1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by amidola, hephylax & Lied of JemmaInternational.org *French translation edit by Supers *srt file by Dani_odt & Globemallow 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,500 Miriam: Piet! 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Miriam: I love you. 4 00:00:16,000 --> 00:00:17,500 Miriam: Don't you love me anymore? 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 Piet: Of course I love you! 6 00:00:21,500 --> 00:00:23,000 Piet: And you know it, too ... 7 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 Piet: ... probably more than you have ever loved me. 8 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 Miriam: No ... 9 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 *Miriam: that's not true. *Piet: How am I ever supposed to trust you again? 10 00:00:30,000 --> 00:00:33,500 Miriam: We can rebuild the trust! 11 00:00:33,500 --> 00:00:36,500 Piet: How am I supposed to forget what you have done to me? 12 00:00:36,500 --> 00:00:39,500 Miriam: Let us go away ... somewhere ... it doesn't matter. 13 00:00:40,500 --> 00:00:41,500 Miriam: Or ... 14 00:00:41,500 --> 00:00:44,500 *Miriam: we wanted to renovate the house together ... *Piet: We? 15 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 Piet: ... We. 16 00:00:50,500 --> 00:00:53,000 Piet: I have noticed little of that we lately ... 17 00:00:56,000 --> 00:00:57,500 Miriam: Or ... 18 00:01:02,500 --> 00:01:05,000 Miriam: we could go to marriage counseling ... 19 00:01:14,500 --> 00:01:16,000 Piet: You know what I want? 20 00:01:22,500 --> 00:01:23,500 Piet: I want a divorce. 21 00:02:00,500 --> 00:02:03,500 Hotte: Geography was really crass ... did you do the homework? 22 00:02:06,500 --> 00:02:08,500 Jenny: Oh, shit! 23 00:02:08,500 --> 00:02:10,000 Hotte: Wait! I'll help you! 24 00:02:16,000 --> 00:02:17,500 Jenny: Didn't you mean to help me? 25 00:02:19,000 --> 00:02:24,500 *Jenny: I'm afraid the bike's stuck. I think I killed it. *Hotte: Oh quatsch, that's just a scratch. 26 00:02:24,500 --> 00:02:26,000 Hotte: I'm gonna take care of it. 27 00:02:26,500 --> 00:02:27,500 Jenny: Thanks. 28 00:02:28,500 --> 00:02:30,000 Jenny: I'm Jenny by the way, 29 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Jenny: and you? Who are you? 30 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 Hotte: Dennis. 31 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Hotte: But you can call me Hotte. 32 00:02:41,500 --> 00:02:44,500 Jenny: Oh, Okay. 33 00:02:50,500 --> 00:02:52,000 Caro: So, who was that just now? 34 00:02:52,500 --> 00:02:54,500 Caro: In Ben's Cabrio? 35 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Hotte: Jenny. 36 00:03:00,500 --> 00:03:02,500 Caro: And who, pray tell, IS Jenny? 37 00:03:04,500 --> 00:03:06,000 Hotte: No idea. 38 00:03:21,500 --> 00:03:22,500 Michael: Hey. 39 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Bea: Hey. 40 00:03:26,500 --> 00:03:30,000 Michael: I've seen you with Ben Bergmann at the secretary's, earlier. 41 00:03:30,500 --> 00:03:32,000 Michael: Was it about something special? 42 00:03:32,500 --> 00:03:35,500 Bea: It was about this new student, who is living at the Bergmann's now. 43 00:03:35,500 --> 00:03:36,500 Bea: Why? 44 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Michael: Cause he wasn't at the coaching today, 45 00:03:39,000 --> 00:03:41,500 Michael: ... and I thought, that maybe it had something to do with it. 46 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Bea: You still have these hours? 47 00:03:44,500 --> 00:03:46,500 Bea: The thing with the swimming pool has been eons ago ... 48 00:03:46,500 --> 00:03:49,500 Michael: We would have been finished a long time ago, if he would attend regularly. 49 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Bea: Should I talk to him? 50 00:03:52,000 --> 00:03:53,500 Michael: No, I'm going to take care of it. 51 00:03:56,500 --> 00:03:58,500 Bea: I wanted to thank you. 52 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Michael: What for? 53 00:04:00,500 --> 00:04:02,500 Bea: The thing with the AG. 54 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 Bea: You contributed in large part to the performance being a success. 55 00:04:07,500 --> 00:04:09,000 Michael: It was my pleasure. 56 00:04:10,000 --> 00:04:13,500 Bea: And for talking me into coming to the Chulos with you. 57 00:04:14,500 --> 00:04:16,000 Bea: I had a lot of fun. 58 00:04:17,500 --> 00:04:19,000 Michael: So did I. 59 00:04:21,500 --> 00:04:27,000 *Goetting: Enjoyable evening. My thoughts as well, congratulations, Ms.Vogel. *Bea: Thank you! 60 00:04:26,815 --> 00:04:33,500 Goetting: I do hope, however, that the success hasn't gone to your head, and that the auditorium is going to clean itself up? 61 00:04:33,500 --> 00:04:35,500 Bea: I'm going to take care of it. 62 00:04:35,500 --> 00:04:36,500 Bea: See you later. 63 00:04:40,000 --> 00:04:44,500 Goetting: I didn't mean to disturb your tete a tete, but the school curriculum does have priority. 64 00:04:45,000 --> 00:04:47,500 Michael: That's news to me, that you see it that way ... 65 00:05:30,000 --> 00:05:33,500 *Krawczyk: Do you know whom that package sitting on my table is from? *Jaeger: No. 66 00:05:34,000 --> 00:05:38,000 Jaeger: ... there was nothing in the mail, and nobody delivered it personally to me either ... 67 00:05:38,000 --> 00:05:39,500 Jaeger: ... strange ... 68 00:05:40,500 --> 00:05:42,500 Jaeger: Maybe a secret admirer? 69 00:05:43,500 --> 00:05:45,000 Krawczyk: Hardly. 70 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Goetting: Good morning. 71 00:05:54,500 --> 00:05:56,000 Goetting: This is Jenny Hartmann. 72 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Jenny: Hello. 73 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Goetting: Please. 74 00:06:02,000 --> 00:06:06,000 Goetting: Jenny is from London and is going to do her German Abitur here with us. 75 00:06:05,697 --> 00:06:08,500 Goetting: Just go ahead and pick a free place, Jenny. 76 00:06:12,500 --> 00:06:15,500 Jenny: Hi, is this chair free? 77 00:06:24,500 --> 00:06:26,000 Emma: I'm Emma. 78 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Goetting: Emma ... 79 00:06:28,000 --> 00:06:33,000 Goetting: if you would still like to preserve a chance of getting your abitur, you should pay attention instead of doing small talk. 80 00:06:33,500 --> 00:06:37,500 Goetting: Comparative study of Democratic Systems,who has done their homework? 81 00:08:04,500 --> 00:08:07,000 Alexandra: Qui veux traduire en allemand? [Who wants to translate into German?] 82 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Alexandra: Lara peut-e^tre? [Lara, perhaps?] 83 00:08:14,500 --> 00:08:16,000 Alexandra: Lara. 84 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Lara: What? 85 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Alexandra: Le dernier mot [The last word] 86 00:08:24,000 --> 00:08:25,500 Alexandra: Alors, [So,] 87 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Alexandra: s'il vous plait. [please] 88 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Student: The divorce. 89 00:08:29,000 --> 00:08:33,500 Alexandra: Tout a` fait. Le divorce, c'est 'the divorce'. [Absolutely. "Le divorce" is "the divorce"] 90 00:08:55,500 --> 00:08:58,000 Miriam: Sorry, I have to go home. I'm not feeling so well. 91 00:09:25,500 --> 00:09:28,500 Jenny: Whoa, that Goetting is pretty tough. 92 00:09:28,500 --> 00:09:32,000 Emma: Yeah, just wait til you see the exams, they're sheer horror. 93 00:09:33,500 --> 00:09:35,500 Jenny: Ok, then, see you tomorrow. 94 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Emma: Jenny ... 95 00:09:40,000 --> 00:09:45,500 Emma: I have been asking myself ... there is this singing and dancing club at our school 96 00:09:45,500 --> 00:09:49,500 Emma: and we're going to take part in a big festival soon, and ... 97 00:09:49,500 --> 00:09:55,500 Emma: I wanted to ask you, if you wanted to come by, maybe tomorrow, to check it out. 98 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Jenny: Sounds good, 99 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Jenny: I'll think about it. 100 00:09:58,665 --> 00:10:00,000 Jenny: Thank you, Emily. 101 00:10:01,500 --> 00:10:03,000 Emma: Emma. 102 00:10:14,500 --> 00:10:16,000 Krawczyk: Mr. Goetting! 103 00:10:17,500 --> 00:10:19,500 Krawczyk: I was looking for you. 104 00:10:19,500 --> 00:10:22,000 Goetting: Well, one can't be everywhere. 105 00:10:22,500 --> 00:10:28,500 Krawczyk: I was wondering if by any chance you were in my office earlier, maybe to turn in the new schedules? 106 00:10:28,500 --> 00:10:31,000 Goetting: I am sorry, but I did not have the opportunity to do them yet. 107 00:10:31,000 --> 00:10:36,500 Goetting: But they're not due until tomorrow anyways, not that it is said that I am not doing my work on time. 108 00:10:36,500 --> 00:10:42,000 Krawczyk: Take your time. Oh and maybe the task will go easier with some brainfood. 109 00:10:42,000 --> 00:10:45,500 Goetting: Oh, thank you, how attentive. 110 00:10:46,000 --> 00:10:47,500 Krawczyk: Right, Mr. Goetting. 111 00:10:47,500 --> 00:10:52,500 Krawczyk: That I am, especially in regards to you. 112 00:11:10,000 --> 00:11:11,500 Goetting: Miss Vogel! 113 00:11:12,000 --> 00:11:14,500 Goetting: You're looking so dreamy. Have you everything done already? 114 00:11:14,500 --> 00:11:20,500 Bea: Well, I'm busy with the math exam. Probability calculation. 115 00:11:20,500 --> 00:11:22,000 Goetting: How nice for you, 116 00:11:22,000 --> 00:11:30,000 Goetting: well, then calculate the probability for the auditorium to look like the auditorium and not, say ... Pearl Harbor, for me, will you? 117 00:11:30,000 --> 00:11:32,500 Bea: I was there just now, the students are almost done. 118 00:11:33,000 --> 00:11:37,000 Goetting: You're not really relying on the students to care of this by themselves? 119 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Bea: Why not? 120 00:11:38,000 --> 00:11:39,500 Goetting: Cause they're students? 121 00:11:39,500 --> 00:11:41,500 Bea: My students are reliable. 122 00:11:41,500 --> 00:11:44,500 Bea: But since it means so much to you, 123 00:11:44,500 --> 00:11:48,000 Bea: I will of course go and see to it, personally, Mr. Goetting. 124 00:11:49,500 --> 00:11:50,500 Goetting: Thank you. 125 00:12:03,500 --> 00:12:07,000 Ben: After the abitur? No idea what I'm going to do next week, 126 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Ben: ... maybe I'm just going to be a rockstar! 127 00:12:09,500 --> 00:12:11,500 Bea: Ben, do you have a moment? 128 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 Ben: Sure. 129 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Bea: Mr. Heisig told me, that ... 130 00:12:17,500 --> 00:12:20,500 Bea: ... you have missed the coaching hours, is there a reason? 131 00:12:21,500 --> 00:12:27,000 Ben: I forgot, I had to show our whole house to Jenny, explain the way to school to her and ... 132 00:12:27,000 --> 00:12:29,500 Ben: ... then took care of her admission paperwork. 133 00:12:29,500 --> 00:12:33,500 Bea: Well, then take care to see to it, that you'll make up for your missed coaching hours with Mr. Heisig. 134 00:12:33,500 --> 00:12:38,000 Ben: I will, even though I don't know what these crappy hours are supposed to be about ... 135 00:12:38,000 --> 00:12:41,500 *Bea: I'm the wrong person to ask. *Ben: Oh, is that so? 136 00:12:42,000 --> 00:12:46,500 Ben: Then why are you discussing his appointments with me and putting your back into it for him so much? 137 00:12:46,500 --> 00:12:50,000 Bea: I wish you a nice day, and don't forget about the coaching hours. 138 00:12:59,500 --> 00:13:03,000 Luzi: Dude, when I saw the audiene, I thought, that I wasn't gonna make it ... 139 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 Luzi: I never would have thought, that there'd be that many people! 140 00:13:06,736 --> 00:13:08,500 Timo: And the applause ... 141 00:13:08,500 --> 00:13:11,000 Timo: that was such an intense feeling ... it was ... it was like ... 142 00:13:11,000 --> 00:13:12,500 Hotte: It was better than sex! 143 00:13:12,500 --> 00:13:14,500 Emma: Yeah, and you would know. 144 00:13:15,500 --> 00:13:17,000 Emma: Ouch! 145 00:13:27,500 --> 00:13:29,000 Timo: Is everything alright? 146 00:13:34,500 --> 00:13:36,000 Timo: Hey ... 147 00:13:36,500 --> 00:13:40,000 Timo: ... are you still thinking about the disappearance of Ms. Lohmann's sister? 148 00:13:40,000 --> 00:13:42,500 Sophie: All of this is totally strange. 149 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Timo: Ms.Vogel explained it to us: 150 00:13:46,500 --> 00:13:49,000 Timo: Franziska and Jens are in Australia and ... 151 00:13:49,000 --> 00:13:54,000 Timo: while you're tearing out your hair over this, the two of them are most probably in the pacific ocean, swimming right now ... 152 00:13:54,000 --> 00:13:56,500 Sophie: Yes ... but there's something else ... 153 00:13:56,500 --> 00:14:02,500 Sophie: it's my mom ... since she saw Ms. Vogel's postcard, she started acting really strange. 154 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Sophie: It's as though she knew this Jens. 155 00:14:09,500 --> 00:14:13,500 Bea: Wow! The auditorium is cleaner than it was before. 156 00:14:13,500 --> 00:14:15,000 Hotte: And what are we going to do now? 157 00:14:15,500 --> 00:14:20,500 Bea: Practice, of course. We want to feature something new for the band festival. 158 00:14:21,500 --> 00:14:25,000 Bea: I've got songs for you here. Take a pick. 159 00:14:45,000 --> 00:14:46,500 Caro: Nice jacket. 160 00:14:46,500 --> 00:14:49,500 Caro: I bought one just like it at Brick Lane. 161 00:14:49,500 --> 00:14:51,500 Jenny: You know your way around London? 162 00:14:52,000 --> 00:14:54,500 Caro: I go there for shopping sometimes. 163 00:14:54,500 --> 00:14:56,500 Caro: I've heard you're from there. 164 00:14:56,500 --> 00:14:57,500 Jenny: Right. 165 00:14:59,500 --> 00:15:01,000 Caro: I'm Caro, by the way. Hi! 166 00:15:01,000 --> 00:15:03,500 Jenny: Hi Caro, you already know who I am. 167 00:15:03,500 --> 00:15:08,000 Caro: Not really, but I know that you're driving around in Ben's convertible. 168 00:15:08,500 --> 00:15:11,000 Caro: How long have you two known each other? 169 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Caro: I mean, you and Ben? 170 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Jenny: Our fathers know each other. 171 00:15:16,046 --> 00:15:18,500 Jenny: My father is the head of the Harani bank in London, and ... 172 00:15:18,500 --> 00:15:21,000 Jenny: ... that's why I'm allowed to live with the Bergmanns for the year. 173 00:15:22,050 --> 00:15:24,500 Caro: Great, so we'll be seeing each other around. 174 00:15:24,500 --> 00:15:26,000 Jenny: Seems like it. 175 00:15:26,500 --> 00:15:29,500 Caro: Cologne isn't London exactly, but we've got a few nice corners in town. 176 00:15:29,500 --> 00:15:34,000 Caro: If you want to, we could do something together, I could show you some shops. 177 00:15:34,500 --> 00:15:38,500 Caro: And if you're looking for a change, we've got a pretty cool Beach Volley Team at the school. 178 00:15:38,500 --> 00:15:40,000 Caro: Just hop by. 179 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 Jenny: We'll see, I've never really been into sports. 180 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 Caro: Ah, you can do it ... I got an eye for that sort of thing. 181 00:15:50,500 --> 00:15:54,500 Caro: There are a few cool people there, so think about who you're hanging out with ... 182 00:15:56,000 --> 00:15:57,500 Jenny: I have to go ... 183 00:16:36,000 --> 00:16:40,000 Krawczyk: One sip can do no harm ... 184 00:17:20,000 --> 00:17:22,500 Bea: Wow, not bad for the first time. 185 00:17:22,500 --> 00:17:26,000 Michael: Not bad? Actually that was stage worthy already. 186 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 Bea: We're finishing up for today. 187 00:17:34,500 --> 00:17:36,500 Timo: Hey, wanna come into town with us? We wanted to go and grab some drinks. 188 00:17:36,500 --> 00:17:39,500 Luzi: No, I have to go home and study math. 189 00:17:39,500 --> 00:17:40,500 Timo: Alright ... 190 00:17:41,000 --> 00:17:42,500 Timo: Too bad. 191 00:17:52,676 --> 00:17:56,500 Bea: Have you only come by for the praise or is there anything else? 192 00:17:56,500 --> 00:18:01,000 Michael: I actually meant to see if I could help you clean up, but ... 193 00:18:01,000 --> 00:18:03,500 Michael: that obviously isn't necessary anymore. 194 00:18:08,000 --> 00:18:10,500 Bea: Is there anything else I can help you with? 195 00:18:10,500 --> 00:18:13,000 Michael: Yeah, there ... 196 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Michael: ... is something. 197 00:18:19,000 --> 00:18:21,500 Emma: I'm sorry about the comment about the sex earlier ... 198 00:18:21,500 --> 00:18:23,500 Hotte: Ach, no problem. 199 00:18:24,500 --> 00:18:29,000 Emma: What is this grinning all about? News from your US musicalstar? 200 00:18:29,000 --> 00:18:30,500 Hotte: I didn't follow up on that. 201 00:18:32,000 --> 00:18:36,000 Emma: I thought that was your absolute dream woman ... or did I miss something?? 202 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Hotte: I don't need a dream woman from America, 203 00:18:38,000 --> 00:18:42,500 Hotte: ... and if you believe it or not, the real live dream woman crossed my path today, right here. 204 00:18:42,500 --> 00:18:44,000 Emma: Oh no! 205 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 Hotte: Oh yes! 206 00:18:45,000 --> 00:18:47,500 Hotte: And I met her right here. 207 00:18:47,500 --> 00:18:51,500 Emma: Hotte, snap out of it! Look at my bike! 208 00:18:51,500 --> 00:18:54,000 Emma: It looks like someone ran right over it! 209 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 Emma: What kind of idiot would do something like that? 210 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 Hotte: It's just some dirt ... 211 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 Hotte: ... that is gonna be fixed in no time flat. 212 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 Emma: Great, and I can walk home now. 213 00:19:05,500 --> 00:19:11,000 Michael: I wanted to ask you if you'd have dinner with me tonight ... 214 00:19:16,500 --> 00:19:21,000 Michael: but if you need time, that's totally ok ... 215 00:19:22,500 --> 00:19:27,500 Michael: no- it's even good, if you need time, cause ... I need time, too ... 216 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Michael: ... or I should need time. 217 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Michael: This sounded really strange now. 218 00:19:34,000 --> 00:19:39,000 Michael: I mean, that we should take things relaxed ... over dinner ... 219 00:19:40,000 --> 00:19:41,500 Michael: ... tonight. 220 00:19:43,500 --> 00:19:47,000 Michael: So that's what it sounds like when one is talking himself into trouble. 221 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 Bea: I would love to have dinner with you tonight. 222 00:19:52,500 --> 00:19:54,000 Michael: Yes? 223 00:19:58,500 --> 00:20:01,500 Michael: I'll get us a table for tonight at Saal1. 224 00:20:01,500 --> 00:20:02,500 Bea: Good. 225 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Michael: See you later. 226 00:20:06,500 --> 00:20:07,500 Bea: Michael ... 227 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 Fin: