1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by hephylax, edited by amidola of JemmaInternational.org *srt file by Globemallow 2 00:00:14,500 --> 00:00:16,000 Timo: Everything okay with you? 3 00:00:17,000 --> 00:00:18,500 Luzi: What a bunch of idiots. 4 00:00:19,000 --> 00:00:22,500 *Hotte: That's completely fucked up. *Luzi: It's best if you just ignore it. 5 00:00:22,500 --> 00:00:24,000 Timo: I agree. 6 00:00:33,500 --> 00:00:36,500 Bea: May I have a moment of your attention! 7 00:00:37,000 --> 00:00:39,500 Bea: I know all of you are confused right now. 8 00:00:39,500 --> 00:00:43,000 Bea: And I'm available for any questions you might have. 9 00:00:43,000 --> 00:00:45,500 Bea: But you can stop wasting your time on these kinds of stunts. 10 00:00:45,500 --> 00:00:47,500 Bea: I won't be chased away. 11 00:00:48,500 --> 00:00:52,000 Bea: I had nothing to do with the death of Franziska Lohmann. 12 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 Bea: And I'm going to stay on at this school until my innocence has been proven. 13 00:01:00,500 --> 00:01:02,500 Timo: Come on, let's take this thing down. 14 00:01:04,000 --> 00:01:07,500 Alexandra: I hope this has been your last public address at this school. 15 00:01:09,500 --> 00:01:14,000 Caro: Attention! Bea Vogel's personal trace-destruction commando approaches. 16 00:01:14,000 --> 00:01:15,500 Timo: Caro, hold your breath, will you? 17 00:01:15,500 --> 00:01:18,500 Luzi: Nobody cares about what you have to say, anyway. 18 00:01:18,500 --> 00:01:20,000 Caro: Wanna bet? 19 00:01:21,500 --> 00:01:25,500 Caro: What our singing birds want to hush up, I've got in black on white. 20 00:01:26,000 --> 00:01:31,500 Caro: Year's ago, Bea Vogel was under suspicion of having killed Lohmann's sister. 21 00:01:31,500 --> 00:01:34,500 Caro: Here you go, just like I promised. 22 00:01:34,500 --> 00:01:38,000 Luzi: I know it already and it only consists of bullshit - it's no proof. 23 00:01:39,000 --> 00:01:40,500 Caro: That's your decision. 24 00:01:40,500 --> 00:01:43,500 Caro: I don't want her to off me and bury me in the sand. 25 00:01:44,000 --> 00:01:46,500 Luzi: Then shut your mouth and stop spouting your bullshit. 26 00:01:48,000 --> 00:01:50,500 Caro: No way. 27 00:01:58,500 --> 00:02:00,500 Emma: Thank you so much. 28 00:02:00,500 --> 00:02:01,500 Jenny: Welcome. 29 00:02:01,500 --> 00:02:04,000 Emma: Say, what exactly is your problem?! 30 00:02:04,000 --> 00:02:08,500 Emma: Every time I start thinking you're rather nice after all, you pull some nasty stunt. 31 00:02:13,500 --> 00:02:17,500 *Emma: You turned off the alarm system at Saal 1. *Jenny: Yes. So? 32 00:02:17,500 --> 00:02:19,000 Emma: I got fired because of that! 33 00:02:19,000 --> 00:02:21,500 Emma: Müller thought I had forgotten to turn it on! 34 00:02:21,500 --> 00:02:24,500 *Jenny: Bad luck, I'd say. *Emma: Yes, bad luck.For me. 35 00:02:24,500 --> 00:02:27,000 *Emma: You still have the job. *Jenny: True. 36 00:02:27,000 --> 00:02:30,500 Jenny: Since it was your job to be thinking of the alarm system. 37 00:02:30,500 --> 00:02:32,500 Emma: I want to know why you did it. 38 00:02:32,500 --> 00:02:34,000 Jenny: Let me think ... 39 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 Jenny: Uh ... 40 00:02:36,000 --> 00:02:39,500 Jenny: I just didn't feel like working with you after all. 41 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Emma: And could you explain to me why? 42 00:02:42,000 --> 00:02:47,000 Jenny: Because I don't feel like listening to your square, bigoted views all day. 43 00:02:47,000 --> 00:02:49,500 Emma: I'm not square ... and not bigoted, either! 44 00:02:49,500 --> 00:02:53,000 Jenny: Oh yes, that's right. I almost forgot, you are 'normal', after all. 45 00:02:58,000 --> 00:03:00,500 Götting: The situation has become intolerable. 46 00:03:00,500 --> 00:03:03,000 Götting: I believe we should act quickly. 47 00:03:06,500 --> 00:03:08,000 Michael: Bea, take a seat. 48 00:03:13,000 --> 00:03:14,500 Götting: Frau Vogel, 49 00:03:14,500 --> 00:03:19,500 Götting: ... it's been impossible to hold normal classes ever since Frau Lohmann's sister was found. 50 00:03:19,500 --> 00:03:21,000 Bea: I know. 51 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Bea: What happened to Franziska Lohmann is ... 52 00:03:24,000 --> 00:03:28,000 Bea: ... really terrible, and I can understand why the students are reacting like this, but ... 53 00:03:28,000 --> 00:03:32,500 Bea: ... we have to do something before the situation escalates completely. 54 00:03:32,500 --> 00:03:36,500 Götting: Yes, your colleagues and I are seeing this the same way. 55 00:03:36,500 --> 00:03:41,500 Götting: You would do yourself and us a big favour if you took a voluntary leave of absence. 56 00:03:41,500 --> 00:03:43,000 Bea: You want me to leave? 57 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Götting: Well, in view of the situation, I think that would be the best solution. 58 00:03:46,000 --> 00:03:48,500 Bea: But I'm not involved in Franziska Lohmann's death in any way. 59 00:03:48,500 --> 00:03:52,000 Michael: I also think that it would send the wrong signal. 60 00:03:52,000 --> 00:03:53,500 Michael: Frau Vogel should stay. 61 00:03:53,500 --> 00:03:57,000 Götting: My phone has been ringing off the hook since this morning. 62 00:03:57,000 --> 00:04:00,500 Götting: I have to explain myself to furious parents because their children are ... 63 00:04:00,500 --> 00:04:05,000 Götting: ... under your supervision, and I'm lacking the arguments to calm them down. 64 00:04:05,000 --> 00:04:08,500 Götting: You're the only one who could change that - by leaving. 65 00:04:10,000 --> 00:04:12,500 Bea: Frau Krawczyk, what is your opinion on this? 66 00:04:17,000 --> 00:04:21,000 Emma: First, she helps me out and then ... she gets me in hot water with the boss. 67 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Emma: She's totally nuts. 68 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Emma: You think this is funny? 69 00:04:26,000 --> 00:04:27,500 Hotte: Girl fights. 70 00:04:27,500 --> 00:04:30,000 Hotte: You fight differently than us guys. 71 00:04:30,000 --> 00:04:32,500 Emma: You mean in a false, scheming, and deceitful way? 72 00:04:32,500 --> 00:04:35,000 Hotte: Well, the question is, why is she doing something like this in the first place? 73 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Hotte: Did you write another wrong presentation? 74 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 Emma: No! 75 00:04:39,500 --> 00:04:42,000 Emma: She doesn't have any reason to be mad at me. 76 00:04:42,000 --> 00:04:45,500 Emma: I'd have reason. She said I flirt with women. 77 00:04:45,500 --> 00:04:48,000 *Hotte: You flirt with women? *Emma: Nooo. 78 00:04:49,000 --> 00:04:51,500 Emma: That's what she said and then she didn't back off at all, 79 00:04:51,500 --> 00:04:54,500 Emma: ... and when I said that I was normal, 80 00:04:54,500 --> 00:04:56,500 Emma: ... she got really mad. 81 00:04:56,500 --> 00:04:58,500 *Hotte: Normal? *Emma: Well, 82 00:04:58,500 --> 00:05:00,000 Emma: ... not a lesbian. 83 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Emma: And then she said stuff like ... 84 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 Emma: I would be reactionary and bigoted. 85 00:05:06,500 --> 00:05:08,000 Emma: And what does bigoted mean anyway? 86 00:05:08,500 --> 00:05:09,500 Hotte: Hypocritical, 87 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Hotte: I think. 88 00:05:11,500 --> 00:05:12,500 Hotte: Just a sec. 89 00:05:17,000 --> 00:05:18,500 Hotte: Bigotry ... 90 00:05:18,500 --> 00:05:24,500 Hotte: Excessively sanctimonious behaviour while being intolerant towards different views. 91 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 Hotte: So if you pretend to be having the highest morals but in reality ... 92 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Hotte: ... you're an uptight, intolerant ass. 93 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Emma: I'm not intolerant! 94 00:05:32,000 --> 00:05:35,500 Emma: And not uptight, either. She's crazy. 95 00:05:35,500 --> 00:05:38,000 Hotte: That's right. You are 'normal'. 96 00:05:38,000 --> 00:05:39,500 Emma: Yes. So? 97 00:05:39,500 --> 00:05:41,500 Emma: Is that something bad all of a sudden? 98 00:05:42,500 --> 00:05:46,500 Hotte: Emma. Just think about your choice of words for a second. 99 00:05:49,500 --> 00:05:51,000 Emma: Okay, fine. 100 00:05:51,500 --> 00:05:53,500 Emma: But it's really obvious what I meant. 101 00:05:53,500 --> 00:05:55,500 Hotte: Yes, if someone knows you well. 102 00:05:55,500 --> 00:05:59,000 Hotte: But maybe Jenny has lots of gay and lesbian friends in London, 103 00:05:59,000 --> 00:06:03,000 *Hotte: ... and that's why she reacted so sensitively. *Emma: I don't have anything against lesbians! 104 00:06:05,000 --> 00:06:06,500 Hotte: Me neither. 105 00:06:09,500 --> 00:06:12,000 Krawczyk: I'm busy. Could we later ... 106 00:06:12,000 --> 00:06:14,500 Bea: Frau Krawczyk, I need your support. 107 00:06:14,500 --> 00:06:18,000 *Bea: I had hoped that you'd ... *Krawczyk: ... exercise my authority? 108 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 Krawczyk: I can't. I'm not the principal anymore. 109 00:06:21,000 --> 00:06:24,500 Bea: It would have been enough to show me some support. 110 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Bea: Frau Krawczyk, 111 00:06:26,500 --> 00:06:28,000 Bea: I don't understand you. 112 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Bea: First, you bring me back to this school, 113 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Bea: ... and then? 114 00:06:31,500 --> 00:06:34,500 Bea: When things get serious you just leave me hanging? 115 00:06:35,000 --> 00:06:37,500 Bea: Even though you know very well that I'm innocent. 116 00:06:38,500 --> 00:06:41,000 Bea: Do you still remember what you said to me back then? 117 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Bea: When I wanted to give up? 118 00:06:46,000 --> 00:06:48,500 Krawczyk: I'm not able to help you anymore, Bea. 119 00:06:50,500 --> 00:06:52,500 Krawczyk: Maybe it would really be better for you to leave. 120 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 Bea: You told me that you needed me at this school. 121 00:07:00,000 --> 00:07:02,500 Bea: You told me that my students needed me, 122 00:07:03,500 --> 00:07:07,500 Bea: ... that you were wishing for my old will to fight to come back. 123 00:07:14,500 --> 00:07:15,500 Bea: Fine. 124 00:07:18,500 --> 00:07:20,500 Bea: Then I don't want to bother you any longer. 125 00:07:23,500 --> 00:07:25,000 Krawczyk: I'm sorry. 126 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Bea: Yes. 127 00:07:28,500 --> 00:07:30,000 Bea: Me too. 128 00:07:37,500 --> 00:07:38,500 Michael: Bea. 129 00:07:40,500 --> 00:07:42,500 Bea: Frau Krawczyk says that I should leave as well. 130 00:07:42,500 --> 00:07:44,500 Michael: That's complete bullshit. 131 00:07:46,000 --> 00:07:47,500 Michael: You're staying of course. 132 00:07:48,500 --> 00:07:51,000 Bea: This morning a skeleton was hanging in the foyer. 133 00:07:51,000 --> 00:07:54,500 Bea: My car got vandalized. What's next? 134 00:07:54,500 --> 00:07:56,500 Michael: I can't tell you. 135 00:07:56,500 --> 00:07:58,000 Michael: It won't get easier. 136 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Michael: But I'm there for you 137 00:08:02,500 --> 00:08:04,500 Bea: Well, you're the only one at the moment. 138 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Michael: What exactly did Krawczyk say? 139 00:08:09,000 --> 00:08:10,500 Bea: Not much. 140 00:08:11,000 --> 00:08:14,500 Bea: And it's not about what she said but what she didn't say. 141 00:08:15,000 --> 00:08:17,500 Bea: In the past, she always had my back. 142 00:08:17,500 --> 00:08:19,000 Bea: She's always encouraged me, 143 00:08:19,000 --> 00:08:21,500 Bea: ... even in that matter with Franziska. 144 00:08:21,500 --> 00:08:22,500 Bea: But today ...? 145 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Bea: She didn't even look at me. 146 00:08:26,000 --> 00:08:29,500 Bea: You'd almost think she ... she thinks I'm guilty, too. 147 00:08:29,500 --> 00:08:31,000 Michael: But she exonerated you back then. 148 00:08:31,000 --> 00:08:33,500 Bea: Yes, and that's why I don't understand her reaction. 149 00:08:33,500 --> 00:08:38,000 Bea: She saw everything, even that Franziska left. 150 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Michael: Hey. 151 00:08:40,000 --> 00:08:42,500 Michael: I know that you're innocent and there ... 152 00:08:42,500 --> 00:08:45,500 Michael: ... will be proof of that sooner or later. 153 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Caro: Hey. 154 00:09:01,500 --> 00:09:03,000 Caro: Do you already have a copy? 155 00:09:08,500 --> 00:09:09,500 Caro: Yes, 156 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Caro: Everything has its bright side. 157 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Caro: When Vogel finally takes a hike, 158 00:09:16,000 --> 00:09:19,500 Caro: ... at least there won't be any more money wasted on these idiots from the singing troop. 159 00:09:19,500 --> 00:09:21,000 Caro: I'll give her one more day. 160 00:09:21,500 --> 00:09:24,000 Caro: What's your guess? 161 00:09:24,000 --> 00:09:28,000 Jenny: You know, it's not my style to kick someone who is already down. 162 00:09:28,500 --> 00:09:30,000 Caro: Well, but it is the style of Bea Vogel. 163 00:09:30,500 --> 00:09:33,000 Caro: Or how did Franziska Lohmann end up underneath the beach volleyball field? 164 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Jenny: Tell this rubbish to someone who wants to hear it. 165 00:09:36,500 --> 00:09:39,000 Caro: I had forgotten that you are a fan of hers. 166 00:09:42,500 --> 00:09:44,500 Caro: Here, do you guys already have a copy? 167 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Bea: There is one piece of good news today. 168 00:09:57,000 --> 00:10:01,500 Bea: We are officially registered for the audition for ... 169 00:10:02,000 --> 00:10:03,500 Bea: Sister Act. 170 00:10:04,500 --> 00:10:06,500 *Emma: Really? *Timo: Woooh! 171 00:10:06,500 --> 00:10:08,500 *Hotte: Wow. *Luzi: Sister Act? 172 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Luzi: That's the musical based on the movie, isn't it? 173 00:10:11,000 --> 00:10:12,500 Bea: Yes, that's right. 174 00:10:13,000 --> 00:10:17,500 Bea: And the winners will be allowed to perform onstage with the stars. 175 00:10:17,500 --> 00:10:19,000 Timo: Woah, that's incredible. I mean ... 176 00:10:19,000 --> 00:10:21,500 Timo: ... on a real stage in front of an audience? 177 00:10:21,500 --> 00:10:25,000 Luzi: It would be incredible if we could be on time for our performance this time. 178 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 Emma: I'll be sure to stay up the night before. 179 00:10:28,000 --> 00:10:32,000 Emma: Well, so I won't be able to have a nightmare. 180 00:10:32,500 --> 00:10:34,000 Hotte: Frau Vogel? 181 00:10:34,000 --> 00:10:37,500 Hotte: We the STAG wanted to tell you again that we will always stand behind you. 182 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Hotte: You can count on us. 183 00:10:42,500 --> 00:10:43,500 Bea: Thanks. 184 00:10:43,500 --> 00:10:45,500 Bea: I really appreciate it. 185 00:10:46,000 --> 00:10:49,500 Caro: I've made about 300 copies of the article about Franziska Lohmann, 186 00:10:49,500 --> 00:10:51,000 Caro: ... and half of them have already been handed out. 187 00:10:51,000 --> 00:10:54,500 Caro: I'd say that Vogel is going to be flying away soon. 188 00:10:55,500 --> 00:10:57,500 Jenny: Say, isn't it enough already? 189 00:10:59,000 --> 00:11:00,500 Caro: No, Jenny. 190 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 Caro: It'll only be enough when Vogel has left the school. 191 00:11:04,000 --> 00:11:07,500 Caro: We owe that to our coach. Her sister was murdered. 192 00:11:07,500 --> 00:11:09,000 Jenny: So that's what this is about. 193 00:11:09,000 --> 00:11:11,500 Jenny: You want to suck up to Lohmann. 194 00:11:12,500 --> 00:11:16,500 Caro: I'm simply loyal. Something we should expect from you as our team captain, as well. 195 00:11:17,000 --> 00:11:21,500 Jenny: You know, if you think that you are the better captain, go to Lohmann and just tell her. 196 00:11:21,500 --> 00:11:25,000 Jenny: I'm not attached to the title ... not as much as you are. 197 00:11:25,500 --> 00:11:28,000 Caro: And that's your problem exactly. 198 00:11:29,000 --> 00:11:32,500 Caro: We are the number one because we take the game seriously. 199 00:11:32,500 --> 00:11:37,500 Jenny: Caro, you aren't talking about beach volleyball anymore. You are just agitating against Vogel. 200 00:11:38,500 --> 00:11:40,000 Jenny: Not everyone ticks the same way you do. 201 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 Jenny: Some of us are really only here because they want to play. 202 00:11:44,000 --> 00:11:46,500 Caro: Haven't I heard this from the AG before? 203 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Caro: It's not about winning. 204 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Caro: We just like to sing. 205 00:11:51,500 --> 00:11:52,500 Jenny: Stop it. 206 00:11:52,500 --> 00:11:53,500 Caro: Why? 207 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Caro: Do you suddenly have a problem with it? 208 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 *Caro: That you, Emma, and those sissies ... *Jenny: Do you have a problem with Emma?! 209 00:11:59,500 --> 00:12:01,000 Caro: What's wrong? 210 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Caro: Have you developed a soft spot for victims? 211 00:12:06,500 --> 00:12:08,000 Jenny: Forget it. 212 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 Alexandra: Who is responsible for this? 213 00:13:43,000 --> 00:13:46,500 *Caro: I am. *Alexandra: I admire your civil courage. 214 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Alexandra: Do you still have some left? 215 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Caro: Sure. 216 00:13:58,500 --> 00:14:02,500 Alexandra: Hopefully, it will only be a matter of time until Bea Vogel gets arrested. 217 00:14:02,500 --> 00:14:05,000 Alexandra: That woman is a danger to you. 218 00:14:05,000 --> 00:14:09,000 Alexandra: That's why you should hand out this outside of school, and give it to your parents, too. 219 00:14:09,000 --> 00:14:11,500 Alexandra: Bea Vogel should be locked up. 220 00:14:13,000 --> 00:14:14,500 Alexandra: Jenny, where do you think you are going? 221 00:14:14,500 --> 00:14:16,500 Jenny: I really need some fresh air. 222 00:14:17,500 --> 00:14:19,500 Alexandra: I am deeply disappointed in you. 223 00:14:19,500 --> 00:14:23,500 Alexandra: As the team captain it's your job to keep the troop together, especially in times of crisis. 224 00:14:23,500 --> 00:14:27,000 Jenny: This no longer has anything to do with playing volleyball. 225 00:14:36,000 --> 00:14:40,500 Father: Frau Vogel was under suspicion at that time. She is still a teacher here. 226 00:14:40,500 --> 00:14:44,000 [Mumbling]: 227 00:14:44,000 --> 00:14:47,500 [More mumbling]: 228 00:14:48,500 --> 00:14:51,000 Krawczyk: Now the parents are starting to pester us, too. 229 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Bea: Oh dear. 230 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Bea: What am I supposed to do now? 231 00:14:56,500 --> 00:14:59,500 Krawczyk: It was my biggest mistake to bring you back here. 232 00:15:38,500 --> 00:15:42,000 Emma: It isn't the locker's fault that you are in a bad mood. 233 00:15:52,500 --> 00:15:53,500 Emma: You see? 234 00:15:53,500 --> 00:15:56,000 Emma: A little patience and ... 235 00:15:56,500 --> 00:15:59,000 Jenny: I'm deeply impressed. 236 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Emma: You know, 237 00:16:02,000 --> 00:16:03,500 Emma: I've thought over ... 238 00:16:03,500 --> 00:16:07,000 Emma: ... last evening again and, um ... 239 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Emma: I believe there was a misunderstanding. 240 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 Jenny: Oh really? 241 00:16:10,000 --> 00:16:13,500 Emma: About what I said ... that I was normal. 242 00:16:13,500 --> 00:16:16,500 Emma: That was completely out of line. 243 00:16:16,500 --> 00:16:21,500 Emma: I don't have anything against homosexuals ... or lesbians or gays. 244 00:16:21,500 --> 00:16:25,500 Emma: They're just like everyone else. As normal or ... 245 00:16:25,500 --> 00:16:28,000 Emma: ... abnormal as everyone else and ... 246 00:16:28,000 --> 00:16:33,000 Emma: ... even though they can't have children, but that doesn't matter, because nowadays a lot ... 247 00:16:33,000 --> 00:16:36,500 Emma: ... of straight couples stay childless as well. 248 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Emma: I'm all for ... 249 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 Emma: ... everyone doing it the way they think it's best. 250 00:16:44,000 --> 00:16:49,000 Emma: I don't know anyone who's a lesbian ... and that's probably why it came out ... 251 00:16:49,500 --> 00:16:51,500 *Emma: ... so funny sounding. *Jenny: Well, 252 00:16:51,500 --> 00:16:54,000 Jenny: ... despite that, you seem to know lots of cliches and prejudices. 253 00:16:54,000 --> 00:16:57,500 Emma: Hey, I just wanted to tell you that I don't have anything against lesbians, alright? 254 00:16:57,500 --> 00:16:59,500 Jenny: I somehow got the completely opposite impression. 255 00:16:59,500 --> 00:17:01,500 Emma: Well, because you're not really listening. 256 00:17:01,500 --> 00:17:04,000 Jenny: No, you're not really listening, 257 00:17:04,000 --> 00:17:06,500 Jenny: ... not even to yourself and that's why you don't get it. 258 00:17:06,500 --> 00:17:08,500 Emma: What do you mean? 259 00:17:08,500 --> 00:17:10,500 Jenny: Nothing. Take care. 260 00:17:43,500 --> 00:17:47,000 Police officer: I hereby caution you that it's your duty to tell the truth if you make a statement. 261 00:17:47,500 --> 00:17:49,000 Police officer: What did you see? 262 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Police officer: Please try to remember as accurately as possible. 263 00:17:51,500 --> 00:17:57,000 Krawczyk: Franziska Lohmann climbed out of the excavation pit under her own power and left. 264 00:17:57,500 --> 00:18:02,500 Police officer: With your statement you're exonerating the main suspect Bea Vogel from the accusation of the murder of Franziska Lohmann. 265 00:18:02,500 --> 00:18:05,500 *Police officer: Do you realize that? *Krawczyk: Yes, I'm sure. 266 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 Michael: Thank God this is still a state under the rule of law. 267 00:18:17,000 --> 00:18:19,500 Michael: And that's why the question of whether Frau Vogel should still be allowed to teach at this school ... 268 00:18:19,500 --> 00:18:21,500 Michael: ... mustn't even be asked. 269 00:18:21,500 --> 00:18:24,000 Michael: What kind of signal would that be to our students? 270 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Teacher: That's not really how it is, dear colleague. 271 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 [Tearchers discussing] 272 00:18:28,000 --> 00:18:32,000 Alexandra: Obviously, not all those present share your opinion, Herr Heisig. 273 00:18:32,000 --> 00:18:36,500 Michael: Frau Lohmann, let's stick to the facts as known by the police. The investigation back then ... 274 00:18:36,500 --> 00:18:40,000 Michael: ... proved without a doubt that Frau Vogel is innocent. 275 00:18:40,000 --> 00:18:44,000 Michael: And now that's not supposed to be valid any longer because of the new speculations? 276 00:18:44,500 --> 00:18:49,500 Michael: Dear colleagues, then every one of us can get into the line of fire, and that's why we have to support Frau Vogel. 277 00:18:49,500 --> 00:18:52,500 Teacher: The parents are scared for their children. That's more than understandable. 278 00:18:52,500 --> 00:18:55,000 Teacher: We can't allow Frau Vogel to continue to teach any longer. 279 00:18:55,000 --> 00:18:57,500 Michael: The parents are scared for their children? 280 00:18:57,500 --> 00:19:01,000 Michael: Oh come on, do you really want to take the easy way out and sacrifice an excellent teacher ... 281 00:19:01,000 --> 00:19:03,500 Michael: ... without any legal basis? 282 00:19:03,500 --> 00:19:06,000 Teacher: Frau Vogel is no longer tenable for our school. 283 00:19:06,000 --> 00:19:11,500 Götting: Herr Heisig, your commitment to Frau Vogel honors you. 284 00:19:11,500 --> 00:19:14,000 Götting: However, a certain ... 285 00:19:14,000 --> 00:19:19,000 Götting: ... partiality on your part, be it consciously or unconsciously, can't be denied. 286 00:19:19,500 --> 00:19:24,500 Götting: Am I correct in assuming that you and Frau Vogel have been a couple as of late? 287 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 Michael: That doesn't have any bearing on a factual debate. 288 00:19:28,000 --> 00:19:29,500 Alexandra: Of course it does, 289 00:19:29,500 --> 00:19:32,000 Alexandra: ... because you see Frau Vogel in an idealized light. 290 00:19:32,500 --> 00:19:34,500 Götting: If I'm not mistaken, 291 00:19:34,500 --> 00:19:38,500 Götting: ... even the loyalty of our suspended principal ... 292 00:19:38,500 --> 00:19:40,000 Götting: ... to Frau Vogel has been depleted by now. 293 00:19:40,000 --> 00:19:44,500 Götting: And there's no doubt about Frau Krawczyk's integrity in principle, is there? 294 00:19:44,500 --> 00:19:47,000 *Götting: What does that tell us? *Michael: Yes, Herr Götting, what does that tell us? 295 00:19:47,500 --> 00:19:50,000 Michael: That this meeting is a pathetic session. 296 00:19:50,000 --> 00:19:54,500 Michael: And that's why I'm going to find out right now which opinion Frau Krawczyk really holds. 297 00:19:59,500 --> 00:20:01,000 Michael: Frau Krawczy ... 298 00:20:01,500 --> 00:20:02,500 Krawczyk: What?! 299 00:20:06,000 --> 00:20:08,500 *Michael: I need to talk to you about Bea. *Krawczyk: That's not a good idea. 300 00:20:08,500 --> 00:20:11,500 Michael: She needs you now. The staff wants her to go. 301 00:20:12,500 --> 00:20:15,000 Michael: I know that this whole situation is not easy for you, 302 00:20:15,000 --> 00:20:19,500 Michael: ... but you have to put an end to the accusations against Bea. You know that she's innocent. 303 00:20:19,500 --> 00:20:21,500 Krawczyk: Oh, I know that, do I? 304 00:20:22,000 --> 00:20:25,500 Krawczyk: In an exuberance of sentimental trust and ... 305 00:20:25,500 --> 00:20:32,000 Krawczyk: ... emotional mother's instincts I wanted to protect Bea from the injustices of this evil world. 306 00:20:33,000 --> 00:20:37,000 Michael: You saw that Franziska Lohmann was still alive after the two of them had been arguing. 307 00:20:37,000 --> 00:20:39,500 Krawczyk: I don't know what to believe anymore. 308 00:20:40,000 --> 00:20:42,500 Michael: Wait a minute, you were the one who testified for her back then. 309 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 Krawczyk: That was a lie. 310 00:20:47,500 --> 00:20:51,500 Krawczyk: I didn't see Franziska Lohmann still alive on that day. 311 00:20:52,500 --> 00:20:53,500 Michael: What? 312 00:20:54,000 --> 00:20:56,500 Krawczyk: I gave a false statement. 313 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Fin: