27,500 Frau Beschenko: My big girl. 175 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Frau Beschenko: Enjoy your meal. 176 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Luzi: Thanks. 177 00:11:43,500 --> 00:11:45,500 Frau Beschenko: I ran into Mister Özgül, today. 178 00:11:45,500 --> 00:11:49,500 Frau Beschenko: He said something about it becoming difficult for Timo at the Pestalozzi school? 179 00:11:49,500 --> 00:11:53,500 Luzi: Schmidt-Heisig wants to get rid of him ... because the school isn't equipped for the disabled. 180 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Frau Beschenko: Well, that can not really be denied. 181 00:11:56,000 --> 00:11:57,500 Luzi: But it could be altered, couldn't it? 182 00:11:58,000 --> 00:12:00,500 Frau Beschenko: I'm sure that's not as easy as you imagine it. 183 00:12:00,500 --> 00:12:02,000 Luzi: You can't be serious? 184 00:12:02,000 --> 00:12:07,500 Luzi: Timo was in an accident while on a school trip. And now they want to throw him out of the school, just like that?!? 185 00:12:07,500 --> 00:12:11,000 Luzi: Away from the school, away from his friends, away from everything? That's completely sick. 186 00:12:11,500 --> 00:12:16,500 Luzi: Man, the guy will sit in a wheelchair for the rest of his life. And Heisig doesn't have anything better to do ... 187 00:12:16,500 --> 00:12:19,500 Luzi: ... than to put some more obstacles in his way. 188 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 Frau Beschenko: And you guys? 189 00:12:22,000 --> 00:12:27,000 Luzi: Well we ... we won't put up with that, of course. We'll show Heisig ... what's what. 190 00:12:28,500 --> 00:12:30,500 Frau Beschenko: That's not what I meant. 191 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Luzi: Then what? 192 00:12:32,000 --> 00:12:33,500 Frau Beschenko: Timo and you. 193 00:12:36,500 --> 00:12:41,000 Luzi: We reset our relationship today. Restart. 194 00:12:41,000 --> 00:12:45,500 Luzi: Back to square one. Start from the beginning again ... 195 00:12:45,500 --> 00:12:47,500 Luzi: ... as friends. 196 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Frau Beschenko: And you believe that it's going to work? 197 00:12:50,000 --> 00:12:56,500 Luzi: Well, it's what we have always been, really. Best friends. 198 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Frau Beschenko: Really? 199 00:13:00,000 --> 00:13:01,500 Frau Beschenko: I mean ... 200 00:13:02,000 --> 00:13:07,000 Frau Beschenko: ... you were in love with Timo and he with Sophie and then you finally got together and then the thing with Ben happened ... 201 00:13:07,000 --> 00:13:08,500 Luzi: Mum! 202 00:13:10,000 --> 00:13:15,500 Luzi: Because of all that stuff we reset our relationship. 203 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Frau Beschenko: I hope for you that it works out. 204 00:13:23,000 --> 00:13:24,500 Luzi: Me too. 205 00:13:26,500 --> 00:13:28,500 Luzi: I don't want to lose him. 206 00:14:10,500 --> 00:14:14,500 Lara: Bodo! Look out! The popcorn! 207 00:14:16,000 --> 00:14:17,500 Lara: Is everything okay with you? 208 00:14:17,500 --> 00:14:20,000 Bodo: Yes, what could be the matter? Why shouldn't I be okay? 209 00:14:21,000 --> 00:14:26,000 Lara: I was afraid you've had a stroke or something. You always hear that it can also hit young people. 210 00:14:26,000 --> 00:14:31,000 Bodo: No, I was just in thought. The movie was so exciting. What happened? 211 00:14:32,500 --> 00:14:36,000 Lara: The count wanted to kiss her but then the vampire hunter showed up ... 212 00:14:36,000 --> 00:14:38,500 Lara: ... and totally rammed a wooden stake into his heart. 213 00:14:42,000 --> 00:14:44,500 Piet: Bodo, hey. Good to see you again. 214 00:14:44,500 --> 00:14:49,000 Bodo: Hello, Herr Vogel. I was just about to put in another vampire movie. 215 00:14:49,500 --> 00:14:52,000 Lara: Don't you want to join us? It's a real shocker. 216 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 Piet: Of course, I'd love to. But only if I'm not disturbing.. 217 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 Lara: Not at all. 218 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Emma: Is something wrong? 219 00:15:13,000 --> 00:15:15,500 Jenny: No, no, everything's fine. 220 00:15:22,500 --> 00:15:24,000 Emma: Should I ... 221 00:15:25,000 --> 00:15:26,500 Emma: I mean, am I doing something wrong? 222 00:15:26,500 --> 00:15:28,500 Jenny: No, no, not at all. 223 00:15:29,500 --> 00:15:32,500 Jenny: On the contrary ... 224 00:15:32,500 --> 00:15:34,500 Jenny: ... I'm just a little nervous, is all. 225 00:15:34,500 --> 00:15:35,500 Emma: You??? 226 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 Jenny: Mhm. 227 00:15:38,000 --> 00:15:42,500 Jenny: Well, it's ... it's ... it's my first time with you, after all. 228 00:17:07,500 --> 00:17:10,000 Bea: Don't worry, pooch! We're not shooting at you. 229 00:17:10,500 --> 00:17:13,500 Ben: At least, the barking didn't alert anyone. 230 00:17:13,500 --> 00:17:16,500 Ben: But if it did, we should create as nice an evening as possible. 231 00:17:17,000 --> 00:17:19,500 Bea: Champagne. How classy. 232 00:17:19,500 --> 00:17:24,000 Ben: We are out of sushi, unfortunately. Someone had a ravenous hunger. 233 00:17:25,500 --> 00:17:29,500 Bea: Maybe we shouldn't have fed him but instead gotten him drunk. 234 00:17:30,000 --> 00:17:34,000 Ben: Honestly, I believe he has a high tolerance. And it's a lot nicer like this. 235 00:17:34,500 --> 00:17:39,000 Ben: Welcome to the most exclusive champagne bar in the city. 236 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Bea: The bouncer knows his job. 237 00:17:41,500 --> 00:17:42,500 Ben: True. 238 00:17:44,000 --> 00:17:51,000 Ben: Well, at least we won't be disturbed by hordes of tourists in stupid flip-flops and Bermuda shorts. 239 00:17:52,500 --> 00:17:55,000 Bea: Will he ever let us go again? 240 00:17:57,500 --> 00:17:59,500 Ben: Would it be so bad if we had to stay? 241 00:18:01,000 --> 00:18:05,000 Bea: One could presume that you knew exactly who was guarding the door of this place. 242 00:18:07,000 --> 00:18:10,500 Ben: That's not true! Please believe me, your honor! 243 00:18:10,500 --> 00:18:11,500 Bea: Alright. 244 00:18:11,500 --> 00:18:14,500 Ben: The doggy just has good instincts. 245 00:18:15,500 --> 00:18:17,000 Ben: This is fate. 246 00:19:41,000 --> 00:19:43,500 Jenny: No one else can be as happy as I am right now. 247 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 Emma: Did Ben say when he would be back? 248 00:19:49,000 --> 00:19:50,500 Jenny: You mean we should ... 249 00:19:51,000 --> 00:19:52,500 Emma: ... go to your room. 250 00:19:54,500 --> 00:19:55,500 Jenny: Right. 251 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Emma: He could be back at any time. 252 00:20:02,500 --> 00:20:05,500 Jenny: Although he did say that he wanted to stay out longer 253 00:20:05,500 --> 00:20:08,000 Emma: And this chaos around here ... 254 00:20:08,500 --> 00:20:10,500 Jenny: ... we should really clean up. 255 00:20:10,500 --> 00:20:11,500 Emma: Really. 256 00:20:11,500 --> 00:20:13,500 Jenny: The sooner the better. 257 00:20:23,500 --> 00:20:25,000 Bea: Look! 258 00:20:25,500 --> 00:20:27,000 Bea: A shooting star. 259 00:20:34,000 --> 00:20:37,500 Ben: The most wonderful wish of my life ... 260 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 Fin: