1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by ami, edited by Sones of JemmaInternational.org *srt file by Globemallow 2 00:00:01,500 --> 00:00:03,500 Ben: You're not serious. 3 00:00:04,500 --> 00:00:07,000 Caro: Before has a father who doesn't want it ... 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 Ben: This is not about that, 5 00:00:09,500 --> 00:00:12,500 Ben: ... it's about plain reason! 6 00:00:12,500 --> 00:00:17,500 Ben: What you did to Lara was 'assault' and 'deprivation of liberty'. 7 00:00:17,500 --> 00:00:21,000 Ben: And instead of apologizing, you're threatening me? 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,500 Ben: That's sick! 9 00:00:24,500 --> 00:00:26,500 Ben: I'm not going to be blackmailed. 10 00:00:27,500 --> 00:00:29,500 Caro: I didn't mean it like that. 11 00:00:30,000 --> 00:00:32,500 Caro: I could never abort the baby. 12 00:00:32,500 --> 00:00:35,500 Caro: I'm just so scared of losing you! 13 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Ben: If you keep going like this, 14 00:00:39,500 --> 00:00:42,000 Ben: ... that's exactly what's going to happen. 15 00:00:53,500 --> 00:00:55,000 Postcard from Jens: Dear Bea, 16 00:00:55,000 --> 00:00:59,500 Jens: During the holiday season, one is reminded of the people who've held an important place in one's life. 17 00:00:59,500 --> 00:01:02,000 Jens: I've never forgotten you. Yours, Jens" 18 00:01:02,500 --> 00:01:03,500 Bea: Ugh ... 19 00:01:06,500 --> 00:01:09,000 *Piet: Hey. *Bea: Hey. 20 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 Piet: Say, you still have Jens' christmas card? 21 00:01:13,500 --> 00:01:15,000 Bea: I've gone over everything again. 22 00:01:15,000 --> 00:01:17,500 Bea: He sent the card from Frankfurt ... 23 00:01:17,500 --> 00:01:20,000 Bea: ... and since then he disappeared from the surface of the earth. 24 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 Bea: Why? 25 00:01:21,000 --> 00:01:23,500 Bea: Why is he hiding? What is he afraid of? 26 00:01:23,500 --> 00:01:26,500 Piet: You know exactly what I'm thinking. He knows who murdered Franziska! 27 00:01:26,500 --> 00:01:29,500 *Piet: If he didn't do it himself. *Bea: He didn't do it. 28 00:01:30,500 --> 00:01:33,500 Piet: Maybe Franziska's ghost ordered him to. 29 00:01:33,500 --> 00:01:34,500 Bea: Piet, 30 00:01:35,500 --> 00:01:37,500 Bea: I don't understand how you can still hate her. 31 00:01:37,500 --> 00:01:41,000 Piet: Because you're under suspicion for her murder ... for the second time?!? 32 00:01:41,000 --> 00:01:42,500 Bea: But that's not the entire story. 33 00:01:43,000 --> 00:01:45,500 Bea: In all this time, we haven't done right by her. 34 00:01:45,500 --> 00:01:49,000 Bea: We had thought that Franziska eloped with Jens while I was being interrogated, 35 00:01:49,000 --> 00:01:50,500 Bea: ... but it wasn't like that at all. 36 00:01:50,500 --> 00:01:54,000 Bea: She really suffered and ... 37 00:01:54,500 --> 00:01:57,000 Bea: I would really like to apologize to her ... 38 00:01:57,000 --> 00:01:59,500 Bea: ... to say my goodbyes. 39 00:02:00,500 --> 00:02:04,500 Piet: Well, her funeral is tomorrow. 40 00:02:18,000 --> 00:02:23,500 Götting: I hope to be able to live up to the trust that the School Council has placed in me. 41 00:02:24,500 --> 00:02:26,000 Wendtland: Goodbye. 42 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Michael: Dr. Wendtland, what is this about? 43 00:02:28,000 --> 00:02:33,000 Michael: You basically begged me to take over the position, and now you're giving it to Götting? 44 00:02:33,000 --> 00:02:34,500 Alexandra: Congratulations. 45 00:02:35,000 --> 00:02:36,500 Wendtlandt: There were complications. 46 00:02:36,500 --> 00:02:40,000 *Michael: What kind of complications? *Wendtland: I had no other choice. 47 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Michael: What do you mean you had no choice? 48 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Wendtland: Goodness, I do not owe you an explanation. 49 00:02:45,000 --> 00:02:48,500 Wendtland: I've made my decision and if you'll now excuse me. 50 00:02:49,500 --> 00:02:55,500 Götting: I know there's lots to do, but I know that together we'll accomplish plenty. 51 00:02:55,500 --> 00:02:56,500 Michael: Well, 52 00:02:57,000 --> 00:03:01,000 *Michael: ... congratulations, Herr Götting. *Götting: Thanks, Herr Heisig, thank you. 53 00:03:01,000 --> 00:03:03,500 Michael: After having worked so hard and diligently towards this post, ... 54 00:03:03,500 --> 00:03:07,000 Michael: ... you, in my opinion, genuienly deserved it. 55 00:03:07,000 --> 00:03:12,500 Michael: What did you have to do to convince Wendtland? Bribe, or blackmail him? 56 00:03:12,500 --> 00:03:14,500 Götting: Sometimes a little bit of competence ... 57 00:03:14,500 --> 00:03:17,000 Götting: ... paired with an appearance of class suffices, of course. 58 00:03:17,000 --> 00:03:18,500 Michael: Of course, 59 00:03:18,500 --> 00:03:21,000 Michael: ... class, your very strength. 60 00:03:21,000 --> 00:03:22,500 Götting: Exactly. 61 00:03:26,000 --> 00:03:31,500 Götting: The question is if you're still qualified to hold the position of a School Council member? 62 00:03:31,500 --> 00:03:35,500 Götting: You kept the Principal's alcohol problem a secret from the Council ... 63 00:03:35,500 --> 00:03:37,000 Götting: ... because of friendship. 64 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 Götting: I understand, of course, but ... 65 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Götting: ... what will the Council say? 66 00:03:43,000 --> 00:03:45,500 Götting: Maybe Ms. Krwaczyk's suicide attempt could have been prevented, 67 00:03:45,500 --> 00:03:50,000 Götting: ... if one had tried to assist her earlier. 68 00:03:52,000 --> 00:03:55,500 Götting: You are going to appoint me Principal of the Pestalozzi, 69 00:03:55,500 --> 00:03:57,000 Götting: ... and I shall see to it ... 70 00:03:57,000 --> 00:04:00,500 Götting: ... that you will have the longest time served on the Council. 71 00:04:02,500 --> 00:04:04,500 Götting: Don't take it too hard. 72 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Luzi: Are planning en expedition to the South Pole or something? 73 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 Emma: If you only knew how freezing cold it is when I deliver newspapers in the evening. 74 00:04:22,000 --> 00:04:24,500 Timo: Well, at least you're earning money! 75 00:04:24,500 --> 00:04:26,000 Emma: Yeah, that's right! 76 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 Emma: This way I'll be able to afford a new bike in five years! 77 00:04:29,000 --> 00:04:33,500 Emma: If Jenny hadn't mobbed me out of the waitressing job, I'd be earning double the amount right now. 78 00:04:33,500 --> 00:04:36,500 Luzi: Frau Vogel is a jail bird , STAG is dissolving, 79 00:04:36,500 --> 00:04:39,500 Luzi: ... and you're talking about your friggin bike? 80 00:04:39,500 --> 00:04:42,000 Luzi: Fuck it, we need a place to practice! 81 00:04:42,000 --> 00:04:46,500 Hotte: Sooo, good mood times four, hehehe!!! 82 00:04:49,000 --> 00:04:52,500 *Emma: Oh, shit! *Hotte: Sorry. 83 00:04:52,500 --> 00:04:55,500 Emma: Dude, why do these things always happen when you're around!?!? 84 00:04:55,500 --> 00:04:57,500 Timo: Emma, it's just coffee! 85 00:04:58,500 --> 00:05:05,500 Emma: Yeah, ok, I got it. My problems are nothing compared to STAG and Frau Vogel! 86 00:05:07,500 --> 00:05:10,000 Luzi: She didn't mean it like that, I think. 87 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Hotte: It's alright, it's the pressure. 88 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Timo: Pressure? 89 00:05:14,000 --> 00:05:18,000 Hotte: The slander we've had to endure all this time while still trying to pass onto the next level, 90 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 Hotte: ... meanwhile our best teacher is probably going to jail. 91 00:05:21,000 --> 00:05:23,500 Hotte: When we were able to sing we had an outlet. 92 00:05:23,500 --> 00:05:26,500 Hotte: Now we don't have a place to sing anymore, ergo, no outlet. 93 00:05:26,500 --> 00:05:28,500 Hotte: So then we all yell at each other. 94 00:05:29,500 --> 00:05:33,500 *Timo: Wow, I didn't know you were that deep. *Luzi: Fuck, we need a place to practice! 95 00:05:41,500 --> 00:05:45,000 Jäger: Congratulations, Herr Götting. 96 00:05:45,000 --> 00:05:50,000 Götting: Thank you Ms. Jäger, I know your good wishes are heartfelt. 97 00:05:50,000 --> 00:05:53,500 Götting: Did you distribute my 'Hello!' memo to the teachers and students? 98 00:05:53,500 --> 00:05:55,000 Jäger: Of course. 99 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 *Jäger: I always fulfill my duties flawlessly. *Götting: Oh, 100 00:05:58,000 --> 00:06:01,500 Götting: ... as if I ever doubted it. 101 00:06:04,500 --> 00:06:07,500 Götting: Please bring us a bottle of champagne. 102 00:06:08,000 --> 00:06:11,500 Jäger: I don't think that's part of my job description. 103 00:06:12,500 --> 00:06:18,000 Götting: I ... am sure, that you serviced Ms. Krawczyk in this matter amiably, 104 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Götting: And what's more, 105 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 Götting: ... each and every one of my orders is part of your job description, mh? 106 00:06:32,000 --> 00:06:36,500 Götting: Just how long have we been working towards this day? 107 00:06:41,000 --> 00:06:45,000 Götting: I've endured Krwaczyk's chaotic leading style, 108 00:06:45,000 --> 00:06:49,000 Götting: ... the wild potpurri of students without any structure. 109 00:06:49,000 --> 00:06:52,500 Götting: But that's over now, because I'm Principal. 110 00:06:53,000 --> 00:06:56,500 Götting: We are going to introduce an ... evaluation program. 111 00:06:56,500 --> 00:07:00,000 Götting: Only the most gifted ones will attend our school, 112 00:07:00,000 --> 00:07:05,000 Götting: ... until we have established a core of elite students that will go on to the best of Universities. 113 00:07:07,000 --> 00:07:10,500 Götting: You should have heard Heisig, how he fumed! 114 00:07:12,500 --> 00:07:16,500 Götting: Did you know he had ambitions towards the Principal's position? 115 00:07:19,000 --> 00:07:20,500 Götting: Oh. I'm such an idiot. 116 00:07:29,500 --> 00:07:31,500 Götting: The funeral's tomorrow. 117 00:07:36,000 --> 00:07:37,500 Alexandra: I'm scared. 118 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Götting: I'll be there. 119 00:07:44,500 --> 00:07:47,000 Alexandra: But you're probably very busy now. 120 00:07:47,500 --> 00:07:50,000 Alexandra: And what's more, Bob will be there. 121 00:07:50,000 --> 00:07:54,000 Götting: And I'll be a very good boy, sitting very far away, 122 00:07:55,000 --> 00:07:59,000 Götting: ... but you need to know that I'll be near you, when you need me. 123 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Hotte: Dear Student Body, 124 00:08:05,000 --> 00:08:12,000 Hotte: I hereby inform you, that I have taken over the position of Principal of the Pestalozzi Common School. 125 00:08:13,000 --> 00:08:15,500 Hotte: I promise, that I will do everything ... 126 00:08:15,500 --> 00:08:19,500 Hotte: ... to justify the trust placed in me by the School Council. 127 00:08:19,500 --> 00:08:21,500 Hotte: Some changes are heading your way, 128 00:08:21,500 --> 00:08:23,000 Hotte: ... but I promise you all ... 129 00:08:23,000 --> 00:08:27,500 Hotte: ... that you will be proud to be educated at a school like the Pestalozzi in the future. 130 00:08:27,500 --> 00:08:31,000 Hotte: With the best of wishes, your principal, J. Götting. 131 00:08:32,500 --> 00:08:35,000 Hotte: Ok, that's it for me. 132 00:08:35,000 --> 00:08:36,500 Emma: What do you mean, that's it for you? 133 00:08:36,500 --> 00:08:40,500 Hotte: Well, you don't really think there's going to be a place for someone like me at Götting's new elite school? 134 00:08:40,500 --> 00:08:42,500 Luzi: Man, don't be crazy. 135 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 Luzi: If anyone is elite, it's you. 136 00:08:44,500 --> 00:08:48,000 Luzi: I'm more concerned that there will soon only be Hotte's running around here. 137 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 *Hotte: Not funny. *Emma: You're right somehow. 138 00:08:51,000 --> 00:08:54,500 *Emma: Götting's plans are horrific. *Luzi: So, 139 00:08:54,500 --> 00:08:59,000 Luzi: I mean, is he even allowed to do that? Turn a whole school upside down? 140 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Hotte: It'll be a gradual process. 141 00:09:01,000 --> 00:09:03,500 Timo: Guys, stop driving yourselves crazy! 142 00:09:03,500 --> 00:09:06,000 Timo: I mean, Götting might be planning some changes, but ... 143 00:09:06,000 --> 00:09:09,500 Timo: ... that doesn't mean that he'll be able to kick all of us out or turn us inside out. 144 00:09:09,500 --> 00:09:13,500 Hotte: Then he'll make it so that those who don't conform to the norm leave voluntarily. 145 00:09:13,500 --> 00:09:17,000 Ben: Hey, everything cool? 146 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Lara: Your girlfriend's stunt was probably just the beginning. 147 00:09:20,000 --> 00:09:25,000 Lara: If Götting is going to become the Principal, acts of bullying will probably get you extra curricular credit. 148 00:09:28,500 --> 00:09:32,000 Ben: I'm sorry about what happened with Caro. 149 00:09:33,000 --> 00:09:35,500 Lara: I've almost forgotten about it already. 150 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Ben: You can't just take it like that. 151 00:09:38,000 --> 00:09:39,500 Lara: But what else am I supposed to do? 152 00:09:40,000 --> 00:09:45,000 Ben: Look, when Caro and her clan pull another one of those stunts, you just give me a call. 153 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 Lara: You mean to protect me from your pregnant girlfriend? 154 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Ben: In that case, sure. 155 00:09:50,000 --> 00:09:52,500 Ben: She wouldn't be my girlfriend anymore anyway. 156 00:09:53,000 --> 00:09:54,500 Lara: Ok, thanks. 157 00:10:09,500 --> 00:10:11,500 *Bea: Hi, Michael. *Michael: Hey. 158 00:10:12,000 --> 00:10:14,500 *Michael: Everything cool at your place? *Bea: Yeah, and you? 159 00:10:14,500 --> 00:10:16,000 Michael: Well ... 160 00:10:16,500 --> 00:10:18,500 Michael: Götting became the new Principal. 161 00:10:18,500 --> 00:10:20,500 Bea: Well, but that was a given. He was Vice Principal. 162 00:10:20,500 --> 00:10:22,500 Michael: No, it wasn't. 163 00:10:22,500 --> 00:10:24,500 Michael: I was originally supposed to get the position. 164 00:10:24,500 --> 00:10:26,500 Bea: What, you? Really? 165 00:10:26,500 --> 00:10:28,000 Michael: Does that surprise you? 166 00:10:28,000 --> 00:10:32,500 Bea: Uh, no, but you didn't say anything. Why? 167 00:10:32,500 --> 00:10:35,000 Michael: Beause you've got enough troubles right now, that's why. 168 00:10:35,000 --> 00:10:37,500 Bea: Yeah, but I still want to know what's going on. 169 00:10:37,500 --> 00:10:38,500 Michael: Alright, 170 00:10:38,500 --> 00:10:44,000 Michael: Wendtland begged me to take the job, so that Götting wouldn't get it, 171 00:10:44,000 --> 00:10:47,500 Michael: and what happens? Götting gets it anyway. Do you know what that means? 172 00:10:47,500 --> 00:10:49,500 Bea: Of course I know what that means. 173 00:10:49,500 --> 00:10:52,500 *Michael: That's all you've got to say about this? *Bea: What am I supposed to say? 174 00:10:52,500 --> 00:10:54,500 Bea: My head is full with other things. 175 00:10:54,500 --> 00:10:55,500 Michael: Yeah, 176 00:10:55,500 --> 00:10:57,000 Michael: ... as I said. 177 00:10:57,000 --> 00:10:58,500 Bea: He is going to dissolve the AG. 178 00:10:58,500 --> 00:11:02,000 *Michael: That is the least of our problems at the moment. *Bea: I see that differently. 179 00:11:02,000 --> 00:11:05,500 Michael: Bea, Götting is going to turn the whole place inside out! 180 00:11:05,500 --> 00:11:09,500 Michael: If I would have become Principal, things could have stayed just as they are! 181 00:11:09,500 --> 00:11:11,500 Bea: Franziska is going to be buried tomorrow. 182 00:11:11,500 --> 00:11:15,000 Bea: The whole school thinks that I'm involved in her death, 183 00:11:15,000 --> 00:11:19,500 Bea: ... and I can't find Jens! The only person who could maybe prove my innocence. 184 00:11:19,500 --> 00:11:24,000 Bea: I apologize for not being able to share into your sudden ambition to be leading the school a hundred percent! 185 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 Michael: Yeah. 186 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 Michael: Maybe this is not the right time to be talking about this. 187 00:11:28,000 --> 00:11:29,500 Bea: Yes, maybe. 188 00:11:31,000 --> 00:11:32,500 Bea: Later. 189 00:11:33,000 --> 00:11:34,500 Michael: Yes, til later. 190 00:12:01,500 --> 00:12:02,500 Bea: Ben! 191 00:12:03,500 --> 00:12:07,000 Ben: Is this better than what you expected? 192 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Bea: What are you doing here? 193 00:12:10,500 --> 00:12:14,000 *Ben: I'm going to abduct you! *Bea: Yeah, that's a great idea. 194 00:12:14,000 --> 00:12:15,500 Bea: I can see the headlines already ... 195 00:12:15,500 --> 00:12:18,500 Bea: Teacher under suspicion of murder is spending her free time with her student. 196 00:12:18,500 --> 00:12:22,500 Ben: Well, strictly speaking I'm not your student right now. 197 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 Bea: I don't want to get into this conversation right now 198 00:12:31,500 --> 00:12:34,000 Ben: You're feeling pretty shitty right now, hm? 199 00:12:34,500 --> 00:12:35,500 Bea: Yeah. 200 00:12:36,000 --> 00:12:39,500 Bea: I'm looking through postcards, searching for clues about Jens, 201 00:12:39,500 --> 00:12:42,500 Bea: ... and I actually need to go to Australia for that. But I can't get away from here, 202 00:12:42,500 --> 00:12:46,000 Bea: ... since I'm a murder suspect and am not allowed to leave the country. 203 00:12:47,000 --> 00:12:48,500 Bea: Don't even bother. 204 00:12:49,000 --> 00:12:52,500 Bea: Piet and I have gone through these a million times already. 205 00:12:53,000 --> 00:12:55,500 Bea: I need to do something or I'll go insane. I ... 206 00:12:55,500 --> 00:13:00,000 Bea: I'm thinking about Franziska, jail bars, the dissolved AG all the time. 207 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Ben: So you've got nothing to lose by coming with me. 208 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 Bea: Ben. 209 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 Ben: The trip has got nothing to do with us or our history. 210 00:13:07,500 --> 00:13:10,000 Ben: You're going to like it, trust me. 211 00:13:16,000 --> 00:13:20,000 Jäger: I think white Lilies would be appropiate, what do you think? 212 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 Götting: Take roses. Red roses. 213 00:13:25,000 --> 00:13:27,500 Jäger: Did you know Ms. Lohmann's sister? 214 00:13:27,500 --> 00:13:30,500 Götting: I think that a funeral is mostly for those left behind. 215 00:13:30,500 --> 00:13:32,500 Götting: Ms. Lohmann is going to need our support tomorrow. 216 00:13:32,500 --> 00:13:37,000 Götting: Which is why I would like to ask all of our colleagues to be present at the funeral. 217 00:13:37,000 --> 00:13:41,000 Jäger: And you just coincidentally happen to know that red roses are Ms. Lohmann's favorite flowers? 218 00:13:41,000 --> 00:13:42,500 Götting: Coincidentally. 219 00:13:43,000 --> 00:13:49,500 Götting: Those are placement tests for each grade. I need a copy for each student. 220 00:13:49,500 --> 00:13:51,500 Jäger: Placement tests? 221 00:13:51,500 --> 00:13:55,500 Götting: Yes, I would like to gain an overview of the capabilities of our students, 222 00:13:55,500 --> 00:13:59,000 Jäger: I've always thought that's what the exam grades were for? 223 00:13:59,000 --> 00:14:05,000 Götting: Ah, Ms. Jäger, I'm not sure if you're correctly evaluating both your and my field of expertise. 224 00:14:06,000 --> 00:14:07,500 Jäger: Mr. Götting, uh ... 225 00:14:07,500 --> 00:14:09,000 Götting: What? 226 00:14:09,500 --> 00:14:12,000 Jäger: Mr. Heisig dropped this off for you. 227 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Götting: Have him see me immediately! 228 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Jäger: I'm not sure that you're evaluating my field of expertise correctly! 229 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Götting: If you continue like this, Ms. Jäger, 230 00:14:27,000 --> 00:14:33,000 Götting: ... you will discontinue having a field of expertise at this school! And now go and get me Heisig! 231 00:14:58,500 --> 00:15:00,500 Ben: See, I told you to trust me! 232 00:15:00,500 --> 00:15:02,500 Bea: That's my AG! 233 00:16:04,500 --> 00:16:06,500 Götting: What's this? 234 00:16:06,500 --> 00:16:09,000 Heisig: I was expecting you to be able to read. 235 00:16:09,000 --> 00:16:14,000 Heisig: My mistake. It says, that I am going to be taking over the ST AG. 236 00:16:14,000 --> 00:16:19,000 Heisig: Due to Ms. Vogel's temporary suspension, the AG had been suspended . 237 00:16:19,000 --> 00:16:21,500 Heisig: Under my supervision, the students will be able to practice again. 238 00:16:21,500 --> 00:16:23,500 Götting: I hardly think that Ms. Vogel's ... 239 00:16:23,500 --> 00:16:28,000 Götting: ... absence will be temporary. Aside from that, you're completely tone deaf. 240 00:16:28,000 --> 00:16:30,500 Heisig: The students are now advanced enough to be able to prepare ... 241 00:16:30,500 --> 00:16:33,000 Heisig: ... themselves for their appearance in "Sister Act." 242 00:16:33,000 --> 00:16:37,000 Heisig: And how long Ms. Vogel will be kept from teaching, 243 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Heisig: ... is not your decision. 244 00:16:39,000 --> 00:16:43,000 Götting: But I do decide which teacher is assigned which assignment, 245 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Götting: ... and that's why ... 246 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Götting: ... your petition shall be declined. 247 00:16:51,000 --> 00:16:55,000 Götting: I want you to focus entirely on your current assignments. 248 00:16:55,000 --> 00:16:56,500 Heisig: But you see, one of my ... 249 00:16:56,500 --> 00:17:00,500 Heisig: ... current assignments is to sub for colleagues. 250 00:17:00,500 --> 00:17:04,000 Götting: Are you questioning my authority and ability to make decisions?!? 251 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 Heisig: I'm questioning way more than that ... like ... 252 00:17:07,000 --> 00:17:11,500 Heisig: ... if you came into your new position by entirely legal means. . 253 00:17:14,500 --> 00:17:18,000 Götting: If you don't like it, get transferred. 254 00:17:20,000 --> 00:17:21,500 Heisig: Different offer ... 255 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 Heisig: You go, 256 00:17:23,500 --> 00:17:25,000 Heisig: ... and I stay. 257 00:17:28,000 --> 00:17:30,500 Götting: You are giving me great reasons to be get you transferred. 258 00:17:30,500 --> 00:17:35,000 Heisig: Much to your great misfortune, I do not suffer from an alcohol problem, nor am I under the suspicion of murder. 259 00:17:35,000 --> 00:17:39,500 Heisig: It is, therefore, going to take quite a feat of your imagination to convince our School Council to transfer me. 260 00:17:39,500 --> 00:17:42,500 Heisig: In reguards to your position, dear Mr. Götting, 261 00:17:42,500 --> 00:17:48,000 Heisig: I am quite sure, that our dear Dr, Wendtland will soon realize what a mistake he has made. . 262 00:17:48,500 --> 00:17:51,500 Götting: Your rhethoric capabilities are impressive. 263 00:17:51,500 --> 00:17:53,000 Götting: Was that all? 264 00:17:53,500 --> 00:17:55,000 Heisig: That was all ... 265 00:17:57,000 --> 00:17:58,500 Heisig: ... for now. 266 00:18:11,000 --> 00:18:12,500 Luzi: We miss you so much! 267 00:18:12,500 --> 00:18:15,500 Bea: I miss you, too! I'm so proud of you! 268 00:18:15,500 --> 00:18:19,500 Bea: You must promise me to continue, especially for the Sister Act audition! 269 00:18:19,500 --> 00:18:21,000 Bea: Even without me! 270 00:18:21,000 --> 00:18:23,500 *Emma: But you are going to come back? *Bea: I hope so! 271 00:18:23,500 --> 00:18:26,000 Timo: And then we'll take first place! 272 00:18:27,000 --> 00:18:28,500 Hotte: We have to go. 273 00:18:33,500 --> 00:18:35,000 Bea: Take care. 274 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 *Bea: Um, are you going to call me a cab? *Ben: Sure! 275 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Ben: Um, the taxi's here. 276 00:19:42,500 --> 00:19:47,000 Bea: This is the first time in days that I've felt something like hope. It means a lot. 277 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 Ben: I know that all of this is going to end well, 278 00:19:50,000 --> 00:19:54,000 Ben: ... and I know that you're innocent. I'll do anything to prove it. 279 00:19:54,000 --> 00:19:59,000 Ben: If I think about you going to jail, and that I wouldn't be able to see you anymore. 280 00:19:59,500 --> 00:20:01,000 Bea: I have to go. 281 00:20:04,000 --> 00:20:06,500 *Bea: How do you do it? *Ben: Do what? 282 00:20:06,500 --> 00:20:09,000 Bea: Always do the right thing? 283 00:20:10,000 --> 00:20:13,500 Ben: And I thought, I always do the wrong thing. 284 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Fin: