1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by hephylax, edited by Sones of JemmaInternational.org *srt file by Globemallow 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 *Bea: I already told you everything. *Inspector: Ms. Vogel, please. 3 00:00:17,500 --> 00:00:19,000 Piet: Hey, what is this? 4 00:00:39,500 --> 00:00:42,500 *Alexandra: Are you waiting for someone? *Götting: Yes. 5 00:00:42,500 --> 00:00:47,000 Götting: I mean, no. I just want to be sure that a certain person doesn't show up. 6 00:00:47,000 --> 00:00:49,500 Alexandra: You're talking about Bea? She'll show up ... 7 00:00:49,500 --> 00:00:54,000 Alexandra: ... to go on pretending to be innocent with the continued support of her entire family. 8 00:00:54,000 --> 00:00:55,500 Götting: Well, 9 00:00:56,500 --> 00:01:00,000 Götting: ... in theory she should be sitting in the police station. 10 00:01:02,000 --> 00:01:04,500 *Alexandra: You mean, she's been ... *Götting: Arrested? 11 00:01:04,500 --> 00:01:07,000 Götting: I'd be surprised at anything else. 12 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 Alexandra: But why?! How do you know? 13 00:01:10,500 --> 00:01:15,500 Götting: You wanted to see actions from me instead of comforting words. 14 00:01:17,000 --> 00:01:19,500 *Caro: Ms. Lohmann? *Alexandra: Not now. 15 00:01:19,500 --> 00:01:21,000 Götting: Why don't you take care of this. 16 00:01:21,000 --> 00:01:25,500 Götting: I'll tell you the details later. Maybe I'll know more by then. 17 00:01:26,500 --> 00:01:28,000 Alexandra: What is it? 18 00:01:28,500 --> 00:01:30,000 Caro: It's about the volleyball team. 19 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Caro: I'd like to assume more responsibility again - as the Captain. 20 00:01:33,000 --> 00:01:38,500 Caro: I can go full out. I'm in good shape, even pregnant. And it's going to stay that way for a while. 21 00:01:40,000 --> 00:01:43,500 Caro: I know that it's a bad time but ... 22 00:01:43,500 --> 00:01:45,500 Caro: Do you even still want me on the team? 23 00:01:45,500 --> 00:01:49,000 Alexandra: There are entirely different people whose presence I'd love to go without. 24 00:01:49,000 --> 00:01:53,000 Caro: Got it. The little Vogel - acts nice and gets on everyone's nerves. 25 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Alexandra: Just like her aunt. 26 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 Caro: I'll take care of it, as the new Captain. 27 00:02:01,500 --> 00:02:02,500 Alexandra: Okay. 28 00:02:12,000 --> 00:02:13,500 Hotte: Hi Emma. 29 00:02:15,000 --> 00:02:17,500 Hotte: You know, about yesterday ... 30 00:02:18,500 --> 00:02:21,000 *Hotte: ... at the Carnival party ... *Emma: Bizarre evening. 31 00:02:21,000 --> 00:02:24,500 *Emma: I gotta go. *Hotte: Just one second. 32 00:02:25,000 --> 00:02:29,500 *Hotte: If I hurt you... *Emma: Hey, I really have no idea what you're talking about. 33 00:02:29,500 --> 00:02:33,500 Hotte: Well, because I made out with Jenny. I really wasn't trying to make you jealous. 34 00:02:33,500 --> 00:02:36,000 Emma: I'm not jealous! 35 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 Hotte: Well, you say that, but you went rather ballistic when you saw us. 36 00:02:39,000 --> 00:02:42,500 Hotte: That's alright. No one should be ashamed of their feelings. 37 00:02:42,500 --> 00:02:47,500 Emma: If you don't stop this jabbering immediately, you are going to get to know a different feeling. 38 00:02:47,500 --> 00:02:51,000 Emma: Meaning a stabbing pain in your solar plexus. 39 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Emma: We're pals, right? 40 00:02:53,000 --> 00:02:54,500 Emma: And nothing more. 41 00:02:54,500 --> 00:02:57,500 Emma: And ... about yesterday ... 42 00:02:57,500 --> 00:02:59,500 Emma: I was just taken by surprise, because ... 43 00:02:59,500 --> 00:03:03,000 Emma: Because you never told me that ... that you had something going on with her. 44 00:03:03,000 --> 00:03:08,000 Hotte: Well, I hadn't known that either until then. But Jenny and I, we are really like ... 45 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Hotte: ... plus and minus. 46 00:03:10,000 --> 00:03:13,500 Hotte: There's this magnetic attraction. 47 00:03:13,500 --> 00:03:16,500 *Hotte: You could also say magical ... *Emma: Hotte. 48 00:03:16,500 --> 00:03:19,000 Hotte: What I'm trying to say is ... 49 00:03:20,500 --> 00:03:24,000 Hotte: I believe I've saved myself long enough. 50 00:03:24,500 --> 00:03:30,500 Hotte: And so it's time ... for me to go a step further ... 51 00:03:31,000 --> 00:03:33,500 Hotte: Sex-wise, you know? 52 00:03:34,000 --> 00:03:35,500 Hotte: This "big bang", 53 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Hotte: ... this transition ... 54 00:03:39,000 --> 00:03:44,000 Hotte: And, Jenny is the woman with whom I'm going to cross this frontier. 55 00:03:46,500 --> 00:03:48,000 Hotte: Emma?? 56 00:03:51,500 --> 00:03:52,000 Sebastian: Argh. 57 00:03:53,500 --> 00:03:55,000 Sebastian: We'll ignore that. 58 00:03:55,000 --> 00:04:01,000 Sebastian: At this time of day the only ones who come to the door are salesmen or sects; though, those are basically the same. 59 00:04:03,000 --> 00:04:04,500 Sebastian: Ahh ... 60 00:04:10,000 --> 00:04:12,500 Piet: I have to talk to my wife. It's urgent. 61 00:04:12,500 --> 00:04:15,000 Sebastian: Sure, come in. 62 00:04:17,500 --> 00:04:19,000 Piet: Miriam ... 63 00:04:19,500 --> 00:04:21,500 Piet: Bea was arrested. 64 00:04:21,500 --> 00:04:22,500 Miriam: What? 65 00:04:23,000 --> 00:04:26,500 Piet: She was on her way home, they intercepted her and just took her with them. 66 00:04:26,500 --> 00:04:28,000 Piet: She's a murder suspect! 67 00:04:28,500 --> 00:04:32,500 Sebastian: I thought your sister had an alibi. The principal ... 68 00:04:33,500 --> 00:04:35,500 Miriam: Ms. Krawczyk lied. 69 00:04:36,000 --> 00:04:38,500 Miriam: And now they've probably gotten wind about the whole thing. 70 00:04:38,500 --> 00:04:40,500 Sebastian: The principal lied. 71 00:04:40,500 --> 00:04:42,500 Miriam: That's the reason we believed Franziska was still alive. 72 00:04:42,500 --> 00:04:47,500 Piet: That was so completely unnecessary, a false statement to protect her favourite student. What was she thinking? 73 00:04:47,500 --> 00:04:49,500 Miriam: What are we going to do now? 74 00:04:53,000 --> 00:04:58,500 Inspector: Ms. Vogel, let me point out to you that you don't have to say anything, 75 00:04:59,000 --> 00:05:03,000 Inspector: ... but anything you say can be used against you in a court of law. 76 00:05:03,500 --> 00:05:05,500 Inspector: Do you understand this? 77 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 *Bea: Yes, I understand. *Inspector: Good. 78 00:05:10,000 --> 00:05:12,500 Inspector: Furthermore, you have the right to legal counsel. 79 00:05:12,500 --> 00:05:15,500 Inspector: If you can't afford an attorney ... *Bea: I don't need an attorney. 80 00:05:15,500 --> 00:05:17,000 Bea: I'm innocent. 81 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 Inspector: For the record, the suspect waives her right to legal counsel. So then ... 82 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Inspector: We can start. 83 00:05:23,500 --> 00:05:27,500 Inspector: You know that Gabriele Krawczyk tried to take her own life? 84 00:05:29,000 --> 00:05:33,000 *Bea: I was with her at the hospital until she regained consciousness. *Inspector: Mm hm. 85 00:05:33,000 --> 00:05:36,500 Inspector: Then maybe you already know the motives for this suicide attempt. 86 00:05:36,500 --> 00:05:39,000 Bea: Ms. Krawczyk was hardly able to talk. 87 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Inspector: That's true. Her doctors say she's not fit for questioning. 88 00:05:42,500 --> 00:05:45,000 Inspector: But she communicated with us nonetheless. 89 00:05:47,000 --> 00:05:52,000 Inspector: The school administration was cooperative enough ... to give us this. 90 00:05:52,000 --> 00:05:55,500 *Bea: What is that? *Inspector: Gabriele Krawczyk's suicide note. 91 00:05:56,500 --> 00:05:58,500 Inspector: In it she admits to a lie. 92 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 Inspector: A lie that obviously preyed on her mind ... 93 00:06:02,000 --> 00:06:05,500 Inspector: ... after Franziska Lohmann's dead body was found. 94 00:06:06,500 --> 00:06:12,000 Inspector: This indicates that she didn't in fact see Franziska Lohmann ... alive after her fight with you. 95 00:06:12,000 --> 00:06:15,500 Inspector: And I'm talking about the fight after which you had the blood of the victim on your hands. 96 00:06:15,500 --> 00:06:17,000 Bea: Ms. Krawczyk, she ... 97 00:06:17,500 --> 00:06:19,500 Bea: She wanted to protect me. 98 00:06:20,000 --> 00:06:22,500 Bea: I didn't want her to lie for me. 99 00:06:23,500 --> 00:06:26,000 *Bea: I even wanted to report ... *Inspector: Wait. 100 00:06:26,500 --> 00:06:28,000 Inspector: What did you want to report? 101 00:06:29,000 --> 00:06:30,500 Bea: The false statement. 102 00:06:30,500 --> 00:06:33,500 Inspector: So that means you've known the whole time that your alibi was based on a lie? 103 00:06:33,500 --> 00:06:34,500 Bea: Yes. 104 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 Bea: No! No, not the whole time, just since yesterday. 105 00:06:38,000 --> 00:06:40,500 Inspector: For the record, the suspect ... 106 00:06:40,500 --> 00:06:45,000 Inspector: ... admits to having concealed a false statement in her favour from the Police. 107 00:06:45,000 --> 00:06:47,500 Bea: No, it wasn't like that. 108 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Hotte: Jenny! 109 00:06:51,000 --> 00:06:54,500 *Jenny: Ah, did you have to scare me like that? *Hotte: I'm sorry. 110 00:06:54,500 --> 00:06:56,000 Hotte: That's probably because of the poles. 111 00:06:56,000 --> 00:06:57,500 Jenny: What Poles? 112 00:06:57,500 --> 00:07:00,000 *Jenny: Exchange students? *Hotte: No. 113 00:07:00,500 --> 00:07:02,500 Hotte: I meant magnetic poles. 114 00:07:02,500 --> 00:07:08,000 Hotte: Which brings us to the subject ... attraction - this power between you and me. 115 00:07:08,500 --> 00:07:10,500 Jenny: You know, I somehow seem to be a bit slow on the uptake. but ... 116 00:07:10,500 --> 00:07:13,500 *Jenny: I don't have time right now, I have to go ... *Hotte: Pity. 117 00:07:14,000 --> 00:07:17,500 Hotte: I thought we could continue on from where we stopped yesterday. 118 00:07:17,500 --> 00:07:19,000 Hotte: You know ... 119 00:07:20,000 --> 00:07:21,500 Jenny: Hotte, yesterday, 120 00:07:21,500 --> 00:07:24,500 Jenny: ... that was James Bond and Kiddo. 121 00:07:25,000 --> 00:07:29,500 Jenny: But today, Carnival is over. We're back to real life. 122 00:07:30,500 --> 00:07:35,000 Hotte: Well yes ... I know that we can't just make out in front of everyone here. 123 00:07:35,500 --> 00:07:40,000 *Hotte: But maybe later, elsewhere? Where it's more intimate? *Jenny: I'm sorry. 124 00:07:40,000 --> 00:07:43,500 *Jenny: I have to work at Saal 1 tonight. *Hotte: Then tomorrow. 125 00:07:44,000 --> 00:07:45,500 Jenny: Hotte ... 126 00:07:50,500 --> 00:07:51,500 Jenny: Hotte. 127 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Jenny: You know, maybe it's possible tonight after all. 128 00:07:54,000 --> 00:07:58,000 Jenny: Well, if you don't mind that it's going to be a little later? 129 00:07:58,000 --> 00:08:02,500 Hotte: Believe me, after more than 18 years, a few hours more or less won't make a difference. 130 00:08:02,500 --> 00:08:06,000 Jenny: Cool. Then a nightcap at Chulos? 131 00:08:07,000 --> 00:08:10,500 Jenny: And we'll just see what else the evening will bring. 132 00:08:17,500 --> 00:08:20,000 Caro: It's about time that something has finally happened. 133 00:08:21,500 --> 00:08:23,500 Lara: Hey, what are you looking at? 134 00:08:24,500 --> 00:08:26,500 Caro: That's none of your business. 135 00:08:26,500 --> 00:08:29,000 Lara: Alright. I didn't mean to be nosy. 136 00:08:30,500 --> 00:08:33,000 Lara: So, what's on the training schedule today? 137 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 Caro: As far as I know, Lohmann wants to decide on the new pairings today. 138 00:08:36,000 --> 00:08:37,500 Lara: Really? Cool. 139 00:08:39,000 --> 00:08:40,500 Caro: Why cool? 140 00:08:40,500 --> 00:08:44,000 Caro: For you it means that you won't even have to show up. 141 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 *Lara: What do you mean? *Caro: That should be obvious. 142 00:08:47,500 --> 00:08:50,000 Caro: It's very hard to play without a partner. 143 00:08:50,000 --> 00:08:54,500 Caro: Do you honestly believe we're suicidal? Your aunt is a murderer. 144 00:08:54,500 --> 00:08:57,500 Caro: I mean, who can guarantee us that you're not just as whacky? 145 00:08:57,500 --> 00:09:00,500 Lara: My aunt doesn't have anything to do with the death of Ms. Lohmann's sister, alright?! 146 00:09:00,500 --> 00:09:02,000 Caro: Oh really? 147 00:09:03,500 --> 00:09:06,500 Caro: Well, you're alone in that opinion. 148 00:09:07,000 --> 00:09:10,500 Caro: Don't think any of us still want to play with you. 149 00:09:10,500 --> 00:09:12,500 Jenny: I want to play with her. 150 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 Lara: Really? 151 00:09:15,500 --> 00:09:17,000 Caro: Well, if you dare to. 152 00:09:17,500 --> 00:09:21,000 Caro: I for one always get scared when I have to deal with this family. 153 00:09:21,000 --> 00:09:22,500 Jenny: I don't, 154 00:09:22,500 --> 00:09:25,500 Jenny: ... because I think Bea Vogel is innocent. 155 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Jenny: As does Ben, by the way. 156 00:09:28,500 --> 00:09:30,500 Jenny: Come on, let's go. 157 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Timo: Luzi! 158 00:10:08,500 --> 00:10:11,500 *Luzi: That's not Ms. Vogel, is it? *Hotte: Yes, it is. 159 00:10:11,500 --> 00:10:12,500 Emma: Shit. 160 00:10:12,500 --> 00:10:14,500 Timo: That can only mean one thing ... 161 00:10:14,500 --> 00:10:17,000 Luzi: The thing with Ms. Lohmann's sister? 162 00:10:19,000 --> 00:10:21,500 Miriam: And? What did Hohgrabe say? 163 00:10:21,500 --> 00:10:24,500 Piet: He said that he's just a divorce attorney and ... 164 00:10:24,500 --> 00:10:29,000 Piet: ... he gave me the number of a criminal law attorney who is supposed to be really good in his area of expertise. 165 00:10:29,000 --> 00:10:31,500 Miriam: Alright, then we'll call him now. 166 00:10:31,500 --> 00:10:34,500 Piet: Unfortunately, he also told me what he makes in an hour. 167 00:10:34,500 --> 00:10:39,000 Piet: I think for a mere consultation we will have to take out ... another mortgage on the house. 168 00:10:39,000 --> 00:10:42,500 Miriam: Yes, okay, if there's no other way then ... 169 00:10:42,500 --> 00:10:46,500 Sebastian: Excuse me, a good friend of my brother's is a criminal law attorney ... 170 00:10:46,500 --> 00:10:48,000 Sebastian: ... and a damn good one at that. 171 00:10:48,000 --> 00:10:50,500 Piet: That's very kind of you, but ... 172 00:10:50,500 --> 00:10:53,500 Piet: ... this is a family matter. Bea is my sister. 173 00:10:53,500 --> 00:10:55,500 Miriam: And Michael's girlfriend. 174 00:10:57,000 --> 00:11:03,000 Miriam: I know myself what kind of stupid situation this is between us and how convoluted, but ... 175 00:11:03,500 --> 00:11:07,500 Miriam: ... but at the moment it's only about helping Bea. 176 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Piet: Okay. 177 00:11:12,500 --> 00:11:18,000 Piet: Could you, or your brother, please contact this lawyer to help Bea then? 178 00:11:18,000 --> 00:11:19,500 Sebastian: No problem. 179 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Michael: Good news from Ms. Krawczyk. She's doing better. 180 00:11:26,000 --> 00:11:27,500 Teacher: Is she still in a ... 181 00:11:27,500 --> 00:11:31,000 Michael: No, she's no longer in a coma. I talked to the doctor and ... 182 00:11:31,000 --> 00:11:36,000 Michael: ... he assured me that she's no longer in critical condition. But she still needs complete and ... absolute rest. 183 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 Götting: But she hasn't been transferred to the psych ward yet, has she? 184 00:11:39,000 --> 00:11:40,500 Michael: What makes you think that? 185 00:11:41,000 --> 00:11:46,000 Götting: I thought that was the normal procedure after a suicide attempt. 186 00:11:46,000 --> 00:11:47,500 Jäger: Mr. Götting. 187 00:11:47,500 --> 00:11:52,000 Jäger: You wanted me to inform you as soon as I heard something from Ms. Vogel. 188 00:11:52,000 --> 00:11:54,500 *Götting: Yes, did you finally hear from her? *Jäger: Not really. 189 00:11:54,500 --> 00:11:59,500 Jäger: But the students are all talking about Ms. Vogel allegedly having been arrested. 190 00:11:59,500 --> 00:12:01,500 *Michael: What? *Jäger: Yes. 191 00:12:01,500 --> 00:12:04,000 Jäger: There even is some kind of mobile video, 192 00:12:04,000 --> 00:12:08,000 Jäger: ... that shows the police arresting her in front of her home. 193 00:12:08,500 --> 00:12:10,000 Götting: Arrested? 194 00:12:10,000 --> 00:12:13,500 Götting: Then the police have to have some really incriminating evidence. 195 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 Michael: Sebastian, no matter what kind of problem you are having right now, it has to wait. 196 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 Michael: I've just heard that Bea ... 197 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 Michael: What? 198 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Michael: Okay. 199 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 Michael: Horst? 200 00:12:27,500 --> 00:12:29,500 Michael: No, no, that's a good idea. 201 00:12:29,500 --> 00:12:33,500 Michael: Okay, then I'll call his law firm now. Yes. 202 00:12:33,500 --> 00:12:36,000 Michael: After that, I'll go to Bea. I mean, 203 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Michael: ... the police station. 204 00:12:38,500 --> 00:12:40,000 Michael: Okay, thank you. 205 00:12:41,000 --> 00:12:44,500 Götting: Mr. Heisig, I don't really know what that was about just now, but ... 206 00:12:44,500 --> 00:12:48,500 Götting: ... before another teacher spends his day unexcused at the police station, 207 00:12:48,500 --> 00:12:51,000 Götting: ... may I remind you that you have a teaching duty here. 208 00:12:51,000 --> 00:12:52,500 Michael: Yes, of course you may. 209 00:12:52,500 --> 00:12:56,000 Michael: Do any of you colleagues happen to have a free period next period and could supervise the test in class 7B? 210 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 *Teacher: I'll do it. *Michael: Thank you. 211 00:13:02,500 --> 00:13:05,000 Lara: That was really a lot of fun. 212 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 Jenny: Any time, gladly. We're a great team, hm? 213 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Jenny: I have to go. 214 00:13:10,000 --> 00:13:13,500 Jenny: My shift at Saal 1 will be starting soon. See you tomorrow! 215 00:13:13,500 --> 00:13:14,500 Lara: And thanks. 216 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 Caro: Ooo, rather spooky. 217 00:13:26,000 --> 00:13:31,000 Caro: Now we're all alone with Chucky the Killer Doll ... or rather with Chucky's niece. 218 00:13:34,000 --> 00:13:38,000 Lara: I'm really fed up with having to constantly listen to your trash-talk about my Aunt! 219 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 Lara: If anyone here is a criminal, it's you. 220 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 Caro: Excuse me? 221 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 Lara: It's true that you staged Sophie's kidnapping together with her, isn't it? 222 00:13:47,000 --> 00:13:49,500 Lara: You even blackmailed her Mother!. 223 00:13:51,000 --> 00:13:55,000 Caro: Say, are you insane? What are you raving on about? 224 00:13:55,000 --> 00:13:58,500 Lara: Well, I heard how they were all talking about it in the teachers' lounge. Whether they should ... 225 00:13:58,500 --> 00:14:01,000 Lara: ... throw you out or just report you to the police. 226 00:14:01,000 --> 00:14:02,500 Caro: She's lying! 227 00:14:02,500 --> 00:14:04,000 Lara: She wishes. 228 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 Lara: Should I tell your friends all the details or ... 229 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Lara: I mean, I heard everything. 230 00:14:10,500 --> 00:14:13,500 Lara: Yes, I thought you might prefer to tell them your own version. 231 00:14:13,500 --> 00:14:15,000 Lara: Well then, 232 00:14:15,500 --> 00:14:18,000 Lara: ... have fun during story telling time. 233 00:14:24,500 --> 00:14:25,500 Caro: Come on. 234 00:14:25,500 --> 00:14:30,000 Inspector: Ms. Vogel, so you maintain that you didn't ask Ms. Krawczyk for her testimony as a favour? 235 00:14:30,000 --> 00:14:33,500 Bea: How often do I have to repeat it?! I didn't know that she had lied. Ask her. 236 00:14:33,500 --> 00:14:35,000 Inspector: We will. 237 00:14:35,000 --> 00:14:37,500 Inspector: As soon as she's fit for questioning, your ... 238 00:14:37,500 --> 00:14:41,500 Inspector: What is it? Friend? Colleague? 239 00:14:42,000 --> 00:14:43,500 Inspector: Accomplice? 240 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 Bea: What's that supposed to mean? Accomplice? 241 00:14:47,000 --> 00:14:52,000 Bea: I'm not responsible for her statement. And I didn't have any doubts about it. 242 00:14:52,000 --> 00:14:55,500 Bea: The last time I saw Franziska Lohmann, she was still alive. 243 00:14:55,500 --> 00:14:57,000 Inspector: And what about the blood? 244 00:14:57,000 --> 00:14:59,500 Bea: Read the record of interrogation. It's all in there. 245 00:14:59,500 --> 00:15:02,500 Inspector: Ms. Vogel, are you trying to tell me how to do my job, now?! 246 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 Bea: Franziska fell into the pit. 247 00:15:07,000 --> 00:15:12,000 Bea: When I tried to help her get out, she slapped my hand away and told me that she could manage on her own. 248 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 *Bea: That's the last I heard from her. *Inspector: Yes. 249 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Inspector: After that nobody heard anything else from her, 250 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 *Inspector: ... and that's why you're here right now. *Bea: But there was something. 251 00:15:20,000 --> 00:15:23,500 Bea: After a few months the postcards from Australia arrived from her and Jens. 252 00:15:23,500 --> 00:15:25,000 Inspector: Jens Mirbach? 253 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 Bea: Yes. 254 00:15:26,500 --> 00:15:30,500 Bea: The cards said that they emigrated together to Australia. 255 00:15:34,500 --> 00:15:37,500 Inspector: Well, how can I be sure that you and this Jens Mirbach ... 256 00:15:37,500 --> 00:15:40,000 Inspector: ... haven't been in cahoots this whole time? 257 00:15:40,000 --> 00:15:42,500 *Inspector: He was your boyfriend, wasn't he? *Bea: Boyfriend ... 258 00:15:42,500 --> 00:15:45,000 Bea: He cheated on me with her and took off. 259 00:15:45,500 --> 00:15:50,000 Inspector: Not now. So, you're admitting that jealousy could be the motive. 260 00:15:53,000 --> 00:15:56,500 Bea: It doesn't matter what I tell you, you already believe I'm guilty. 261 00:15:56,500 --> 00:16:00,500 Caro: You stop this instant and tell everyone that you lied! 262 00:16:00,500 --> 00:16:04,500 Lara: No way, because you are the liar here. My Aunt didn't kill anyone! 263 00:16:04,500 --> 00:16:06,500 Caro: Then why was she arrested? 264 00:16:06,500 --> 00:16:09,500 Caro: I've even got a video of how she was whisked off in the squad car. 265 00:16:09,500 --> 00:16:11,500 Lara: Yeah sure ... arrested. 266 00:16:12,000 --> 00:16:17,000 Alexandra: Your Aunt has indeed been arrested, because she's under strong suspicion of having brutally murdered my sister. 267 00:16:17,000 --> 00:16:18,500 Lara: Is that really true? 268 00:16:18,500 --> 00:16:20,500 Alexandra: Do you think I would joke about something like this? 269 00:16:22,500 --> 00:16:25,000 Caro: Hey! Where are you going? 270 00:16:31,000 --> 00:16:33,500 Lara: Papa, pick up your phone. 271 00:16:33,500 --> 00:16:36,000 Caro: I'll take that. Multi-tasking has never been one of your talents. 272 00:16:36,000 --> 00:16:37,500 Lara: What are you doing? 273 00:16:43,500 --> 00:16:48,500 Caro: You didn't really think that I would just let you go after your little story telling time. 274 00:16:58,500 --> 00:17:01,000 Miriam: Bea! Oh my god. 275 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 Miriam: I thought you would never get out of there. 276 00:17:05,000 --> 00:17:06,500 Inspector: Ms. Vogel? 277 00:17:07,500 --> 00:17:10,000 Inspector: The custodial judge has decided that you don't have to stay on ... 278 00:17:10,000 --> 00:17:13,500 Inspector: ... remand for now, even though severe restrictions have been imposed on you. What those are exactly ... 279 00:17:13,500 --> 00:17:15,500 *Inspector: ... your lawyer can ... *Lawyer: That's me. 280 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Inspector: I have an audio copy here for you of the record of ... 281 00:17:18,000 --> 00:17:20,500 Inspector: ... interrogation. A written copy will be forwarded to you later. 282 00:17:20,500 --> 00:17:23,000 *Lawyer: Excellent. *Inspector: You'll excuse me? 283 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 Bea: Hey, what are you guys doing here? And why do I have a lawyer? 284 00:17:27,000 --> 00:17:29,500 Michael: Horst. Horst Hohmann is an old friend of mine ... 285 00:17:29,500 --> 00:17:32,500 *Lawyer: Pleasure. *Michael: ... and specializes in criminal law. 286 00:17:32,500 --> 00:17:36,500 Michael: He filed an urgent motion with the custodial judge and thus you're free again now. Hm? 287 00:17:36,500 --> 00:17:38,500 *Bea: But ... *Piet: I'll explain everything to you later. 288 00:17:38,500 --> 00:17:41,500 *Piet: For now let's just get out of here, alright? *Bea: Okay. 289 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 Caro: Help us out with this video, would you? 290 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Lara: Man, get off me! 291 00:17:53,500 --> 00:17:55,000 Caro: Don't worry. 292 00:17:55,000 --> 00:17:56,500 Caro: We'll leave you alone very soon. 293 00:17:56,500 --> 00:18:01,000 Caro: And then you finally will have time to think about who you can mess with in the future, and who not. 294 00:18:02,000 --> 00:18:04,500 Lara: Man, open the door! 295 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Caro: Let's go. 296 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 Lara: Let me out! 297 00:18:23,500 --> 00:18:26,500 Hotte: Another coke. Make that two. 298 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 Hotte: No. 299 00:18:29,000 --> 00:18:30,500 Hotte: Two cocktails ... 300 00:18:30,500 --> 00:18:34,500 Hotte: ... the ones with the fruits, with strawberries, with ice, without alcohol. 301 00:18:34,500 --> 00:18:36,000 Sebastian: A date? 302 00:18:36,500 --> 00:18:39,500 *Hotte: THE date. *Sebastian: I understand. 303 00:18:41,000 --> 00:18:43,500 Hotte: Actually, she already should have been here ... 304 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 Hotte: ... for, well to be exact ... 305 00:18:50,000 --> 00:18:52,500 Hotte: 24 minutes. 306 00:18:53,000 --> 00:18:56,500 Hotte: But you have to give women time ... and you mustn't be nervous. 307 00:18:56,500 --> 00:18:58,500 Sebastian: Not in any way. 308 00:18:58,500 --> 00:19:00,500 Hotte: How do you manage that? 309 00:19:02,500 --> 00:19:04,000 Sebastian: Through experience. 310 00:19:04,500 --> 00:19:06,000 Hotte: Very funny. 311 00:19:07,000 --> 00:19:09,500 Hotte: But when you don't have that experience, 312 00:19:09,500 --> 00:19:11,000 Hotte: ... what would be your advice? 313 00:19:11,000 --> 00:19:15,000 Hotte: I mean, what is the most important thing during such a meeting? 314 00:19:15,000 --> 00:19:16,500 Sebastian: Well, 315 00:19:18,000 --> 00:19:21,500 Sebastian: ... that she shows up. That would be a good start. 316 00:19:21,500 --> 00:19:23,000 Hotte: She'll come. 317 00:19:24,500 --> 00:19:26,000 Hotte: For sure. 318 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 Michael: Horst is an excellent criminal defense lawyer. 319 00:19:35,000 --> 00:19:39,000 Miriam: He arranged it so you didn't have to stay on remand. 320 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Miriam: You're free again, Bea. 321 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Bea: Free. 322 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 Bea: Free is relative. I had to hand in my passport. 323 00:19:46,000 --> 00:19:49,500 Bea: I have to call in to the station every day, and am not allowed to leave the city. 324 00:19:50,000 --> 00:19:53,500 Bea: I should be glad that they haven't outfitted me with an electronic ankle bracelet! 325 00:19:53,500 --> 00:19:57,000 Piet: But you don't have to spend the night in a tiny cell, so ... 326 00:19:57,000 --> 00:19:59,500 Piet: Thanks again for getting him and um ... 327 00:19:59,500 --> 00:20:01,000 Piet: ... also thanks ... 328 00:20:02,000 --> 00:20:04,500 Piet: ... to your brother, as he was the one who had the idea. 329 00:20:04,500 --> 00:20:06,000 Michael: I'll tell him. 330 00:20:06,000 --> 00:20:07,500 Miriam: Where is Lara, anyway? 331 00:20:09,500 --> 00:20:12,000 Miriam: It's really late already. 332 00:20:12,000 --> 00:20:16,500 *Miriam: She's supposed to call - that was the deal. *Piet: I'll try calling her mobile. 333 00:20:21,000 --> 00:20:22,500 Michael: Don't worry too much about it. 334 00:20:23,500 --> 00:20:25,500 Bea: This was just the beginning. 335 00:20:26,500 --> 00:20:29,500 Bea: What if I can never prove my innocence? 336 00:20:32,000 --> 00:20:35,500 Michael: The ... the obligation to provide evidence still resides with the Investigators, Bea. 337 00:20:35,500 --> 00:20:38,500 Piet: God, Lara. Pick up the phone already. 338 00:20:39,000 --> 00:20:40,500 Miriam: She's not picking up? 339 00:20:41,000 --> 00:20:45,500 Piet: No. Oh man, when she comes home she'll be in for it. 340 00:20:45,500 --> 00:20:46,500 Miriam: If ... 341 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 Piet: Just because she doesn't pick up, doesn't mean that something has happened. 342 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 Fin: