1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by hephylax, edited by Sones of JemmaInternational.org *srt file by Globemallow 2 00:00:01,000 --> 00:00:04,500 *Miriam: But we agreed on ... *Piet: I know what we agreed on, 3 00:00:04,500 --> 00:00:06,500 Piet: ... but I just don't want that anymore. 4 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 Piet: I'm really sorry that we bothered you for nothing. 5 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 Piet: Miriam, we've been married for 15 years! 15 years! 6 00:00:15,500 --> 00:00:17,000 Miriam: Herr Hohgrabe, 7 00:00:17,500 --> 00:00:21,000 Miriam: ... we both agreed verbally to the divorce ... 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,500 Miriam: ... in your presence. 9 00:00:22,500 --> 00:00:26,000 Lawyer: That's not relevant as long as there was no year of separation and ... 10 00:00:26,000 --> 00:00:30,000 Lawyer: ... if I understood your husband correctly ... there wasn't. 11 00:00:30,000 --> 00:00:31,500 Piet: No, there wasn't. 12 00:00:31,500 --> 00:00:35,000 Lawyer: Then you won't be able to get divorced this year. 13 00:00:37,500 --> 00:00:39,500 Piet: Miriam, we have to fight. 14 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Piet: Lara wants that, too. 15 00:00:51,500 --> 00:00:53,000 Miriam: I'm sorry. 16 00:01:02,500 --> 00:01:04,500 Bea: Don't you two have classes now? 17 00:01:04,500 --> 00:01:06,000 Emma: We're having ST, now. 18 00:01:06,000 --> 00:01:08,500 *Bea: Then what are you doing here? *Hotte: We're looking for you. 19 00:01:08,500 --> 00:01:11,000 Bea: Oh. Yes. 5 minutes. 20 00:01:13,000 --> 00:01:15,500 Bea: Well, go on. Start warming up. 21 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 Bea: ... 22 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 *Michael: You didn't forget about the AG, did you? *Bea: No! 23 00:01:25,000 --> 00:01:26,500 Michael: How about it? 24 00:01:28,000 --> 00:01:32,500 Michael: Well, after the AG is over, do you maybe want to go out for coffee? 25 00:01:32,500 --> 00:01:35,000 Bea: Normally, I'd love to ... but ... 26 00:01:35,500 --> 00:01:38,000 Bea: Piet and Miriam have their appointment with their divorce lawyer, today. 27 00:01:38,000 --> 00:01:40,500 Bea: They are not doing so well. I better check on them. 28 00:01:40,500 --> 00:01:42,500 Michael: Yes, that would probably be good. 29 00:01:42,500 --> 00:01:45,000 *Michael: Tomorrow, perhaps? *Bea: Perhaps. 30 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 Michael: Bea. 31 00:02:03,000 --> 00:02:06,500 Bea: As an exception, the rehearsal for the day after tomorrow is cancelled. 32 00:02:06,500 --> 00:02:09,000 Bea: We'll go outside and dig a little. 33 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 Luzi: What does that mean, we'll dig a little? 34 00:02:12,000 --> 00:02:14,500 *Bea: We are going to dig a pit. *Hotte: Why? 35 00:02:14,500 --> 00:02:16,000 Bea: Why not? 36 00:02:18,500 --> 00:02:20,500 Bea: You know that the volleyball team is getting a new field. 37 00:02:20,500 --> 00:02:24,500 Bea: And, for that the old sand has to go, and it has to be dug a little deeper. 38 00:02:24,500 --> 00:02:27,500 Timo: Yes, so? What does that have to do with us? 39 00:02:27,500 --> 00:02:29,000 Luzi: Ey, Caro and her floozies ... 40 00:02:29,000 --> 00:02:33,000 Luzi: ... can do that themselves or do they help us after we've had a performance in the auditorium? 41 00:02:33,000 --> 00:02:35,500 *Emma: No kidding! *Bea: Guys ... 42 00:02:35,500 --> 00:02:39,000 Timo: Sorry, but I won't make a complete moron out of myself for them. 43 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 Timo: Dig ... dig up a pit. You can't be serious. 44 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Hotte: Yes, and they are standing to the side laughing their butts off. 45 00:02:45,000 --> 00:02:48,500 Bea: Guys, I would rather do something else, too. 46 00:02:48,500 --> 00:02:50,500 Bea: I'd rather rehearse. 47 00:02:50,500 --> 00:02:53,000 Bea: But Herr Götting made this decision and we'll just have to live with it. 48 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 Luzi: Great! Herr Götting made this decision. 49 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Bea: We are going to dig up this court. 50 00:02:58,500 --> 00:03:01,500 Bea: And now, we'll start with the rehearsal. Hotte? Emma? 51 00:03:02,000 --> 00:03:03,500 Bea: Take your positions. 52 00:03:03,500 --> 00:03:07,500 Bea: And, Luzi? Here are new musical scores, could you please pass them around? 53 00:03:08,500 --> 00:03:10,500 Timo: What crap. 54 00:03:30,500 --> 00:03:32,000 *Sebastian: Hey. *Miriam: Hey. 55 00:03:36,000 --> 00:03:37,500 Sebastian: How did it go? 56 00:03:37,500 --> 00:03:38,500 Miriam: Badly. 57 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Sebastian: Okay. 58 00:03:42,500 --> 00:03:44,500 Miriam: Piet didn't sign. 59 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 *Sebastian: I thought you were in agreement. *Miriam: Yeah, I thought we were too. 60 00:03:48,000 --> 00:03:52,500 Miriam: Then we were sitting in front of the lawyer and suddenly he didn't want to any more. 61 00:03:52,500 --> 00:03:55,000 Miriam: He told him that we hadn't had a year of separation. 62 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Sebastian: You want something to drink? 63 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 Miriam: No, I'm still meeting Bea. 64 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Sebastian: Well, in a way I can understand Piet. 65 00:04:10,000 --> 00:04:13,500 Sebastian: Let's just say, if I was married to you and you wanted a divorce, 66 00:04:13,500 --> 00:04:16,000 Sebastian: I would insist on the year of separation, too. 67 00:04:17,000 --> 00:04:20,500 Sebastian: I wouldn't give you up just like that, not without a fight. 68 00:04:21,500 --> 00:04:23,500 Miriam: This thing about fighting, 69 00:04:23,500 --> 00:04:25,500 Miriam: Piet mentioned it as well. 70 00:04:26,000 --> 00:04:27,500 Miriam: And so did Lara. 71 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Miriam: Sebastian? 72 00:04:35,500 --> 00:04:38,500 Miriam: I chose you, and that's still the case. 73 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Miriam: I want to be with you. 74 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Sebastian: I'm glad you feel like that, 75 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Sebastian: ... because I feel the same way. 76 00:04:57,500 --> 00:04:58,500 Piet: Hey. 77 00:04:58,500 --> 00:05:00,000 Lara: So how was it? 78 00:05:01,000 --> 00:05:02,500 Piet: No idea. 79 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Lara: Tell me. 80 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Piet: What is there to tell? 81 00:05:14,500 --> 00:05:17,500 Piet: Your mother and I aren't separated for now. 82 00:05:18,000 --> 00:05:19,500 Lara: You aren't divorced? 83 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Lara: But that's great! 84 00:05:25,500 --> 00:05:28,500 Lara: Why aren't you happy? Be happy! 85 00:05:28,500 --> 00:05:31,500 Piet: Because your mother is incredibly mad at me now. 86 00:05:31,500 --> 00:05:33,000 Piet: I told the lawyer ... 87 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 Piet: ... that we hadn't had a year of separation yet and you can only get divorced ... 88 00:05:36,000 --> 00:05:37,500 Piet: ... if you've had one. 89 00:05:37,500 --> 00:05:39,500 Lara: What does that mean? Does that mean that now ... 90 00:05:39,500 --> 00:05:41,000 Lara: you have one year ... 91 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Lara: ... to reconcile? 92 00:05:44,000 --> 00:05:46,500 *Piet: In theory, yes. *Lara: But that's great! 93 00:05:46,500 --> 00:05:48,000 Piet: Pfft, great. 94 00:05:48,500 --> 00:05:50,000 Piet: You know, just because ... 95 00:05:50,000 --> 00:05:55,000 Piet: ... you are in the year of separation doesn't mean that you're back together again. That's why it's called the year of "separation". 96 00:05:56,000 --> 00:05:58,500 Lara: Then you'll just have to fight for her even more. 97 00:06:01,500 --> 00:06:02,500 Piet: You're right. 98 00:06:15,500 --> 00:06:17,000 Bea: Now tell me. 99 00:06:17,500 --> 00:06:19,000 Bea: Was it bad? 100 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Miriam: Define bad. 101 00:06:25,000 --> 00:06:26,500 Miriam: We aren't divorced 102 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 Michael: What do you mean, they aren't divorced? 103 00:06:31,000 --> 00:06:33,500 Sebastian: They aren't divorced! 104 00:06:35,500 --> 00:06:37,500 Sebastian: Do you want something to drink? 105 00:06:40,500 --> 00:06:45,500 Sebastian: Her husband backpedalled at the last moment. He's insisting on the year of separation now. 106 00:06:46,500 --> 00:06:48,000 Michael: What does that mean? 107 00:06:48,000 --> 00:06:49,500 Miriam: Well, 108 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 Miriam: ... at least now I know that I wasn't wrong about him. 109 00:06:53,500 --> 00:06:56,000 Miriam: Sebastian gets me and ... 110 00:06:56,500 --> 00:06:58,500 Miriam: ... he wants us to take our time. 111 00:06:58,500 --> 00:07:01,500 *Bea: Oh wow. *Miriam: Yes, right? 112 00:07:02,000 --> 00:07:04,500 Miriam: I've really got a good feeling about Sebastian. 113 00:07:04,500 --> 00:07:06,000 Bea: Do you want a glass of wine? 114 00:07:06,500 --> 00:07:07,500 Miriam: I'd love one. 115 00:07:09,500 --> 00:07:11,500 Miriam: And what's going on with you? 116 00:07:13,500 --> 00:07:15,000 Bea: Is something supposed to be going on? 117 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Miriam: This thing with Michael? 118 00:07:21,000 --> 00:07:22,500 Bea: We kissed. 119 00:07:25,500 --> 00:07:29,500 Sebastian: After you confessed to her that you're married? 120 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 *Sebastian: God, Michael! *Michael: I know! 121 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Michael: What am I supposed to do?! 122 00:07:35,000 --> 00:07:39,500 Michael: Am I supposed to go to her and say, "Bea, I may be fooling around some with you but ... 123 00:07:39,500 --> 00:07:42,000 Michael: ... did I already mention that I'm married? " 124 00:07:43,000 --> 00:07:45,500 Sebastian: Maybe phrased a little differently? 125 00:07:46,500 --> 00:07:48,000 Miriam: To the future! 126 00:07:48,500 --> 00:07:51,500 Bea: And I thought we'd be toasting to world peace. 127 00:07:51,500 --> 00:07:53,500 Miriam: Hm, we'll see to that some time soon. 128 00:07:53,500 --> 00:07:55,500 Bea: Some time soon will be difficult. 129 00:07:55,500 --> 00:07:57,500 Bea: Götting is exerting his power. 130 00:07:57,500 --> 00:08:00,500 Bea: As the new official interim principal, 131 00:08:00,500 --> 00:08:04,000 Bea: ... he ordered the AG to dig the new volleyball court. 132 00:08:04,500 --> 00:08:07,000 Miriam: What do you have to do with the volleyball court? 133 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Bea: Exactly. 134 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Miriam: The students, aren't they mad? 135 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Timo: It makes me wanna puke! 136 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Timo: That stupid Götting, ey! 137 00:08:16,500 --> 00:08:18,500 Timo: If he remains the principal then ... 138 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Michael: Hey, kids, don't stay too long, okay? You've got school tomorrow. 139 00:08:24,000 --> 00:08:25,500 Timo: Oh, look at her. 140 00:08:25,500 --> 00:08:27,500 Timo: How happy she is. I mean, 141 00:08:27,500 --> 00:08:31,500 Timo: ... if she hadn't given the money from the radio contest to the volleyball team, then ... 142 00:08:31,500 --> 00:08:34,000 Luzi: Then we wouldn't have to dig. 143 00:08:34,000 --> 00:08:39,000 Luzi: And I'm sure, Caro is also happy as a clam, being able to watch the competition work. 144 00:08:39,000 --> 00:08:42,500 Luzi: But look out, maybe she is going to cheer us on tomorrow or something. 145 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Emma: Unless ... 146 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Emma: ... we aren't there. 147 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Götting: What's that? 148 00:09:04,500 --> 00:09:07,500 *Frau Jäger: Medical certificates. *Götting: What kind of medical certificates? 149 00:09:07,500 --> 00:09:10,500 Frau Jäger: Well, for Luzi Beschenko, Timo Özgül, 150 00:09:10,500 --> 00:09:14,000 *Frau Jäger: Dennis Horstfeld ... *Götting: Thanks. I can read that myself. 151 00:09:17,000 --> 00:09:18,500 Götting: Influenza. 152 00:09:19,000 --> 00:09:20,500 Götting: Lumbago. 153 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Götting: Stomach flu?! 154 00:09:22,000 --> 00:09:27,000 Götting: This is planned! The excavation of the volleyball court has been scheduled for tomorrow. 155 00:09:29,000 --> 00:09:31,500 *Götting: So you think that's funny? *Frau Jäger: No, 156 00:09:32,000 --> 00:09:35,500 *Frau Jäger: ... of course not. *Götting: Good ... neither do I. 157 00:09:38,500 --> 00:09:40,000 Götting: Well then ... 158 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 *Götting: ... thank you very much. You can leave now. *Frau Jäger: Okay. 159 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 *Stefan: Good morning. *Jenny: Morning. 160 00:09:55,500 --> 00:09:57,000 *Jenny: Stefan? *Stefan: Yes? 161 00:09:57,500 --> 00:09:59,000 Jenny: I'm running a little late and ... 162 00:09:59,000 --> 00:10:02,500 Jenny: I still have take care of something. Could I maybe borrow one of your cars? 163 00:10:02,500 --> 00:10:05,000 Stefan: The keys for the second car are on the dresser. 164 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Jenny: Thanks. 165 00:10:15,500 --> 00:10:19,000 Ben: If you're wondering right now if Caro and I are a couple again, 166 00:10:20,500 --> 00:10:22,500 Ben: Caro and I are a couple again. 167 00:10:25,500 --> 00:10:27,000 Stefan: Is that so? 168 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 Caro: Oh, and Ben, there's something I wanted to ask you. 169 00:10:36,500 --> 00:10:41,000 Caro: I've got an appointment at the gynaecologist's later today and I'd really like for you to come with me. 170 00:10:42,500 --> 00:10:43,500 Ben: Uh 171 00:10:44,500 --> 00:10:46,000 Ben: Um, 172 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 Ben: ... sure. 173 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Ben: I'd love to. 174 00:10:51,500 --> 00:10:53,000 Caro: Okay, thanks. 175 00:11:35,000 --> 00:11:37,500 Götting: Very impressive, I have to admit. 176 00:11:37,500 --> 00:11:40,500 *Bea: Herr Götting, we're rehearsing. *Götting: Yes, I can see that. 177 00:11:41,500 --> 00:11:43,000 Götting: Herr Horstfeld, 178 00:11:43,000 --> 00:11:44,500 Götting: ..... how's your back? 179 00:11:45,500 --> 00:11:47,500 Götting: Herr Horstfeld ... 180 00:11:47,500 --> 00:11:52,500 Götting: ... has lumbago, that's why I'm so relieved to see that he's doing better. 181 00:11:54,000 --> 00:11:58,000 Götting: Herr Özgül is fighting the ... 182 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Götting: ... flu. 183 00:11:59,000 --> 00:12:03,500 Götting: And Frau Beschenko suffers from noro-virus. 184 00:12:03,500 --> 00:12:07,000 Götting: And I don't know what surprises me more, 185 00:12:07,000 --> 00:12:12,500 Götting: ... the lack of imagination of these ailments or your lack of pedagogical sense of responsibility. 186 00:12:13,500 --> 00:12:15,000 Bea: Is that true? 187 00:12:17,000 --> 00:12:21,000 Bea: Herr Götting, I'm sorry, I didn't know anything about this. 188 00:12:21,000 --> 00:12:23,500 Bea: And that was a really phenomenally stupid action. 189 00:12:23,500 --> 00:12:25,500 Götting: Yes, I can see that. 190 00:12:25,500 --> 00:12:29,500 Götting: Since all of you are on sick leave, you don't have to dig up the field, of course. 191 00:12:30,000 --> 00:12:34,500 Götting: But since the medical certificates were an attempt of deception ... 192 00:12:34,500 --> 00:12:38,500 Götting: ... as we've just discovered ... I must draw the line ... 193 00:12:38,500 --> 00:12:40,000 Götting: ... and officially disband ... 194 00:12:40,000 --> 00:12:45,000 Götting: ... your Singing and Dancing club as of this moment. 195 00:12:56,500 --> 00:12:59,000 Piet: Lara, don't tell me, biology was cancelled again! 196 00:12:59,000 --> 00:13:00,500 Miriam: No, 197 00:13:00,500 --> 00:13:02,000 Miriam: ... not today. 198 00:13:02,500 --> 00:13:03,500 Piet: Miriam. 199 00:13:04,000 --> 00:13:06,500 *Miriam: Good morning. *Piet: Hey, morning. 200 00:13:11,500 --> 00:13:13,500 Miriam: Can I have a coffee too? 201 00:13:14,500 --> 00:13:17,000 Piet: Yes, of course. Sit down. 202 00:13:31,500 --> 00:13:32,500 Miriam: Thanks. 203 00:13:37,500 --> 00:13:40,000 Piet: Well, and how are you? 204 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Miriam: Fine. 205 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 *Miriam: I'm fine. *Piet: That's nice ... 206 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Piet: ... that you're fine. 207 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Piet: You know, Lara's biology class gets cancelled pretty often lately and that ... 208 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Piet: ... well, that's what she says ... 209 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 *Piet: ... and so I thought ... *Miriam: Piet. 210 00:13:55,500 --> 00:13:58,000 *Piet: Yes? *Miriam: I ... 211 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 Miriam: ... thought about what you said yesterday ... 212 00:14:03,000 --> 00:14:07,000 Miriam: ... that ... you don't want to give up without a fight. 213 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Piet: Okay. 214 00:14:10,000 --> 00:14:13,500 Miriam: I like that and I understand it. 215 00:14:17,000 --> 00:14:20,500 Miriam: Still, it doesn't change anything about our problems. 216 00:14:22,000 --> 00:14:26,000 Miriam: And it also doesn't change what happened between Sebastian and me. 217 00:14:28,500 --> 00:14:31,500 Miriam: We're together now, a couple, I mean. 218 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Miriam: I wanted you to know that. 219 00:14:35,500 --> 00:14:36,500 Piet: Okay. 220 00:14:38,500 --> 00:14:43,000 Miriam: I think we should have another talk with Lara about this entire situation. 221 00:14:47,000 --> 00:14:49,500 Miriam: Well, we still have some time. 222 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Miriam: Thanks for the coffee. 223 00:15:03,500 --> 00:15:06,500 Bea: We've always been on Götting's hit list. 224 00:15:06,500 --> 00:15:10,000 Bea: And now? Now we've provoked him enough for him to close down the AG! 225 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Hotte: We've been on his hit list before all of this? 226 00:15:12,000 --> 00:15:13,500 Bea: You knew that, 227 00:15:13,500 --> 00:15:16,500 Bea: ... that Götting isn't really our biggest fan. 228 00:15:16,500 --> 00:15:20,500 Bea: I don't understand you. Especially after that radio spot thing I thought ... 229 00:15:20,500 --> 00:15:23,500 Bea: ... yeah, the next competition we're going to win. 230 00:15:23,500 --> 00:15:25,000 Bea: And now? 231 00:15:25,500 --> 00:15:27,500 Luzi: What do you mean 'and now'? 232 00:15:27,500 --> 00:15:30,000 Bea: Well, you heard what Götting said. 233 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 Timo: Man, we've accomplished so much these last few months, we've gotten so good. 234 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Timo: If that's all over now, 235 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Timo: ... then everything was in vain. 236 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Hotte: Maybe we can dig up the field after all. 237 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Hotte: It might be ... fun. 238 00:15:48,500 --> 00:15:50,000 Bea: This is not about if it's fun or not. 239 00:15:50,000 --> 00:15:53,500 Bea: This is about showing who you are because of this stupidity. 240 00:15:56,000 --> 00:15:57,500 Bea: Very well. 241 00:15:57,500 --> 00:15:59,000 Bea: What are we going to do now? 242 00:16:00,500 --> 00:16:02,500 Bea: I'll go to Götting and talk to him again. 243 00:16:11,000 --> 00:16:15,000 Doctor: What we're doing here is called prenatal diagnostic. 244 00:16:16,500 --> 00:16:21,000 Doctor: You can observe the fetus very well with the ultrasound, 245 00:16:21,000 --> 00:16:23,500 Doctor: ... and throughout every developmental stage. 246 00:16:26,500 --> 00:16:29,000 Ben: But you can't see anything yet, 247 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 Ben: ... can you? 248 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Doctor: Yes, you can. Here ... 249 00:16:34,000 --> 00:16:35,500 Doctor: That's the embryo. 250 00:16:37,000 --> 00:16:38,500 Ben: The dark spot? 251 00:16:38,500 --> 00:16:40,000 Caro: The white spot. 252 00:16:41,500 --> 00:16:44,500 Doctor: The white in the dark spot, to be exact. 253 00:16:45,500 --> 00:16:48,500 Doctor: Everything looks ... very well. 254 00:16:48,500 --> 00:16:50,500 Ben: The small white thing in the middle? 255 00:16:50,500 --> 00:16:51,500 Doctor: Right. 256 00:16:53,000 --> 00:16:54,500 Doctor: That's your child. 257 00:17:00,500 --> 00:17:02,500 Doctor: You see how it's pulsing? 258 00:17:05,500 --> 00:17:07,000 Doctor: That's the heart. 259 00:17:10,500 --> 00:17:12,000 Caro: Beautiful, isn't it? 260 00:17:15,500 --> 00:17:16,500 Caro: Ben? 261 00:17:17,000 --> 00:17:21,000 Caro: Could you leave us for a moment? I just want to quickly ask Dr. Roth something. 262 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Caro: Women's stuff. 263 00:17:24,500 --> 00:17:26,000 Ben: Of course. 264 00:17:27,000 --> 00:17:29,500 Ben: Uhm, thanks. 265 00:17:30,500 --> 00:17:33,500 Ben: I'll be in the waiting room, okay? 266 00:17:40,500 --> 00:17:44,500 Götting: Frau Vogel, people normally knock before entering my office. 267 00:17:44,500 --> 00:17:46,500 *Götting: How may I help you? *Bea: Herr Götting, 268 00:17:46,500 --> 00:17:49,500 Bea: I would like to apologize on behalf of my students. 269 00:17:49,500 --> 00:17:52,500 Bea: I really didn't know anything about the forged certificates. I'm sorry. 270 00:17:53,500 --> 00:17:56,000 Alexandra: It's a little late for that, don't you think? 271 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Bea: We'll dig out the pit, 272 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 Bea: ... if the AG will be allowed to remain. 273 00:18:00,500 --> 00:18:02,500 Götting: That sounds like a deal. 274 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 Alexandra: We're very sorry, but we don't make deals as a matter of principle. 275 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 *Bea: This isn't any of your business! *Götting: Frau Vogel. 276 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 Bea: Herr Götting, it would be wrong. 277 00:18:12,500 --> 00:18:16,500 Bea: You can't take away what they enjoy doing the most. 278 00:18:17,000 --> 00:18:21,500 Götting: I believe I'm the one here who decides what's wrong and what isn't. 279 00:18:21,500 --> 00:18:25,000 Alexandra: Besides, there are really already enough AGs at the Pestalozzi School. 280 00:18:25,000 --> 00:18:27,500 Bea: Now, you stay out of this. For you it's not about the school. 281 00:18:27,500 --> 00:18:30,000 *Alexandra: Of course it's about the school for me. *Bea: No, it isn't. 282 00:18:30,000 --> 00:18:33,500 Bea: For you it's been about getting rid of me! From day one! 283 00:18:33,500 --> 00:18:37,000 Bea: Because you still believe I had something to do with Franziska's disappearance. 284 00:18:37,000 --> 00:18:41,000 Bea: I have no idea where your sister is! Accept that finally! 285 00:18:41,000 --> 00:18:42,500 Alexandra: I never will! 286 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 Doctor: So, as I told you, 287 00:19:16,500 --> 00:19:20,000 Doctor: ... there is heart activity and the embryo is in the expected stage of development. 288 00:19:20,000 --> 00:19:22,500 Doctor: So everything is as it's supposed to be. 289 00:19:22,500 --> 00:19:23,500 Caro: Great. 290 00:19:24,500 --> 00:19:26,500 Doctor: But you had a question? 291 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Caro: You are bound by doctor/patient confidentiality, right? 292 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Nurse and Woman: Hello. 293 00:19:43,000 --> 00:19:44,500 Nurse: Follow me please. Hello. 294 00:19:44,500 --> 00:19:45,500 Ben: Hello. 295 00:19:50,500 --> 00:19:56,000 Doctor: ...and then there is some personal data that is relevant for the health insurance company, but ... 296 00:19:56,000 --> 00:20:01,000 Doctor: ... of course everything you tell or ask me in confidence stays between us. 297 00:20:01,500 --> 00:20:02,500 Caro: Good. 298 00:20:06,500 --> 00:20:10,000 Caro: And when would be the last possible date ... 299 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Caro: ... for me to have an abortion? 300 00:20:19,000 --> 00:20:23,000 Alexandra: You don't honestly think that I would ever forget what you did to my sister. 301 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 *Götting: Alexandra, that's enough, okay? *Alexandra: No, it's not! 302 00:20:26,000 --> 00:20:28,500 Alexandra: I won't let myself get provoked any longer. 303 00:20:28,500 --> 00:20:30,500 Bea: Ha, who is provoking whom?! 304 00:20:30,500 --> 00:20:33,000 Bea: I'm at this school because I'm a teacher. 305 00:20:33,000 --> 00:20:35,500 Bea: And not because I want to fight each day with you ... 306 00:20:35,500 --> 00:20:38,500 Bea: ... because of something that's been a non-issue for years! 307 00:20:38,500 --> 00:20:40,000 Alexandra: A non-issue?! 308 00:20:40,500 --> 00:20:43,000 Alexandra: My sister disappeared. That's very much an issue for me. 309 00:20:43,000 --> 00:20:45,500 Alexandra: And it's your fault that she's gone! 310 00:20:48,000 --> 00:20:51,500 Bea: Well, you're probably wishing that I killed her, 311 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 Bea: ... because then you wouldn't have to admit to yourself that things are much simpler. 312 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 Bea: Your sister went to Australia without a word, 313 00:20:58,000 --> 00:21:02,500 Bea: ... because she didn't want to be with you anymore. Because she didn't give a damn about you!!! 314 00:21:05,000 --> 00:21:07,500 *Alexandra: You don't know what you're talking about. *Bea: I do. 315 00:21:07,500 --> 00:21:09,500 Bea: When she joined the choir, all you did was argue. 316 00:21:09,500 --> 00:21:12,000 *Alexandra: That's not true. *Bea: It IS true. 317 00:21:12,000 --> 00:21:13,500 Bea: And everyone knows it. 318 00:21:13,500 --> 00:21:17,500 Bea: Only you refuse to see it. Because then you would have to see something else too. 319 00:21:17,500 --> 00:21:20,000 Bea: That your sister never loved you! 320 00:21:21,500 --> 00:21:23,000 Alexandra: You're lying! 321 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 Bea: Argh! 322 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 Fin: