1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by hephylax, edited by amidola of JemmaInternational.org *srt file by Globemallow 2 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Caro: You're ... you're not serious. 3 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 Ben: Yes, 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 Ben: I am. I'm sure. 5 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 Caro: But ... now, all of a sudden? Earlier you wanted me to have an abortion. 6 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 Ben: Because I didn't know at the time that you wanted to keep the child. 7 00:00:13,500 --> 00:00:16,000 Ben: Forget about what went wrong between us. 8 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 Ben: We're having a baby. That changes everything. 9 00:00:19,500 --> 00:00:22,500 Ben: We can do it. I'm sure of it. 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Ben: It's a little weird for me too. 11 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Ben: But I can promise you one thing ... 12 00:00:29,000 --> 00:00:31,500 Ben: I won't be anything like my father. 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,500 Ben: I'm going to live up to my responsibility. 14 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Ben: I'm not going to abandon you. 15 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Krawczyk: Let me get right to the point. 16 00:00:44,000 --> 00:00:48,500 Krawczyk: I'm sure you've heard certain rumours that have been going around this school recently. 17 00:00:48,500 --> 00:00:51,000 Krawczyk: That's why I'd like to you about the current state of things. 18 00:00:51,500 --> 00:00:53,000 Krawczyk: Is that necessary, right now? 19 00:00:53,500 --> 00:00:58,000 Götting: Just a small spring greeting for our colleagues. It makes for a more cheerful atmosphere, don't you think? 20 00:00:58,000 --> 00:01:01,500 Krawczyk: We've learned today that Sophie Klein ... 21 00:01:01,500 --> 00:01:03,500 Götting: I'm sorry, I didn't mean to interrupt. 22 00:01:03,500 --> 00:01:05,500 Krawczyk: Then take a seat, for God's sake. 23 00:01:05,500 --> 00:01:10,000 *Götting: Please. Help yourself. *Krawczyk: May I continue? 24 00:01:12,500 --> 00:01:16,500 Krawczyk: We know now that Sophie hasn't fallen victim to a crime. 25 00:01:16,500 --> 00:01:21,000 Krawczyk: On the contrary, she faked her own kidnapping ... 26 00:01:21,000 --> 00:01:23,500 Krawczyk: ... to get the ransom from her mother. 27 00:01:23,500 --> 00:01:28,000 Götting: And our principal kept a cool head in the face of this incident. 28 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 Krawczyk: Contrary to our fears, nothing happened to Sophie ... 29 00:01:31,000 --> 00:01:34,500 Krawczyk: ... and our colleagues didn't breach their duty of supervision. 30 00:01:34,500 --> 00:01:38,000 Götting: Something our principal had the good sense to foresee. 31 00:01:38,000 --> 00:01:40,500 Krawczyk: Are you trying to insinuate something? 32 00:01:40,500 --> 00:01:42,500 Götting: But of course not, dear Frau Krawczyk. 33 00:01:42,500 --> 00:01:47,000 Götting: You acted exemplary and reported the incident to the school authority, immediately ... 34 00:01:47,000 --> 00:01:48,500 Götting: ... didn't you? 35 00:01:49,500 --> 00:01:54,500 Krawczyk: I would ask you just the same to keep silent on this matter. 36 00:01:55,000 --> 00:01:57,500 Krawczyk: This conference is over. 37 00:01:57,500 --> 00:01:59,000 Götting: Nicely said. 38 00:01:59,500 --> 00:02:00,500 Götting: Cookie? 39 00:02:17,000 --> 00:02:19,500 Ben: So, now's the time for dessert, right? 40 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Caro: Uhuh. 41 00:02:22,000 --> 00:02:26,000 Jenny: That's the advantage of being pregnant. You don't have to watch your figure anymore. 42 00:02:26,500 --> 00:02:30,000 Ben: Don't tell her that, or she'll change her mind ... 43 00:02:30,000 --> 00:02:35,000 Jenny: Caro is one of those super-women who'll get through a pregnancy without a problem. 44 00:02:35,000 --> 00:02:36,500 Jenny: Look at Heidi Klum. 45 00:02:36,500 --> 00:02:40,000 Jenny: She became more beautiful and successful after. 46 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Jenny: What do you two want, anyway? A boy or a girl? 47 00:02:45,500 --> 00:02:48,000 *Caro: No idea. *Ben: Well, 48 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Ben: ... a girl would be really cool. 49 00:02:50,000 --> 00:02:53,500 Caro: What's that supposed to mean? And if it's a boy you'll be disappointed? 50 00:02:53,500 --> 00:02:56,000 Ben: Quatsch It doesn't matter one bit. 51 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 Ben: You are going to teach him or her how to play volleyball, I'm going to teach piano. 52 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Ben: Our child is going to be well-rounded. 53 00:03:01,000 --> 00:03:06,000 Jenny: You know, I think you skipped over several months in which you aren't going to teach the little one anything. 54 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Jenny: It'll be all about changing diapers ... 55 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Jenny: ... and getting up ten times in the middle of the night because the little one is screaming like a banshee. 56 00:03:11,000 --> 00:03:12,500 Ben: So? 57 00:03:12,500 --> 00:03:14,000 Ben: We'll take turns. 58 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 Stefan: Oh. 59 00:03:16,500 --> 00:03:18,000 Stefan: We have company. 60 00:03:19,000 --> 00:03:21,500 Stefan: How nice. How lovely. 61 00:03:21,500 --> 00:03:23,500 Ben: Get used to it. 62 00:03:23,500 --> 00:03:26,500 Stefan: So the dream couple is reconciled, hm? 63 00:03:28,000 --> 00:03:30,500 Ben: Caro and I aren't together again. 64 00:03:32,000 --> 00:03:34,500 Ben: But I'm going to take on the responsibility for my actions. 65 00:03:35,500 --> 00:03:38,000 Ben: Caro and I are going to raise the child together. 66 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 Stefan: What? 67 00:03:42,500 --> 00:03:44,500 Ben: Didn't expect that from me, did you? 68 00:03:45,000 --> 00:03:47,500 Ben: Well, I'll have to disappoint you. 69 00:03:49,000 --> 00:03:50,500 Ben: I'm going to be a father. 70 00:03:53,500 --> 00:03:54,500 Ben: Is something wrong? 71 00:03:55,000 --> 00:03:56,500 Ben: Join us. 72 00:03:56,500 --> 00:03:58,000 Stefan: Not hungry. 73 00:03:58,500 --> 00:04:00,000 Stefan: Still have work to do. 74 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Timo: Feels good to be back here again. 75 00:04:10,000 --> 00:04:11,500 Timo: I really missed it. 76 00:04:12,000 --> 00:04:13,500 Luzi: Me, too. 77 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Timo: Say, have I thanked you yet? 78 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Luzi: What for? 79 00:04:17,000 --> 00:04:20,500 Timo: For always listening to my problems. 80 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Luzi: Well, I'm really good at listening. 81 00:04:24,500 --> 00:04:26,000 Timo: But you don't have to. 82 00:04:26,500 --> 00:04:28,500 Luzi: God, Timo. We are friends. 83 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Luzi: And I really have a lot to make up for. 84 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Timo: Not ... not you. 85 00:04:34,000 --> 00:04:36,500 Luzi: If I hadn't caused so much trouble, then ... 86 00:04:36,500 --> 00:04:38,500 Luzi: ... maybe Sophie wouldn't have taken off. 87 00:04:39,000 --> 00:04:40,500 Timo: Honestly, I don't believe that. 88 00:04:40,500 --> 00:04:45,000 Timo: If I meant anything to Sophie, she would have long since called me. 89 00:04:46,500 --> 00:04:48,000 Luzi: She's mad. 90 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Timo: Yes, sure. I understand that but ... 91 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Timo: ... the thing with the kiss sucked, sure. 92 00:04:53,000 --> 00:04:56,500 Timo: But that's not the end of the world; we could have resolved that. 93 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 Timo: I'm starting to think that she was simply looking for a reason to break it off with me. 94 00:05:02,500 --> 00:05:04,500 Timo: And I was so stupid that I was even worried about the child. 95 00:05:04,500 --> 00:05:07,000 Timo: I mean ... at that time she was probably already sitting on the plane with ... 96 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 Timo: ... that guy to London and didn't spare me a second thought. 97 00:05:13,000 --> 00:05:18,000 Luzi: I still can't believe it. That's such a typical Caro story. 98 00:05:20,500 --> 00:05:24,000 Timo: Well, fact is, Sophie let me down again and again. 99 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Timo: And now she left just like that. 100 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 Timo: But ... 101 00:05:34,500 --> 00:05:36,500 Timo: ... you were always there for me. 102 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Luzi: What? 103 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 Caro: And it really doesn't bother you if I stay the night? 104 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Ben: I wouldn't have offered otherwise. 105 00:05:57,500 --> 00:05:59,500 Caro: And without any ulterior motive. 106 00:06:00,500 --> 00:06:02,500 Caro: You said it yourself, we aren't a couple. 107 00:06:02,500 --> 00:06:05,500 Ben: I just don't want for you to be alone right now. 108 00:06:05,500 --> 00:06:08,000 Ben: You're having a difficult time at the moment. 109 00:06:09,500 --> 00:06:11,000 Caro: You can say that again. 110 00:06:11,500 --> 00:06:14,000 Ben: But if you aren't feeling comfortable or ... 111 00:06:14,500 --> 00:06:17,000 Ben: ... it's too much for you, I'll drive you home. 112 00:06:18,500 --> 00:06:20,500 Caro: I'd really like to spend the night here. 113 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 Ben: Okay. 114 00:06:26,500 --> 00:06:28,000 Ben: Good night. 115 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Luzi: You're thinking about Sophie, aren't you? 116 00:06:42,000 --> 00:06:44,500 Timo: I just don't understand her. It's ... 117 00:06:45,000 --> 00:06:47,500 Timo: ... like I'm fishing in the dark. 118 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 *Luzi: I can understand that. *Timo: Really? 119 00:06:51,500 --> 00:06:54,500 Luzi: Sure, we've all wondered about what happened to her. 120 00:06:54,500 --> 00:06:57,500 Timo: Yes but... I don't understand why she can't just tell me ... 121 00:06:57,500 --> 00:07:00,500 Timo: ... that she's got a new guy. Then I could just move on from the whole thing. 122 00:07:05,000 --> 00:07:06,500 Timo: I'm sorry. 123 00:07:07,000 --> 00:07:08,500 Luzi: You don't have to be. 124 00:07:09,500 --> 00:07:11,500 Luzi: God, just relax. 125 00:07:13,500 --> 00:07:15,000 Timo: You just know me too well. 126 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Timo: Sometimes that really scares me. It's mind-boggling. 127 00:08:24,500 --> 00:08:26,000 Timo: Morning. 128 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Luzi: Morning. 129 00:08:38,500 --> 00:08:40,000 Ben: Morning! 130 00:08:40,500 --> 00:08:45,500 Ben: Well, let's see what we've got. We have different kinds of jam, honey, cheese ... 131 00:08:45,500 --> 00:08:47,000 Ben: ... you like cheese, don't you? 132 00:08:47,000 --> 00:08:49,500 Caro: Thanks Ben, I'll manage. 133 00:08:49,500 --> 00:08:52,000 Ben: Great, then just help yourself to anything. I'm just going to jump into the shower. 134 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Caro: I thought we would have breakfast together. 135 00:08:54,000 --> 00:08:55,500 Ben: I'll be right back. 136 00:08:56,000 --> 00:09:00,500 Ben: Besides, you don't have to be scared of the man behind the newspaper. He's always in a bad mood in the morning. 137 00:09:08,500 --> 00:09:11,000 Stefan: Well, you've cooked up a nice mess here ... 138 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Stefan: ... foisting that child onto my son. 139 00:09:12,500 --> 00:09:15,000 Caro: That wasn't planned. 140 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Stefan: That doesn't make it any better Caro. 141 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 Caro: I came to you first, or did you forget already? 142 00:09:20,000 --> 00:09:23,500 Caro: And if you had helped me out, it wouldn't even be existing anymore. 143 00:09:23,500 --> 00:09:25,000 Stefan: So since I wouldn't let myself be blackmailed, 144 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 Stefan: ... you thought you'd go to my son because he is stupid enough to believe you. 145 00:09:29,500 --> 00:09:33,500 Caro: Would you have preferred if I had told him that you are the father? 146 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Jenny: Morning. 147 00:09:38,500 --> 00:09:39,500 Stefan: Coffee? 148 00:09:41,000 --> 00:09:42,500 Caro: How about croissants? 149 00:09:42,500 --> 00:09:43,500 Jenny: Ey, 150 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Jenny: ... is this necessary? 151 00:09:46,000 --> 00:09:48,500 Jenny: Just let me wake up first. 152 00:10:02,500 --> 00:10:05,500 Götting: Good morning, my dearest. What can I do for you? 153 00:10:05,500 --> 00:10:07,000 Krawczyk: I wanted to talk to you. 154 00:10:08,500 --> 00:10:11,500 Götting: If I had known that this could last a while, I would have brought cookies. 155 00:10:11,500 --> 00:10:15,000 Krawczyk: Save your sweet-talking. I've seen through your machinations. 156 00:10:15,000 --> 00:10:17,500 Götting: Did you get out of bed with the wrong foot, today? 157 00:10:17,500 --> 00:10:20,000 Krawczyk: You know very well what I'm talking about. 158 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 Krawczyk: Do you really expect me to fall for your ridiculous farce? 159 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Krawczyk: How stupid do you think I am? 160 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Götting: But Frau Krawczyk, 161 00:10:29,000 --> 00:10:32,500 Götting: ... this seems to be a huge misunderstanding. I support you, 162 00:10:32,500 --> 00:10:34,500 Götting: ... wherever and as often as possible. 163 00:10:34,500 --> 00:10:38,000 *Frau Jäger: What a suck-up. *Krawczyk: Oh stop it! 164 00:10:38,000 --> 00:10:43,000 Krawczyk: You would sooner bite off your tongue than to respect one of my decisions. 165 00:10:43,500 --> 00:10:46,000 Götting: I admit we have had our differences ... 166 00:10:46,000 --> 00:10:50,000 Götting: ... but now I've finally realized that there is only one joint path for us ... 167 00:10:50,000 --> 00:10:55,000 Götting: ... in a ... friendly and harmonic co-existence. 168 00:10:55,500 --> 00:10:59,000 Krawczyk: That you can use those words without blushing ... 169 00:10:59,500 --> 00:11:03,500 Krawczyk: ... but I know you far too well not to see through your insidious game. 170 00:11:03,500 --> 00:11:06,000 Götting: But whatever did I do to you? 171 00:11:06,000 --> 00:11:10,000 Krawczyk: You know very well how much I abhor lies and hypocrisy. 172 00:11:10,000 --> 00:11:15,500 Krawczyk: And that's exactly why you are following me everywhere pretending to be the devoted vice-principal. 173 00:11:17,500 --> 00:11:21,000 Krawczyk: But I won't let myself get provoked any longer. Not by you! 174 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 Götting: Well ... 175 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 Götting: ... that really hurts. How can you say something like that? 176 00:11:25,000 --> 00:11:27,500 Krawczyk: Our talk is over. 177 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 Götting: Despite everything, 178 00:11:34,000 --> 00:11:35,500 Götting: I will continue to do everything within ... 179 00:11:35,500 --> 00:11:39,000 Götting: ... my power to support you and who knows, maybe one day we can really become friends. 180 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Krawczyk: Out!!! 181 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 Götting : The poor dear is rather jittery. You should make her some tea for her nerves. 182 00:12:05,500 --> 00:12:08,000 Ben: Well, here we are. 183 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 Caro: I can manage. I'm not some old granny, you know. 184 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 *Ben: Give it to me. I'll carry it. *Caro: Okay. 185 00:12:15,000 --> 00:12:17,500 Jenny: That's what I call service. 186 00:12:18,000 --> 00:12:22,000 Jenny: The only thing he's missing is a page boy suit. 187 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 Jenny: Page? Please take my bag up to my classroom. 188 00:12:25,000 --> 00:12:26,500 Ben: Forget it. 189 00:12:26,500 --> 00:12:29,500 Jenny: Aw. It's not looking too good for your tip, I'll have you know. 190 00:12:29,500 --> 00:12:31,500 Ben: This is for medical reasons. 191 00:12:31,500 --> 00:12:36,000 Ben: Caro isn't allowed to exert herself in the first three months ... because of the risks. 192 00:12:40,500 --> 00:12:42,000 Timo: Luzi, wait a minute. 193 00:12:42,500 --> 00:12:45,500 *Luzi: What? *Timo: What are we going to tell the others? 194 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 *Luzi: What are you talking about? *Timo: About last night. 195 00:12:49,500 --> 00:12:51,500 Luzi: Yeah, but nothing happened. 196 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Timo: Yes, true ... but ... 197 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Timo: ... it was a great night. 198 00:12:58,000 --> 00:12:59,500 Luzi: Yes, for me too. 199 00:13:01,000 --> 00:13:05,500 Luzi: Listen, we don't have to tell them anything. It's nobody's business if you're spending the night at my place. 200 00:13:05,500 --> 00:13:06,500 Luzi: Now, come on. 201 00:13:11,500 --> 00:13:12,500 Luzi: Hey 202 00:13:17,000 --> 00:13:18,500 Bea: Hey guys. 203 00:13:18,500 --> 00:13:22,000 Bea: I talked to the Ministry of Education again ... 204 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Bea: ... about the radio spot against mobbing. 205 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Bea: There's been a small change. 206 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 *Hotte: Did we get kicked out? *Bea: N-no. 207 00:13:28,000 --> 00:13:29,500 Bea: Who said that? 208 00:13:29,500 --> 00:13:32,000 Hotte: Well, you're looking rather down. 209 00:13:32,000 --> 00:13:36,000 Bea: We are still allowed to participate. The terms of the participation have changed. 210 00:13:36,500 --> 00:13:39,500 Bea: Instead of a group, only a solo artist may compete, now. 211 00:13:39,500 --> 00:13:43,500 Emma: Does that mean that we rehearsed all of last week for nothing? 212 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 Bea: I wouldn't say it quite like that. 213 00:13:47,000 --> 00:13:49,500 Bea: We just have to decide who of you is going to sing. 214 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Bea: Timo. 215 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 *Bea: Everything alright? *Timo: Yes yes, sure. 216 00:13:56,000 --> 00:14:00,000 Timo: I vote for Luzi. I mean, she loves Diana Ross. 217 00:14:00,000 --> 00:14:01,500 Luzi: Ähm Marvin Gaye. 218 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Timo: Äh, right. 219 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 Bea: Very well, I wanted to suggest for you to sing anyways. 220 00:14:06,000 --> 00:14:10,000 *Bea: If everyone else is alright with that? *Emma: Well, I'm all for it. 221 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Hotte: Luzi is perfect, isn't she? 222 00:14:12,000 --> 00:14:14,500 Timo: Why are you asking me of all people? 223 00:14:14,500 --> 00:14:18,500 Hotte: That wasn't a question, it was a statement. With Luzi, we're going to win the commercial! 224 00:14:18,500 --> 00:14:20,500 Bea: Maybe we should rehearse a little more beforehand ... 225 00:14:20,500 --> 00:14:23,000 Bea: ... before we start popping the corks. 226 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Bea: Ready? 227 00:14:38,000 --> 00:14:40,500 Götting: Could you recommend a good ear specialist? 228 00:14:40,500 --> 00:14:43,500 *Frau Jäger: Why? *Götting: I didn't hear you knock. 229 00:14:43,500 --> 00:14:45,500 Frau Jäger: I've come to warn you. 230 00:14:45,500 --> 00:14:49,000 Götting: Ugh, what did I do to you now? 231 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Frau Jäger: I know exactly what you are up to. 232 00:14:52,000 --> 00:14:54,500 Frau Jäger: You want to get Frau Krawczyk back onto the bottle. 233 00:14:54,500 --> 00:14:57,000 Götting: Ach, are you starting with this again. 234 00:14:57,000 --> 00:14:59,500 Frau Jäger: But I'm telling you that you aren't going to succeed! 235 00:14:59,500 --> 00:15:05,500 Frau Jäger: Gabriele Krawczyk has an iron will. You won't get her to fall off the wagon. 236 00:15:06,000 --> 00:15:10,000 Götting: How nice for Gabriele. There is only one thing I don't understand. 237 00:15:10,000 --> 00:15:15,500 Götting: If our principal is oh so strong-willed, why then are you here? 238 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Götting: Oh...do I detect some small doubts? 239 00:15:20,000 --> 00:15:25,500 Götting: It seems you've realized yourself how thin the nerves of our principal are at the moment. 240 00:15:26,000 --> 00:15:28,500 Götting: I'm afraid it will turn out badly sooner rather than later. 241 00:15:28,500 --> 00:15:31,000 Frau Jäger: You wish. 242 00:15:31,500 --> 00:15:34,500 Götting: You better ask yourself what would happen to you in that case. 243 00:15:35,000 --> 00:15:38,500 Götting: A secretary who is constantly declaring war on me... 244 00:15:40,000 --> 00:15:46,000 Götting: ... that's something my nerves wouldn't stand for very long. So, I hope we understand each other. 245 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Emma: Wooooooooh! 246 00:17:04,000 --> 00:17:05,500 Hotte: Gosh, that was great! 247 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 *Hotte: Well, didn't you like it? *Timo: I did. 248 00:17:09,500 --> 00:17:11,000 Timo: It was okay. 249 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Hotte: Just okay? 250 00:17:15,000 --> 00:17:16,500 Timo: It was fantastic. 251 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 Ben: We'll have two apples and two bananas. 252 00:17:22,000 --> 00:17:24,500 Ben: Are those organic apples? Äh, no pesticides? 253 00:17:24,500 --> 00:17:26,000 *Kiosk lady: Yes, of course. *Ben: Okay. 254 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Caro: And I would also like a coffee. 255 00:17:28,000 --> 00:17:30,500 Ben: No. Coffee is an absolute no-go. 256 00:17:31,000 --> 00:17:35,500 *Ben: Decaf, at the most. *Caro: Ugh, then I'll have some water. 257 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 Ben: Okay. You go ahead, I'm going to bring this over in a minute. 258 00:17:39,000 --> 00:17:40,500 Caro: Okay. 259 00:17:41,500 --> 00:17:44,500 *Ben: Keep the change. Thanks. *Kiosk lady: Thanks. 260 00:17:47,500 --> 00:17:48,500 Ben: Hey. 261 00:17:49,500 --> 00:17:51,500 Bea: You're doing that very well. 262 00:17:51,500 --> 00:17:55,000 Ben: Yeah, it's called responsibility. It's a new hobby of mine. 263 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Bea: I hope it won't stay just a hobby. 264 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 Ben: No. 265 00:17:58,500 --> 00:18:00,000 Ben: We made a decision. 266 00:18:00,500 --> 00:18:02,000 Ben: We're going to have the child. 267 00:18:02,500 --> 00:18:05,500 Bea: Uh, wow. That's a big decision. 268 00:18:05,500 --> 00:18:08,000 Ben: Yes, big decision. 269 00:18:08,000 --> 00:18:11,500 Ben: But I think it's the right one. At least it feels right. 270 00:18:12,000 --> 00:18:14,500 Bea: I'm happy for you. For both of you. 271 00:18:14,500 --> 00:18:16,000 Ben: Thanks. 272 00:18:20,500 --> 00:18:21,500 Ben: Bea? 273 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Bea: Yes? 274 00:18:24,000 --> 00:18:26,500 Ben: I wanted to thank you again. 275 00:18:26,500 --> 00:18:27,500 Bea: What for? 276 00:18:28,000 --> 00:18:33,000 Ben: You always said that I should take on responsibility and stand by what I did. 277 00:18:33,500 --> 00:18:36,000 Ben: I think I only now understand what you meant by that. 278 00:18:37,500 --> 00:18:39,000 Ben: Anyway ... well, 279 00:18:39,000 --> 00:18:43,000 Ben: Yeah, I couldn't have made this decision without your help. Thanks. 280 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 Bea: I'm glad. 281 00:18:48,500 --> 00:18:51,000 Ben: I ... should go. 282 00:18:51,500 --> 00:18:53,000 Ben: See you. 283 00:19:00,500 --> 00:19:03,500 Krawczyk: Maybe Frau Schneider could take over the afternoon... 284 00:19:03,500 --> 00:19:06,500 *Frau Jäger: I'll ask her. *Krawczyk: Then we still have to organize Wednesday. 285 00:19:06,500 --> 00:19:10,500 Götting: Ah, the substitution schedules Same old, same old. 286 00:19:10,500 --> 00:19:13,000 Krawczyk: I believe we're doing fine without your help. 287 00:19:13,000 --> 00:19:15,500 Götting: Well, actually, I only wanted to bring you a cup of coffee. 288 00:19:15,500 --> 00:19:18,000 Götting: Just how you like it. Just milk, no sugar. 289 00:19:18,000 --> 00:19:21,500 Krawczyk: Thank you very much but if I want some coffee, I'll get it myself. 290 00:19:21,500 --> 00:19:25,000 Götting: But why so ungrateful? I only wanted to save you an unnecessary walk. 291 00:19:25,000 --> 00:19:27,500 Krawczyk: You better save me from your annoying presence. 292 00:19:27,500 --> 00:19:30,000 Götting: But I only want what's best for you. 293 00:19:30,000 --> 00:19:34,500 Götting: That's why I deliberately left out your "favourite" ingredient. 294 00:19:34,500 --> 00:19:37,500 Götting: Or is that why you're so on edge? 295 00:19:37,500 --> 00:19:39,500 Götting: Because you can't stomach coffee without the vodka? 296 00:19:39,500 --> 00:19:41,000 Krawczyk: That's enough!!! 297 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Götting: Dr. Wendtland, right on time today. 298 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 *Dr. Wendtland: What's going on here? *Götting: The same as always. 299 00:19:54,500 --> 00:19:56,000 Dr. Wendtland: Gabriele. 300 00:20:01,500 --> 00:20:04,000 Krawczyk: If I may explain... 301 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 Dr. Wendtland: No. 302 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 *Dr. Wendtland: I've seen enough. *Krawczyk: I ... 303 00:20:07,000 --> 00:20:08,500 Dr. Wendtland: There's nothing left to say to that. 304 00:20:08,500 --> 00:20:11,500 *Krawczyk: I didn't know that you were planning to stop by. *Dr. Wendtland: Oh. 305 00:20:11,500 --> 00:20:14,500 Dr. Wendtland: So that means you successfully duped me the last times I was here. 306 00:20:14,500 --> 00:20:16,000 Dr. Wendtland: Or, how am I supposed to interpret that? 307 00:20:16,000 --> 00:20:17,500 Krawczyk: No. 308 00:20:17,500 --> 00:20:21,000 Krawczyk: But the situation just now didn't happen just like that. 309 00:20:21,000 --> 00:20:24,500 Krawczyk: Julian Götting planned it ... He asked you to come here, didn't he? 310 00:20:24,500 --> 00:20:25,500 Dr. Wendtland: Yes. 311 00:20:26,000 --> 00:20:29,500 Dr. Wendtland: He let me know about some inconsistencies. 312 00:20:29,500 --> 00:20:33,000 Dr. Wendtland: For instance, that your teachers lost a student. 313 00:20:33,000 --> 00:20:37,000 Dr. Wendtland: Why didn't I hear that from you? You know that this is a reportable incident! 314 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 Krawczyk: In the case of Sophie Klein, the facts changed completely. 315 00:20:40,000 --> 00:20:44,500 Dr. Wendtland: And nothing, nothing can excuse you becoming violent in public ... 316 00:20:44,500 --> 00:20:46,500 Dr. Wendtland: ... and attacking your vice-principal. 317 00:20:46,500 --> 00:20:50,500 Götting: Despite that, I won't lodge a complaint against Frau Krawczyk. She can no longer control herself. 318 00:20:50,500 --> 00:20:53,500 Frau Jäger: The nerve of ... 319 00:20:53,500 --> 00:20:56,000 Dr. Wendtland: Gabriele, you know how much I value you. 320 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 Dr. Wendtland: But we've given you more chances than were good for you. 321 00:20:59,000 --> 00:21:01,500 Dr. Wendtland: I can see now that that was a mistake. 322 00:21:02,500 --> 00:21:06,500 Dr. Wendtland: I'm relieving you of your position as principal as of right now. 323 00:21:08,000 --> 00:21:12,000 Dr. Wendtland: You're suspended until further notice. 324 00:21:12,500 --> 00:21:14,000 Krawczyk: Does that mean ... 325 00:21:14,000 --> 00:21:15,500 Krawczyk: ... I'm fired? 326 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 Fin: