1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by lifescrazes, edited by amidola of JemmaInternational.org *srt file by Globemallow 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 Miriam: Piet ... 3 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 *Miriam: I ... *Piet: Just say yes and come back. 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 Miriam: And then? 5 00:00:09,500 --> 00:00:11,000 Miriam: What's going to happen next? 6 00:00:11,500 --> 00:00:14,500 Miriam: We'll be in exactly the same place we were in before. 7 00:00:15,500 --> 00:00:17,000 Miriam: And I don't want to be there anymore. 8 00:00:17,500 --> 00:00:19,500 *Piet: But ... *Miriam: Piet, we need some distance. 9 00:00:20,000 --> 00:00:21,500 Miriam: I need distance. 10 00:00:22,500 --> 00:00:25,500 Miriam: And that's why I'll look for an apartment of my own for now. 11 00:00:25,500 --> 00:00:27,000 Piet: But you have an apartment! 12 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Miriam: I can't sleep at Bea's forever! 13 00:00:29,500 --> 00:00:32,500 *Miriam: And walking in and out of here all the time, that's ... *Piet: Why not? 14 00:00:32,500 --> 00:00:34,000 Miriam: Because we are separated! 15 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Miriam: And it should stay that way! 16 00:00:56,000 --> 00:00:57,500 Sophie: 20,000 Euro! 17 00:00:59,500 --> 00:01:01,000 Sophie: Your half. 18 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Caro: Thank you, Miss Klein. 19 00:01:05,500 --> 00:01:09,500 Sophie: Shit! Didn't you want to call my mother right after the delivery? 20 00:01:13,000 --> 00:01:15,500 Frau Klein: Caro! Hello! How did it go? 21 00:01:16,000 --> 00:01:18,500 Caro: The money is exactly were it's supposed to be. 22 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Caro: Sophie's surely going to be set free soon. 23 00:01:21,500 --> 00:01:24,500 Frau Klein: Did you see anyone? Did someone watch you? 24 00:01:24,500 --> 00:01:27,000 Caro: No. There was nothing suspicious. 25 00:01:27,500 --> 00:01:29,500 Caro: Only the usual tourist masses. 26 00:01:29,500 --> 00:01:32,500 *Frau Klein: Tourists? No one else? *Caro: Frau Klein? 27 00:01:32,500 --> 00:01:34,500 Caro: Is everything alright with you? 28 00:01:34,500 --> 00:01:38,000 *Caro: Is there anything else I can do for you? *Frau Klein: No, no, thanks, Caro, you ... 29 00:01:38,500 --> 00:01:40,500 Frau Klein: ... you really helped me a lot. 30 00:01:40,500 --> 00:01:44,000 Frau Klein: It'll be best if I go right home and wait for news of Sophie. 31 00:01:44,500 --> 00:01:47,500 Frau Klein: I'll call as soon as I learn anything new. 32 00:01:47,500 --> 00:01:48,500 Frau Klein: Bye. 33 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Caro / Sophie: Ha ha ha 34 00:01:58,500 --> 00:02:00,000 Ben: What's going on? 35 00:02:01,000 --> 00:02:04,500 *Ben: An Act for Copperfield or what? *Jenny: Something like that. 36 00:02:05,000 --> 00:02:07,500 Jenny: Emma and Hotte are playing Ghostwhisperer and ... 37 00:02:07,500 --> 00:02:10,000 *Jenny: ... plan to question the ghosts about Sophie. *Hotte: Guys! 38 00:02:10,500 --> 00:02:13,500 Hotte: The FBI already used this technique several times! 39 00:02:13,500 --> 00:02:16,000 Hotte: And so did the KGB! And in Japan, 40 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 Hotte: ... there is a special force, who call themselves "Magic Cops". 41 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 *Emma: Hotte! *Hotte: Anyways, we should try absolutely everything to find Sophie. 42 00:02:22,000 --> 00:02:23,500 Hotte: Including a seance! 43 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Ben: No matter to me. 44 00:02:28,000 --> 00:02:31,500 Ben: But, seriously. You don't really believe that this crap works, do you? 45 00:02:31,500 --> 00:02:36,000 Jenny: Yeah, well, I'll believe anything as long as I don't have to write my report myself. 46 00:02:37,000 --> 00:02:38,500 Jenny: Come on, join us. 47 00:02:38,500 --> 00:02:42,000 Jenny: Four energy sources are better then three, right Hotte? 48 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 *Hotte: I need to check on that first. *Jenny: You don't, it's true! 49 00:02:45,500 --> 00:02:49,000 Jenny: Come on, Ben! Or are you afraid it's going to work after all? 50 00:02:50,500 --> 00:02:52,000 Ben: What am I supposed to do? 51 00:02:52,000 --> 00:02:54,500 Jenny: Hotte, what is he supposed to do? 52 00:02:54,500 --> 00:02:56,000 Emma: What's up? 53 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Hotte: I have a feeling they are not taking this seriously. 54 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 Ben: Then don't listen to your feeling, but to your mind. 55 00:03:02,500 --> 00:03:04,500 Ben: Four energy sources ... 56 00:03:05,000 --> 00:03:07,500 Hotte: Well, actually it's called a magic triangle. 57 00:03:07,500 --> 00:03:10,000 Hotte: That means that the corners are all the same distance from each other. 58 00:03:10,000 --> 00:03:12,500 Jenny: Have you never heard about the magic quadrant? 59 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 Hotte: A regular polygon, isogonal, that could work. 60 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 Ben: Great! What was it again, um ... 61 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 *Ben: "Ghosts of death, come join us?" *Emma: No! 62 00:03:22,500 --> 00:03:23,500 Ben: No? 63 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Emma: Let Hotte do it. 64 00:03:28,500 --> 00:03:29,500 Ben: Okay ... 65 00:03:35,500 --> 00:03:37,000 Ben: Ooooooooo 66 00:03:38,500 --> 00:03:42,000 Hotte: Spirits of the dead! We call upon thee! 67 00:03:42,000 --> 00:03:43,500 Hotte: Talk to us! 68 00:03:44,000 --> 00:03:45,500 Hotte: Where is Sophie? 69 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 Miriam: Piet wants to start over. 70 00:03:53,000 --> 00:03:54,500 Bea: Come here. Lara's asleep. 71 00:03:56,500 --> 00:03:58,500 Bea: I told you so. 72 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 Bea: He'd think about it and then he'd want you back. 73 00:04:05,500 --> 00:04:07,500 Miriam: Yeah, but how is that supposed to go? 74 00:04:08,000 --> 00:04:12,500 Miriam: I can't just go back, butter bread and put away his clothes. 75 00:04:14,000 --> 00:04:16,500 Miriam: That can't be all I ever did in my life. 76 00:04:16,500 --> 00:04:19,500 Bea: I don't think Piet meant that with a new beginning. 77 00:04:19,500 --> 00:04:23,500 Miriam: For the first time in an eternity, I am being realistic. 78 00:04:24,000 --> 00:04:28,000 Miriam: For sixteen years I have been waiting for a life that won't come. 79 00:04:28,500 --> 00:04:30,500 Miriam: Where stuff happens. 80 00:04:31,000 --> 00:04:32,500 Miriam: Where you see things. 81 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Miriam: Where you get out of this ... 82 00:04:35,500 --> 00:04:36,500 Miriam: ... narrowness! 83 00:04:36,500 --> 00:04:39,500 *Bea: He made such an effort. *Miriam: Effort? 84 00:04:39,500 --> 00:04:42,000 Miriam: Yes. That's exactly it. 85 00:04:42,500 --> 00:04:44,500 Miriam: He has to try hard. 86 00:04:45,500 --> 00:04:47,000 Miriam: And then he bends over backward. 87 00:04:47,500 --> 00:04:49,000 Miriam: And so do I. 88 00:04:49,500 --> 00:04:51,000 Bea: You need time. 89 00:04:52,000 --> 00:04:53,500 Miriam: It is over. 90 00:05:23,500 --> 00:05:25,000 Bea: Miriam told me. 91 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Bea: I tried to talk to her again. 92 00:05:32,000 --> 00:05:34,500 Bea: She at least considered it, but ... 93 00:05:35,500 --> 00:05:37,500 Bea: ... you know how she is. 94 00:05:38,000 --> 00:05:39,500 Bea: She decided and ... 95 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Bea: ... she wants to go through with it now. 96 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Bea: Piet! 97 00:05:47,500 --> 00:05:49,000 Bea: Say something! 98 00:05:51,500 --> 00:05:53,000 Bea: Should I go back over? 99 00:06:02,500 --> 00:06:04,000 Bea: I am so sorry. 100 00:06:04,500 --> 00:06:06,500 Bea: I just know you two as together. 101 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 Bea: I can't imagine her not living here. 102 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 Bea: But ... 103 00:06:12,500 --> 00:06:15,500 Bea: ... life, it's ... it's sometimes like that. 104 00:06:16,500 --> 00:06:18,000 Bea: It isn't always fair. 105 00:06:18,000 --> 00:06:20,500 Piet: Please spare me your pedagogue crap. 106 00:06:46,500 --> 00:06:48,000 Emma: Please, please, please. 107 00:06:48,500 --> 00:06:51,000 Emma: If it worked once, then please work now as well. 108 00:06:51,500 --> 00:06:53,500 Emma: What's with Sophie? 109 00:07:05,500 --> 00:07:07,000 Hotte: D ... 110 00:07:11,500 --> 00:07:12,500 Hotte: R ... 111 00:07:20,500 --> 00:07:22,000 *Hotte: O ... *Emma: O ... 112 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Jenny: Well, somebody is moving the glass. 113 00:07:24,000 --> 00:07:27,500 *Ben: Of course somebody is moving the glass. *Hotte: Quiet! Concentrate! 114 00:07:29,000 --> 00:07:30,500 Hotte: S ... 115 00:07:33,500 --> 00:07:34,500 Emma: I ... 116 00:07:43,500 --> 00:07:45,000 Ben / Hotte: R ... 117 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Jenny: Whoa ... 118 00:07:56,000 --> 00:07:57,500 Jenny: What's that now? 119 00:08:01,500 --> 00:08:02,500 Hotte: O! 120 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 All: T! 121 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Hotte: What ... 122 00:08:12,500 --> 00:08:14,500 Hotte: ... what did the ghosts say? 123 00:08:15,500 --> 00:08:20,500 Emma: Umm ... drr ... pug is ... trot?! 124 00:08:21,500 --> 00:08:23,000 Hotte: Dr pug is red? 125 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Jenny: Doctor ... Doctor Mops is red ... 126 00:08:26,500 --> 00:08:29,000 Hotte: Dr. Mops is red! 127 00:08:29,000 --> 00:08:30,500 Ben: Well, of course. 128 00:08:31,000 --> 00:08:32,500 Ben: Dr. Mops is red. 129 00:08:43,500 --> 00:08:46,500 Sophie: I want to go to Sydney. Sydney, yes. 130 00:08:47,500 --> 00:08:50,500 Sophie: Tomorrow. Sophie Klein. 131 00:08:51,000 --> 00:08:55,500 Sophie: Visa? I still have to apply for that. I can do that online, can't I? 132 00:08:56,500 --> 00:08:58,000 Sophie: Which number do you mean? 133 00:08:59,000 --> 00:09:00,500 Sophie: Of my traveling passport?! 134 00:09:01,500 --> 00:09:05,000 Sophie: Yeah, I'll go look for my passport shortly, totally forgot that. 135 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Sophie: I'll call again, yeah. 136 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Sophie: Bye. 137 00:09:08,500 --> 00:09:10,000 Sophie: Woah, shit! 138 00:09:10,500 --> 00:09:13,000 Sophie: I have it at home, I didn't plan this after all! 139 00:09:14,000 --> 00:09:15,500 Caro: Then you have to go and get it. 140 00:09:36,500 --> 00:09:40,000 Hotte: Emma! There you are! I've looked for you everywhere! 141 00:09:40,000 --> 00:09:43,500 Emma: Can I have at least one Hotte-free morning?! 142 00:09:43,500 --> 00:09:47,500 Emma: I spent all night with Martin Luther thanks to your stupid idea! 143 00:09:47,500 --> 00:09:49,500 Emma: "Dr. Mops is red!" 144 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Emma: If we at least knew where Sophie is ... 145 00:09:52,500 --> 00:09:54,000 Emma: We're as smart as we were before! 146 00:09:54,000 --> 00:09:57,500 Hotte: At least it's a whole sentence with a subject and a predicate. 147 00:09:57,500 --> 00:10:01,000 Hotte: It could have been 'Yksi Krz' or something. But it wasn't. 148 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 Hotte: I understand that you're mad, but I was awake all night, too, 149 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Hotte: ... and thought about the spirit's message. 150 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Emma: So? And what did you find out? 151 00:10:08,000 --> 00:10:11,500 Emma: That Dr. Mops really is a Pekinese? 152 00:10:11,500 --> 00:10:13,500 Hotte: I decrypted the message! 153 00:10:15,000 --> 00:10:17,500 Hotte: Look! It is an anagram! 154 00:10:17,500 --> 00:10:21,500 Hotte: The glass has shown us the right letters, just not in the correct order, understand? 155 00:10:21,500 --> 00:10:24,000 Hotte: If you swap the letters, you get a completely different meaning, 156 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 *Hotte: ... a new one! *Emma: And what is that? 157 00:10:27,500 --> 00:10:31,500 Emma: With you place. Granny sport goal. Fruit drop ... 158 00:10:31,500 --> 00:10:36,000 Emma: ... rubbish. Grandpa's electricity. Sport is death?! 159 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 *Emma: Sport is death? *Hotte: Yeah! 160 00:10:38,000 --> 00:10:42,000 Emma: Sport is death?! You don't need any spirits to detect that! 161 00:10:42,500 --> 00:10:44,500 Emma: Hotte! Get a clue! 162 00:10:45,000 --> 00:10:46,500 Emma: That was a complete fail! 163 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 Hotte: Emma! 164 00:10:50,000 --> 00:10:51,500 Hotte: Sport is death! 165 00:10:52,000 --> 00:10:53,500 Hotte: Or ... 166 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Caro: Sophie? 167 00:11:01,500 --> 00:11:04,500 Caro: Wake up! There's news! 168 00:11:05,500 --> 00:11:07,500 Sophie: What news? 169 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Caro: I talked to your mom. 170 00:11:13,000 --> 00:11:16,500 Caro: She's pretty worried because you didn't come home after the delivery and ... 171 00:11:16,500 --> 00:11:18,000 Caro: ... she wants to meet with me again. 172 00:11:18,000 --> 00:11:21,500 *Sophie: Do you think there's going to be a problem? *Caro: Not if we do it outside your apartment. 173 00:11:21,500 --> 00:11:24,000 Caro: I could move that to Saal Eins. 174 00:11:24,500 --> 00:11:28,500 Caro: That way you could unhurriedly get your passport and get down to Australia! 175 00:11:29,000 --> 00:11:31,500 Sophie: Oh, Caro, you're the best! 176 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Caro: Took quite some time for you to realize that! 177 00:11:36,000 --> 00:11:38,500 Sophie: And what if my mom does call the police? 178 00:11:38,500 --> 00:11:40,500 Caro: She hasn't done so yet ... 179 00:11:40,500 --> 00:11:43,000 Sophie: Yeah, but only because she thought I'd come back. 180 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Caro: You will. 181 00:11:44,000 --> 00:11:47,500 Caro: But first you're going to find out if you got a half brother or not. 182 00:11:47,500 --> 00:11:48,500 Caro: Hey! 183 00:11:49,000 --> 00:11:51,500 Caro: It's not as bad as all that! 184 00:11:54,500 --> 00:11:56,000 Sophie: Don't you want to come with me after all? 185 00:11:56,000 --> 00:11:58,500 Sophie: I mean, in pairs, everything's easier and ... 186 00:11:58,500 --> 00:12:02,000 Sophie: ... we'll just get you a doctor in Australia. They're great there, too, and ... 187 00:12:02,500 --> 00:12:05,500 Sophie: Until your twelfth week you still have one and a half months. 188 00:12:07,500 --> 00:12:11,500 Caro: I need to solve that here, not at the other end of the world. 189 00:12:21,500 --> 00:12:24,000 Luzi / Bea: Ha ha hm hm ... 190 00:12:26,500 --> 00:12:27,500 Luzi : Tada! 191 00:12:27,500 --> 00:12:29,000 All: Ha ha ha ... 192 00:12:29,500 --> 00:12:32,500 Bea: I'm happy to see you ... and not miles apart from each other. 193 00:12:33,000 --> 00:12:36,500 Emma: Yeah. STAG has overcome it's differences. 194 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 Luzi: There is a new competition we want to take part in! 195 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Timo: Di di di di da ... 196 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 Timo: They're looking for a song for an ad. The winner gets 10,000 Euro. 197 00:12:46,000 --> 00:12:48,500 Luzi: And we want to use that money for a tour bus! 198 00:12:48,500 --> 00:12:50,000 Hotte: And a party. 199 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Bea: Wow, that's great. 200 00:12:52,500 --> 00:12:55,500 Bea: This is fairly short notice though. 201 00:12:55,500 --> 00:12:57,500 Bea: Well, we'll make it somehow. 202 00:12:58,000 --> 00:12:59,500 Timo: Everything's already arranged. 203 00:13:00,000 --> 00:13:02,500 Timo: Just sit down and ... 204 00:13:02,500 --> 00:13:04,500 *Timo: ... listen. *Bea: Okay. 205 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 Miriam: Piet and I sat down together again yesterday. 206 00:14:15,000 --> 00:14:16,500 Lara: And then? 207 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Miriam: Lara, I want to be honest with you. 208 00:14:21,500 --> 00:14:24,500 Miriam: As honest as I want to be with myself in the future. 209 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Lara: Please don't ... 210 00:14:32,500 --> 00:14:34,500 Miriam: If I'm really honest and ... 211 00:14:36,000 --> 00:14:41,000 Miriam: ... look deep inside myself and ask if Piet and I still have a future together, then ... 212 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Miriam: ... then I'll have to answer that question with a "No". 213 00:14:46,500 --> 00:14:49,500 Lara: But you're thinking that now because you're crushing on that guy. But ... 214 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Lara: ... but Mom, that has no future! 215 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 Miriam: This has nothing to do with Sebastian. 216 00:14:54,000 --> 00:14:55,500 *Lara: With what then? *Miriam: You know what. 217 00:14:55,500 --> 00:14:58,500 Lara: No, I don't know what. Midlife crisis or something? 218 00:14:58,500 --> 00:15:00,000 Miriam: Call it that if you want. 219 00:15:01,500 --> 00:15:03,500 Miriam: That's actually it! 220 00:15:04,500 --> 00:15:08,000 Miriam: I am only 32 and sometimes I feel like I am ... 221 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Miriam: ... 55! 222 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 Miriam: Look, I got together with Piet when I was younger than you are! 223 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 Miriam: Imagine if right now you had to decide on forever. 224 00:15:16,000 --> 00:15:19,500 Lara: But I don't want that and that's why I'm not having a baby now! 225 00:15:20,000 --> 00:15:22,500 Miriam: But Lara, I can't just keep on living here with Piet for ... 226 00:15:22,500 --> 00:15:24,000 Lara: ... for me to be happy! 227 00:15:24,500 --> 00:15:26,000 Lara: Why not? 228 00:15:26,000 --> 00:15:30,000 Lara: That's what family is for, to stick together, for better or for worse! 229 00:15:31,000 --> 00:15:33,500 Miriam: But I expect a little more from my life. 230 00:15:34,000 --> 00:15:35,500 Lara: But you're working now! 231 00:15:35,500 --> 00:15:37,500 Miriam: Yeah! I work! 232 00:15:38,000 --> 00:15:41,500 Miriam: But still I have to do everything else here! As if it goes without saying! 233 00:15:43,000 --> 00:15:46,500 Miriam: And ... every time I want to change something, 234 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Miriam: ... Piet's alarm goes off. 235 00:15:50,500 --> 00:15:55,000 Miriam: Traveling, new countries, new people, try new stuff, that ... 236 00:15:56,500 --> 00:15:58,500 Miriam: I can't do that with Piet! 237 00:16:00,000 --> 00:16:03,500 Miriam: And if I want to do it alone he ... doesn't understand. 238 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 Miriam: And there's immediate fighting. Always. 239 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 Miriam: And ... 240 00:16:12,000 --> 00:16:16,000 Miriam: ... that's why I'll look for a place of my own. For the time being, I'll stay with Bea. 241 00:16:16,500 --> 00:16:19,000 Miriam: And ... when I have found something ... then ... 242 00:16:19,500 --> 00:16:22,000 Miriam: There'll be a room for you, too, of course. 243 00:16:22,000 --> 00:16:24,500 Lara: And I have to think about who of you I like better, or what? 244 00:16:25,500 --> 00:16:28,500 *Miriam: I know that this isn't easy for you right now ... *Lara: Not easy? 245 00:16:29,500 --> 00:16:32,000 Lara: It is a fucking nightmare! 246 00:17:24,000 --> 00:17:29,000 Bea: That was great! You were great! The song is great! 247 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Bea: How did you do that in such short time? 248 00:17:31,000 --> 00:17:33,500 Luzi: I wonder that myself, to be honest! 249 00:17:33,500 --> 00:17:35,500 Luzi: We were pretty screwed up ... 250 00:17:35,500 --> 00:17:37,500 *Emma: Mm hmm ... *Timo: Yeah ... 251 00:17:37,500 --> 00:17:40,000 Timo: ... and that thing with Sophie didn't make it easier either. 252 00:17:40,500 --> 00:17:42,000 Timo: But it helped distracting us. 253 00:17:42,000 --> 00:17:46,000 Emma: So we decided to continue nevertheless. 254 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 *Hotte: Because we're a team! *Timo / Bea: Hehehe 255 00:17:48,500 --> 00:17:51,000 Luzi: And actually, Ben put us up to it! 256 00:17:51,500 --> 00:17:56,500 Bea: Cool, well, with this song you certainly stand a chance at this radio contest! 257 00:17:56,500 --> 00:17:58,000 Bea: You can be proud of yourself! 258 00:17:58,500 --> 00:18:01,500 Bea: Good, I'll see you tomorrow then. 259 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 Bea: Ben? 260 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 Bea: Thanks ... 261 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 Michael: So is he back for good? 262 00:18:40,000 --> 00:18:44,500 Bea: No idea, but he somehow managed to get them to stick together again. 263 00:18:44,500 --> 00:18:46,500 Michael: There is news in the matter of Sophie. 264 00:18:47,000 --> 00:18:51,000 Michael: Meaning, there is no news ... she didn't come home today. 265 00:18:51,500 --> 00:18:53,000 *Bea: We need to inform the police. *Michael: Yeah, 266 00:18:53,000 --> 00:18:55,500 Michael: ... we do. Well, Frau Klein has to do that. 267 00:18:55,500 --> 00:18:57,500 *Bea: Are we going to see her? *Michael: Yeah. 268 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 Frau Klein: Nothing. 269 00:19:34,000 --> 00:19:38,000 Caro: What does that mean, Sophie didn't come home yet? Did something go wrong? 270 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 Frau Klein: I would like to know that from you! I still haven't gotten a message! 271 00:20:03,500 --> 00:20:05,500 Frau Klein: Are you sure you put the money at the right spot? 272 00:20:05,500 --> 00:20:08,500 Caro: Yes, as discussed, in the donation box at the Kölner Dom! 273 00:20:08,500 --> 00:20:10,000 Frau Klein: The Kölner Dom is ... 274 00:20:10,500 --> 00:20:12,500 Frau Klein: The Kölner Dom is very big, there are a lot of donation boxes! 275 00:20:12,500 --> 00:20:15,000 Caro: Yeah, well, in the donation box of the cross chapel! 276 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 Frau Klein: Good. 277 00:20:18,500 --> 00:20:20,500 Frau Klein: Did you see who took it? 278 00:20:21,000 --> 00:20:26,000 Caro: I watched the spot for a while ... so that no bum would tamper with it. 279 00:20:26,000 --> 00:20:29,500 Caro: After ten minutes I left, but I didn't see anyone else. 280 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Caro: Well, it's quite logical, he doesn't want to be seen. 281 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Frau Klein: Yeah, sure, of course not. 282 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Caro: I am sure that the money arrived. 283 00:20:37,000 --> 00:20:40,500 *Caro: Very sure. *Frau Klein: But why doesn't he call? 284 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Caro: And you really have no idea who is behind this? 285 00:20:45,000 --> 00:20:47,500 Frau Klein: No, I have no clue. How could I? 286 00:20:47,500 --> 00:20:49,500 Caro: He'll surely call. 287 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 Bea: Sophie! 288 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 Fin: