1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by hephylax, edited by Sones of JemmaInternational.org *srt file by Globemallow 2 00:00:03,500 --> 00:00:06,500 Michael: You-you weren't by the excavation pit when Bea and Franziska had their fight? 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,000 Ms. Krawczyk: Not even anywhere near it. 4 00:00:08,500 --> 00:00:12,000 Michael: Bu-but you are sure that Franziska was still alive afterwards ... 5 00:00:12,500 --> 00:00:15,500 Ms. Krawczyk: I only said that to protect Bea. 6 00:00:17,500 --> 00:00:19,500 Michael: Does Bea know that you lied for her back then? 7 00:00:19,500 --> 00:00:21,000 Ms. Krawczyk: Heaven forbid, no. 8 00:00:22,000 --> 00:00:24,500 Ms. Krawczyk: That was supposed to be my secret forever. 9 00:00:25,500 --> 00:00:28,000 Ms. Krawczyk: At least 10 years is already a rather long time. 10 00:00:28,000 --> 00:00:30,500 Michael: Then please continue to keep it to yourself. 11 00:00:32,000 --> 00:00:35,500 Ms. Krawczyk: All these years I've tried to convince myself that Franziska was still alive. 12 00:00:35,500 --> 00:00:39,500 Ms. Krawczyk: That she ran away, far away to Australia. 13 00:00:39,500 --> 00:00:41,500 Ms. Krawczyk: What irony ... 14 00:00:41,500 --> 00:00:44,500 Ms. Krawczyk: ... she was here the whole time ... 15 00:00:44,500 --> 00:00:46,500 Ms. Krawczyk: ... buried right underneath our feet! 16 00:00:46,500 --> 00:00:48,500 Michael: But it's not your fault, Ms. Krawczyk. 17 00:00:48,500 --> 00:00:50,000 Ms. Krawczyk: Oh really?! 18 00:00:50,000 --> 00:00:54,000 Ms. Krawczyk: Because of my lie they never searched for a body ... 19 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 Ms. Krawczyk: ... and the murder could never be solved. 20 00:00:57,000 --> 00:00:59,500 Michael: But you're not doubting Bea's innocence now, are you? 21 00:01:00,500 --> 00:01:02,500 Ms. Krawczyk: What does it matter now? 22 00:01:02,500 --> 00:01:04,500 Michael: What does it matter now? Come on Ms. Krawczyk. 23 00:01:04,500 --> 00:01:08,000 Michael: Bea is suspected of murder. She really needs our support now! 24 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Ms. Krawczyk: That's what I told myself back then, too. 25 00:01:19,000 --> 00:01:20,500 *Miriam: Hi. *Bea: Hey. 26 00:01:22,000 --> 00:01:25,500 Miriam: Say, can I take the espresso pot? 27 00:01:25,500 --> 00:01:28,000 Miriam: You gave it to Piet and I as a joint present. 28 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 Miriam: Hey, 29 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 *Miriam: ... is everything alright? *Bea: Sure. 30 00:01:34,000 --> 00:01:35,500 Bea: Everything's fine. 31 00:01:35,500 --> 00:01:37,000 Bea: It was just a difficult day. 32 00:01:37,500 --> 00:01:39,000 Miriam: Did something else happen? 33 00:01:42,500 --> 00:01:45,000 Bea: The parents gathered in the school yard. 34 00:01:45,500 --> 00:01:47,000 Bea: They are accusing me, they ... 35 00:01:47,500 --> 00:01:49,000 Bea: ... are worried. 36 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 Bea: I should just be glad that I made it out of there. 37 00:01:53,500 --> 00:01:54,500 Miriam: What? 38 00:01:59,000 --> 00:02:00,500 Miriam: Everything is starting again, 39 00:02:00,500 --> 00:02:02,000 Miriam: ... exactly like it did back then. 40 00:02:03,000 --> 00:02:05,500 Bea: Only now it's worse than it was back then. 41 00:02:06,500 --> 00:02:09,500 Bea: The staff is strongly suggesting that I leave the school. 42 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Miriam: What? No. 43 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Bea: Krawczyk agrees with it. 44 00:02:14,500 --> 00:02:15,500 Miriam: Bea, 45 00:02:16,000 --> 00:02:19,500 Miriam: ... at the moment everything seems worse than it really is. 46 00:02:19,500 --> 00:02:22,500 Miriam: They are going to solve this matter and then this whole fuss will be over. 47 00:02:22,500 --> 00:02:24,500 Miriam: They are going to prove your innocence. 48 00:02:25,500 --> 00:02:29,000 Michael: Ms. Krawczyk, you mustn't lose your faith in Bea, now. 49 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 Ms. Krawczyk: I've lost far more than just my faith. 50 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Michael: Don't you remember what you said back then? 51 00:02:34,500 --> 00:02:39,500 Michael: That you trusted Bea implicitly. That's why you brought her back to this school, isn't it? 52 00:02:39,500 --> 00:02:41,500 Ms. Krawczyk: That might have been my biggest mistake. 53 00:02:42,500 --> 00:02:44,500 Michael: The vodka really won't help you right now. 54 00:02:44,500 --> 00:02:47,000 Ms. Krawczyk: Spare me your valuable advice. 55 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Michael: Ms. Krawczyk, please pull yourself together. 56 00:02:49,000 --> 00:02:52,500 Michael: It won't help anyone if you incriminated yourself and Bea now. 57 00:02:52,500 --> 00:02:55,000 Michael: So, please don't say a word to the police. 58 00:02:55,500 --> 00:02:58,000 Michael: You know something? I'm taking you home now. 59 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Michael: You can't possibly work in the state you are in. 60 00:03:01,500 --> 00:03:03,500 Ms. Krawczyk: I haven't been on duty for a long time now. 61 00:03:03,500 --> 00:03:05,000 Michael: I need you here tomorrow again ... 62 00:03:05,500 --> 00:03:07,000 Michael: ... with a clear head, okay? 63 00:03:08,000 --> 00:03:09,500 Ms. Krawczyk: And will you let me know for what? 64 00:03:09,500 --> 00:03:10,500 Michael: Yes. 65 00:03:10,500 --> 00:03:12,500 Michael: I have to find out everything about Franziska Lohmann's disappearance. 66 00:03:12,500 --> 00:03:16,500 Michael: I'm sure there will be some evidence somewhere that will exonerate Bea. 67 00:03:16,500 --> 00:03:18,500 Ms. Krawczyk: You mean besides my lie? 68 00:03:19,000 --> 00:03:21,500 Ms. Krawczyk: Do us both a favor ... 69 00:03:22,500 --> 00:03:25,000 Ms. Krawczyk: ... and stay out of this matter. 70 00:03:25,500 --> 00:03:26,500 Michael: No. 71 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 Michael: I have to find out what really happened back then. 72 00:03:45,000 --> 00:03:47,500 Lara: Don't take it to heart. They are simply scum. 73 00:03:47,500 --> 00:03:51,000 Lara: If they can find someone to pick on they are going to do it. 74 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 Miriam: Not surprising...when the parents are showing them how to do it. 75 00:03:54,000 --> 00:03:56,500 Lara: I was talking more about the teachers. 76 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Lara: But the students are totally scummy, too, 77 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 *Lara: ... especially the boys. *Bea: Thanks ... 78 00:04:01,500 --> 00:04:03,000 Bea: ... for trying to cheer me up. 79 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Piet: Of course. We stand behind you all the way. 80 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 Piet: Just as you supported us when she became pregnant at such a young age. Remember? 81 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Miriam: Yes. Oh god. 82 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Miriam: All that talk in school ... 83 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Miriam: ... they treated us like lepers. 84 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Lara: Not this story again, please. 85 00:04:18,000 --> 00:04:20,500 Piet: All our friends told us - no way. 86 00:04:20,500 --> 00:04:23,000 Piet: Are you out of your minds to get pregnant now, 87 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Piet: ... to have a baby at such a young age? But we, we just went through with it. 88 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Piet: And now? 89 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Miriam: Now, we don't regret one single moment. 90 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Lara: It's great that I'm the cause of such happiness for you. 91 00:04:32,000 --> 00:04:33,500 Piet: But what I was really trying to say with this was, 92 00:04:33,500 --> 00:04:36,000 Piet: ... no matter how hopeless the situation may be, 93 00:04:36,000 --> 00:04:40,000 Piet: ...as long as one single person believes in you, you can succeed. And all of us believe in you. 94 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Miriam: Well, I think I have to go. 95 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Bea: Thanks. 96 00:04:48,500 --> 00:04:50,000 Miriam: To be continued tomorrow. 97 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 *Miriam: Good night. *Lara: Good night. 98 00:04:54,000 --> 00:04:55,500 [Ring]: 99 00:04:56,000 --> 00:04:57,500 [Ring]: 100 00:04:57,500 --> 00:04:58,500 Lara: Are you going to get it? 101 00:04:58,500 --> 00:04:59,500 [Ring]: 102 00:04:59,500 --> 00:05:01,000 Piet: Let it ring. 103 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 [Ring]: 104 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 [Ring]: 105 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Lara: Vogel. 106 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 Caller: The murderer will pay. And so will everyone who helps her. 107 00:05:08,000 --> 00:05:09,500 Lara: Who is this? 108 00:05:12,500 --> 00:05:14,000 Bea: What's wrong? 109 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Piet: Some crackpots have been calling here all day. 110 00:05:16,500 --> 00:05:18,000 Lara: That call just now sounded pretty extreme. 111 00:05:18,000 --> 00:05:19,500 Piet: Then you just mustn't take it seriously. 112 00:05:19,500 --> 00:05:21,000 Bea: Has this been going on for a long time? 113 00:05:21,000 --> 00:05:24,500 Piet: All evening. But they can kiss our asses; we simply won't pick up anymore. 114 00:05:25,500 --> 00:05:28,000 Bea: Oh god, I'm so sorry. 115 00:05:29,000 --> 00:05:32,500 Piet: I'll find out who it was and then he'll be sorry. 116 00:06:18,500 --> 00:06:19,500 Caro : No, really? 117 00:06:20,000 --> 00:06:21,500 Caro : Oh god. 118 00:06:22,000 --> 00:06:24,500 Caro : I thought so, right from the start. 119 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 Caro: Hey, 120 00:06:30,000 --> 00:06:33,500 Caro: ... let's talk about the rest of my party later on. 121 00:06:33,500 --> 00:06:35,000 Caro: Well no, tomorrow ... 122 00:06:35,000 --> 00:06:36,500 Caro: ... at the Bergmanns'. Right. 123 00:06:36,500 --> 00:06:37,500 Caro: Bye. 124 00:06:40,500 --> 00:06:41,500 Caro: Need something? 125 00:06:41,500 --> 00:06:44,000 Ben: Is it true that you are behind the harassment of B ... 126 00:06:44,000 --> 00:06:45,500 Ben: Ms. Vogel? 127 00:06:45,500 --> 00:06:46,500 Caro: Me? 128 00:06:47,500 --> 00:06:49,500 Caro: Why would you think that? 129 00:06:49,500 --> 00:06:52,000 Ben: Because you are handing these things out at school! 130 00:06:59,500 --> 00:07:01,500 Caro: That's not harassment, 131 00:07:02,500 --> 00:07:05,000 Caro: ... just the truth, unfortunately. 132 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 Ben: Stop inciting everyone against Bea. 133 00:07:09,000 --> 00:07:10,500 Caro: Who says I did? 134 00:07:14,000 --> 00:07:15,500 Caro: I don't get it. 135 00:07:16,500 --> 00:07:19,000 Caro: You haven't asked about our baby even once today. 136 00:07:20,000 --> 00:07:23,500 Caro: You are only interested in the problems of your Ms. Vogel. 137 00:07:27,500 --> 00:07:29,000 Ben: I'm sorry. 138 00:07:30,500 --> 00:07:32,000 Ben: I didn't mean it like that. 139 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Caro: Plus you could really help me with the party. 140 00:07:43,000 --> 00:07:45,500 Caro: I mean, it won't organize itself. 141 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Ben: I told you that I didn't want a party, didn't I? 142 00:07:50,000 --> 00:07:52,500 Caro: But there's always a party at Carnival. 143 00:07:52,500 --> 00:07:54,000 Ben: Forget it. 144 00:07:54,500 --> 00:07:57,500 Ben: Not after everything that's happened. 145 00:08:13,500 --> 00:08:16,000 Michael: Well, if it isn't our new roommate. 146 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Miriam: So, Sebastian's already told you, has he? 147 00:08:18,000 --> 00:08:20,500 Michael: Of course. After all, he had to ask my permission. 148 00:08:20,500 --> 00:08:21,500 Miriam: And? 149 00:08:22,000 --> 00:08:23,500 Miriam: Did you give it? 150 00:08:23,500 --> 00:08:25,500 Michael: Well, at first I wanted to dissuade him, 151 00:08:25,500 --> 00:08:30,500 Michael: ... but then he promised that you would take over the house cleaning from now on and so I agreed. 152 00:08:30,500 --> 00:08:32,500 Michael: No, he didn't say that. 153 00:08:32,500 --> 00:08:35,000 Michael: I ... uh ... I'm happy for the two of you. 154 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Michael: Well, welcome to the WG. 155 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 Miriam: Thanks. 156 00:08:38,500 --> 00:08:41,000 Miriam: Sebastian already warned me about your jokes. 157 00:08:41,000 --> 00:08:42,500 Miriam: Is he still at the Chulos? 158 00:08:42,500 --> 00:08:46,500 Michael: He's coming home later, so that's why I've got the pleasure of helping you carry all your stuff upstairs. 159 00:08:46,500 --> 00:08:47,500 Miriam: Really. 160 00:08:47,500 --> 00:08:50,000 Miriam: Well, actually, it's just the one box. 161 00:08:50,000 --> 00:08:51,500 Michael: It's just the one? 162 00:08:51,500 --> 00:08:52,500 Miriam: Mmmhummm 163 00:08:52,500 --> 00:08:54,500 Michael: I like you. 164 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Michael: Well, ahem ... 165 00:09:00,500 --> 00:09:03,000 Miriam: That subject seems to be following everyone around right now. 166 00:09:03,500 --> 00:09:06,500 Miriam: Where did you get all those newspapers? 167 00:09:06,500 --> 00:09:08,500 Michael: I'm trying to help Bea out a little. 168 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 Miriam: And, 169 00:09:10,500 --> 00:09:12,000 Miriam: ... what do you think? 170 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Miriam: Who could have done something like that? 171 00:09:14,000 --> 00:09:15,500 Michael: I have no idea. 172 00:09:15,500 --> 00:09:20,000 Michael: And the problem is I'm stuck here. There isn't any evidence that would exonerate her. 173 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Miriam: What about the postcards? 174 00:09:22,000 --> 00:09:26,000 Miriam: After Franziska's disappearance, postcards arrived from Australia from time to time, 175 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 *Miriam: ... allegedly from her and Jens. *Michael: Jens? 176 00:09:29,000 --> 00:09:32,500 Michael: Jens is the guy that she ran away to Australia with? 177 00:09:32,500 --> 00:09:34,500 Miriam: Well, that's what everyone thought. 178 00:09:35,000 --> 00:09:39,500 Miriam: But now that Franziska's body has been found, it's obvious that she was never there. 179 00:09:39,500 --> 00:09:41,500 Michael: It doesn't look good for Bea. 180 00:09:42,000 --> 00:09:44,500 Miriam: At least we still have Ms. Krawczyk's statement. 181 00:09:44,500 --> 00:09:47,500 Miriam: She saw that nothing had happened to Franziska. 182 00:09:49,000 --> 00:09:50,500 Michael: Let's say, hypothetically, 183 00:09:50,500 --> 00:09:53,000 Michael: Ms. Krawczyk would retract her statement ... 184 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Miriam: Well, why would she do that? 185 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 Michael: So we only have this one statement , and without it ... 186 00:09:59,500 --> 00:10:01,000 Michael: Bea would be under suspicion of murder. 187 00:10:01,500 --> 00:10:03,500 Miriam: Yes, but ... 188 00:10:03,500 --> 00:10:07,000 Miriam: ... if there is a person who is trustworthy, it's Ms. Krawczyk. 189 00:10:09,500 --> 00:10:10,500 Michael: Yes. 190 00:10:23,000 --> 00:10:24,500 [Ring]: 191 00:10:25,500 --> 00:10:27,000 [Ring]: 192 00:10:28,000 --> 00:10:29,500 [Ring]: 193 00:10:31,000 --> 00:10:32,500 [Ring]: 194 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 [Ring]: 195 00:10:39,000 --> 00:10:42,500 Miriam: I can't remember how long it's been since I ordered pizza. 196 00:10:42,500 --> 00:10:45,500 Michael: You better get used to it if you want to stay with us for a while. 197 00:10:45,500 --> 00:10:48,500 Miriam: Good thing you got a new roommate, 198 00:10:48,500 --> 00:10:50,500 Miriam: ... because there's finally going to be something healthy on the menu again. 199 00:10:50,500 --> 00:10:52,000 Michael: I'm looking forward to it. 200 00:10:54,000 --> 00:10:57,500 Ben: Hey. It's me, Ben. 201 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Ben: You're probably already asleep. I ... 202 00:11:03,000 --> 00:11:04,500 Ben: I heard what happened in school today. 203 00:11:06,500 --> 00:11:08,000 Ben: They are goddamned pigs. 204 00:11:09,000 --> 00:11:12,500 Ben: But don't let them get you down. I know that you are innocent. 205 00:11:13,500 --> 00:11:15,500 Ben: Bea, if you need anything, 206 00:11:16,500 --> 00:11:18,000 Ben: ... you can call me at any time. 207 00:11:18,000 --> 00:11:19,500 Ben: Any time. 208 00:11:20,500 --> 00:11:21,500 Ben: Um ... 209 00:11:23,500 --> 00:11:24,500 Ben: Bye. 210 00:11:50,500 --> 00:11:52,500 Miriam: Bea was so cute back then. 211 00:11:52,500 --> 00:11:55,000 Michael: Well, actually, she's still cute. 212 00:11:55,500 --> 00:11:57,500 Michael: I don't get why everyone's against her now. 213 00:11:57,500 --> 00:12:00,000 Miriam: She told me what happened in school today. 214 00:12:00,500 --> 00:12:02,000 Miriam: That's really bad. 215 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Michael: Yes. 216 00:12:03,500 --> 00:12:05,500 Miriam: Say, couldn't you talk to Ms. Krawczyk? 217 00:12:05,500 --> 00:12:07,500 Miriam: She knows the whole truth. 218 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 Miriam: And surely she's sticking up for Bea, isn't she? 219 00:12:14,000 --> 00:12:17,500 Ms. Krawczyk: All those years I tried to convince myself that Franziska was still alive. 220 00:12:17,500 --> 00:12:21,500 Ms. Krawczyk: Because of my lie ... they never searched for a body. 221 00:12:26,500 --> 00:12:31,000 Michael: Uh, how about you? Did you ever doubt Bea's innocence then? 222 00:12:31,500 --> 00:12:35,000 Michael: I mean, you must have wondered. 223 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 Miriam: Yes, of course there are times when you think about what ifs. 224 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Miriam: But I would do that with anybody. 225 00:12:41,000 --> 00:12:42,500 Michael: I get it. 226 00:12:42,500 --> 00:12:45,500 Miriam: Anyway, this Franziska, she was a ... 227 00:12:45,500 --> 00:12:48,500 Miriam: ... mean, dirty bitch. 228 00:12:48,500 --> 00:12:50,000 Miriam: Sorry, I know ... 229 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Miriam: ... you shouldn't speak ill of the dead, but her? 230 00:12:52,000 --> 00:12:57,500 Miriam: Bea was completely in love with Jens and Franziska only got involved with him to get one over on her. 231 00:12:57,500 --> 00:13:00,500 Miriam: I have no idea how I would have reacted were I in her place. 232 00:13:01,000 --> 00:13:03,500 Miriam: If such a hussy had made a pass at Piet back then, 233 00:13:03,500 --> 00:13:06,500 Miriam: I don't know what I would have been capable of. 234 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 Miriam: Well, 235 00:13:08,500 --> 00:13:10,500 Miriam: I mean, of course I wouldn't have killed anyone, 236 00:13:11,500 --> 00:13:13,000 Miriam: ... but Bea was even less likely to! 237 00:13:18,500 --> 00:13:20,000 Guy: That's where she lives. 238 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 Guy: Come on. 239 00:13:33,500 --> 00:13:36,500 Michael: Hey. You know, I have no idea what's keeping Sebastian so long. 240 00:13:36,500 --> 00:13:40,500 Miriam: Well, his loss, so... I'm dead on my feet. 241 00:13:40,500 --> 00:13:42,500 Miriam: I really have to get ready for bed. 242 00:13:42,500 --> 00:13:46,500 Michael: Um, towels are in the bathroom cabinet. 243 00:13:46,500 --> 00:13:49,500 Miriam: Ah, thanks. I've been here before several times. 244 00:13:49,500 --> 00:13:52,000 Michael: Now I know why there are three toothbrushes. 245 00:13:53,000 --> 00:13:55,500 Miriam: What about you? Aren't you tired too? 246 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 Michael: Yes. 247 00:13:57,000 --> 00:14:00,500 Michael: Dead tired, but I can't stop thinking about Bea's situation. 248 00:14:01,500 --> 00:14:03,000 Miriam: Don't stay up for too much longer. 249 00:14:03,500 --> 00:14:05,000 Miriam: Good night. 250 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 Michael: Night. 251 00:14:24,500 --> 00:14:28,500 Krawczyk: I didn't see Franziska Lohmann still alive on that day. 252 00:14:28,500 --> 00:14:31,000 Krawczyk: I gave a false statement. 253 00:15:13,500 --> 00:15:14,500 Michael: Hm. 254 00:15:15,500 --> 00:15:17,000 Michael: Shit. 255 00:15:26,500 --> 00:15:29,000 *Bea: May I? *Michael: Yes, of course. Come in. 256 00:15:32,500 --> 00:15:34,000 Michael: What happened? 257 00:15:34,500 --> 00:15:36,500 Bea: I've been getting threatening phone calls all night. 258 00:15:36,500 --> 00:15:40,500 Bea: People were sneaking around outside of the house all night, they ... threw paint bombs. 259 00:15:40,500 --> 00:15:42,500 Bea: I wasn't even sure if I could get out of there. 260 00:15:42,500 --> 00:15:45,500 Michael: Now try to calm down, okay? Nothing can happen to you here. 261 00:15:46,000 --> 00:15:47,500 Bea: Oh God, 262 00:15:47,500 --> 00:15:50,000 Bea: I'm so glad that I've got you. 263 00:15:50,500 --> 00:15:53,500 Bea: You are the only one who still believes me. 264 00:15:53,500 --> 00:15:55,000 Michael: I know. 265 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Caro: Yes, in the afternoon. That works for me. 266 00:15:59,000 --> 00:16:03,500 Caro: And the same style as on your mix. Yes, and of course, the usual Carnival hits. 267 00:16:03,500 --> 00:16:04,500 Caro: Cool. 268 00:16:04,500 --> 00:16:06,000 Caro: So, I'll see you later. 269 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 Caro: What? 270 00:16:12,000 --> 00:16:13,500 Jenny: You aren't really planning to go through with this? 271 00:16:13,500 --> 00:16:16,500 Caro: And why not? It's customary to play Schlager on Carnival, isn't it? 272 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 Jenny: But you know that Ben doesn't want a party! 273 00:16:20,000 --> 00:16:21,500 Jenny: Neither do I, by the way. 274 00:16:21,500 --> 00:16:25,000 Jenny: And I'm sure Herr Bergmann doesn't either, so none of the people living here. 275 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 Caro: Because Vogel is having such a bad time? 276 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Caro: That's not my problem. 277 00:16:30,000 --> 00:16:32,500 Caro: There's no way I'm cancelling my party because of her. 278 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Jenny: Hey. 279 00:16:35,500 --> 00:16:38,500 Jenny: I was there when that body was found. 280 00:16:38,500 --> 00:16:42,000 Jenny: I'm not in the mood for a house full of disguised idiots. 281 00:16:44,000 --> 00:16:45,500 Caro: You're new to Cologne. 282 00:16:45,500 --> 00:16:48,500 Caro: So let me spell it out for you again ... 283 00:16:48,500 --> 00:16:51,000 Caro: ... during Carnival, Cologne goes crazy. 284 00:16:51,000 --> 00:16:52,500 Caro: Absolutely everyone celebrates. 285 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 Caro: Well, except of course, if you are dead. 286 00:16:58,000 --> 00:17:00,500 Jenny: Talk about "abnormal". 287 00:17:02,500 --> 00:17:06,500 Caro: Tell me, what should I go as? Goldmarie or Pechmarie ? 288 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 Caro: Neither of these seems to have blown her socks off. 289 00:17:14,000 --> 00:17:15,500 Michael: There's still some coffee. 290 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Bea: Thanks. 291 00:17:19,000 --> 00:17:21,500 Bea: Calming tea would be of no use to me right now, anyway. 292 00:17:24,500 --> 00:17:27,500 Bea: You couldn't sleep last night either, could you? 293 00:17:28,500 --> 00:17:31,500 Michael: Um ... I was doing some research. 294 00:17:34,500 --> 00:17:36,000 Bea: Research on what? 295 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 Michael: Um ... 296 00:17:40,500 --> 00:17:43,000 *Bea: What's this?? *Michael: What's this? 297 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 Bea: I thought you believed me! 298 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Michael: I do. 299 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Bea: Then why are you snooping around in my past? 300 00:17:48,000 --> 00:17:51,500 Michael: Bea, I'm not snooping around in your past, I ... I want to help you. 301 00:17:51,500 --> 00:17:54,000 Bea: Then why don't you just ask me what happened back then?! 302 00:17:54,500 --> 00:17:55,500 Michael: Well, after ... 303 00:17:55,500 --> 00:17:59,000 Michael: ... after such a long time, memories can be misleading. 304 00:17:59,000 --> 00:18:00,500 Michael: And there are, 305 00:18:00,500 --> 00:18:03,000 Michael: ... for lack of a better word, contradictions. 306 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 Bea: What?! 307 00:18:04,000 --> 00:18:06,500 Bea: What kind of contradictions?! 308 00:18:07,500 --> 00:18:08,500 Michael: Yesterday ... 309 00:18:09,500 --> 00:18:12,500 Michael: ... yesterday, Ms. Krawczyk told me that she didn't see anything. 310 00:18:13,500 --> 00:18:16,000 Bea: What do you mean, she didn't see anything? 311 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Michael: Her statement that she ... 312 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 Michael: ... that she saw Franziska leave after your fight. 313 00:18:23,000 --> 00:18:24,500 Michael: It was a lie. 314 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 Bea: But ... 315 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Bea: ... why would she do something like that? 316 00:18:30,000 --> 00:18:31,500 Michael: I don't know. 317 00:18:31,500 --> 00:18:33,500 Michael: Probably to protect you. 318 00:18:35,000 --> 00:18:36,500 *Bea: But I'm innocent. *Michael: Mm hm. 319 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 Bea: I understand. 320 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 Ben: Bea? 321 00:19:18,000 --> 00:19:19,500 Ben: It's me, Ben! 322 00:19:19,500 --> 00:19:21,500 Piet: The fun is over. 323 00:19:21,500 --> 00:19:26,000 *Ben: Hey, hands off, I didn't do anything! *Piet: You can tell that to the police! 324 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 Bea: I really thought you believed me. 325 00:19:28,500 --> 00:19:30,500 Michael: You've completely got it wrong. 326 00:19:30,500 --> 00:19:32,000 Bea: What's there to get wrong? 327 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Bea: Ms. Krawczyk lied and you ... 328 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 *Bea: You are digging into my past! *Michael: No. 329 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 Michael: I ... I want to help you. 330 00:19:39,000 --> 00:19:41,500 Bea: I don't need any help, I'm innocent! 331 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 Bea: All I want is trust. 332 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 Michael: Yes Bea, but all the police want is proof. 333 00:19:47,000 --> 00:19:50,500 Bea: But there just isn't any. I've only got Ms. Krawczyk's statement. 334 00:19:50,500 --> 00:19:54,000 Michael: That's why I looked through everything again. Why was Franziska murdered? 335 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 Michael: Was there anyone besides you who had a reason to kill her? 336 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Bea: Besides me?? 337 00:19:58,000 --> 00:20:02,500 Michael: Well, she moved in on your boyfriend, after all. That's why you two fought in the first place. 338 00:20:02,500 --> 00:20:05,000 *Bea: You really believe I'm capable of that? *Michael: That's not what this is about. 339 00:20:05,000 --> 00:20:06,500 *Bea: That's exactly what this is about! *Michael: Bea, 340 00:20:06,500 --> 00:20:11,000 Michael: ... there has to be another suspect or else you won't be able to get out of this. 341 00:20:11,000 --> 00:20:12,500 Bea: There is another way. 342 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 Michael: Like what? 343 00:20:14,500 --> 00:20:17,500 Bea: I'm going to prove to everyone that I have a clear conscience. 344 00:20:17,500 --> 00:20:19,500 *Bea: I'm calling the police. *Michael: Why? What would be the point? 345 00:20:19,500 --> 00:20:21,500 Bea: So that they can have all the facts. 346 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 Bea: I don't need a false alibi. 347 00:20:24,500 --> 00:20:26,000 Michael: Bea, don't do this. 348 00:20:27,500 --> 00:20:28,500 Bea: Hello? 349 00:20:29,000 --> 00:20:30,500 Bea: This is Bea Vogel. 350 00:20:31,500 --> 00:20:35,000 Bea: It's about the murder at the Pestalozzi Comprehensive School. 351 00:20:37,000 --> 00:20:39,500 Bea: I want to make a statement. 352 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 Fin: