1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by hephylax, edited by Globe of JemmaInternational.org *srt file by Prankster and Globemallow 2 00:00:04,500 --> 00:00:06,500 Bea: I ... I can understand that you're regretting that we kissed each other ... 3 00:00:06,500 --> 00:00:09,000 Ben: It's all been said. Please go! 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,500 Bea: Of course, I'll go. 5 00:00:11,500 --> 00:00:16,000 Bea: Ben, I don't want you to obsess over this. You're mixing stuff up. 6 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Ben: This is the first time I've been able to see clearly since we've known each other. 7 00:00:20,000 --> 00:00:22,500 Bea: What happened to Caro is horrible but ... 8 00:00:22,500 --> 00:00:25,500 Bea: ... a miscarriage can have lots of reasons. 9 00:00:25,500 --> 00:00:27,000 Ben: You're doing it again. 10 00:00:27,500 --> 00:00:30,000 Ben: You're always making excuses, it's always someone else's fault. 11 00:00:30,000 --> 00:00:33,500 Ben: You're always talking about being responsible, but you don't assume any responsibility and you haven't from the start! 12 00:00:33,500 --> 00:00:37,500 *Bea: You know that's not true. *Ben: I know that I made a mistake. 13 00:00:37,500 --> 00:00:39,500 Ben: YOU were a mistake. 14 00:00:39,500 --> 00:00:42,000 Ben: And you can't imagine how much I'm regretting it. 15 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Ben: So once more: 16 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Ben: Leave now. 17 00:00:46,500 --> 00:00:49,000 Ben: And don't ever come back. 18 00:01:02,000 --> 00:01:14,000 [Hi Sophie, I haven't heard from you in a while. Get in touch and tell me how things are going for you Down Under. Here ... ] 19 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Caro: Who was at the door? 20 00:01:24,500 --> 00:01:26,500 Ben: Nobody important. 21 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Ben: What are you looking at? 22 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Caro: Nothing special. 23 00:01:40,000 --> 00:01:41,500 Ben: Do you want to go somewhere? 24 00:01:42,500 --> 00:01:45,500 Caro: No. I was just surfing the net a little. 25 00:01:47,000 --> 00:01:49,500 *Ben: Might not be such a bad idea. *Caro: What do you mean? 26 00:01:49,500 --> 00:01:51,000 Ben: Going somewhere. 27 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Ben: Somewhere warm ... 28 00:01:54,000 --> 00:01:56,500 Ben: ... where you can recuperate faster. 29 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Caro: I don't care where we are ... 30 00:02:03,500 --> 00:02:06,000 Caro: ... as long as you are with me. 31 00:02:06,500 --> 00:02:07,500 Ben: Yes, 32 00:02:08,500 --> 00:02:10,000 Ben: I am. 33 00:03:27,500 --> 00:03:30,000 Bea: Hello Miriam, it's me. 34 00:03:31,000 --> 00:03:32,500 Bea: What are you doing right now? 35 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Bea: Yes. 36 00:03:37,500 --> 00:03:40,500 Bea: No. Can we see each other? 37 00:03:46,500 --> 00:03:51,000 Miriam: I really feel sorry for Caro for losing her baby. Something like that is really terrible. 38 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 Miriam: But things like that happen, especially in the first weeks. 39 00:03:54,000 --> 00:03:58,500 Miriam: And that's not his fault ... and yours even less. 40 00:03:58,500 --> 00:04:02,000 Miriam: That he's trying to blame you is completely absurd. 41 00:04:02,000 --> 00:04:06,000 Miriam: As if you would never take responsibility. You take responsibility. 42 00:04:06,000 --> 00:04:10,500 Miriam: Always. It's almost a reflex with you. 43 00:04:13,000 --> 00:04:16,500 Miriam: Boah! ... Boah! 44 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 Bea: I can understand why he said it. 45 00:04:22,500 --> 00:04:27,500 Miriam: You know something? I think that you overestimated Ben from the start. 46 00:04:27,500 --> 00:04:29,500 Miriam: He's still pretty young. 47 00:04:29,500 --> 00:04:34,000 Miriam: And it's a good thing that you two won't have any more contact. A final stroke! 48 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Miriam: He has his Caro ... 49 00:04:36,500 --> 00:04:38,500 Miriam: ... and you have Michael. 50 00:04:41,500 --> 00:04:45,000 Miriam: This stuff ain't half bad. Right? 51 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 Miriam: Ben? 52 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Bea: Hello? 53 00:04:53,000 --> 00:04:56,500 Bea: Stop calling me! I'm no murderer. 54 00:04:56,500 --> 00:04:57,500 Miriam: Hang up. 55 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 Bea: Ugh. These constant threatening calls. Can't they just leave me in peace? 56 00:05:02,500 --> 00:05:05,000 Miriam: I think you'll need to change your number. 57 00:05:18,000 --> 00:05:20,500 Karin: Here. Vitamins. 58 00:05:20,500 --> 00:05:22,500 Karin: I'll be going then. 59 00:05:23,500 --> 00:05:26,500 Karin: Have you laid out the grey suit and the white shirts? I'm going by the dry cleaner's. 60 00:05:26,500 --> 00:05:30,000 Stefan: Yes, that's done. Oh, Frau Beschenko, since you're going anyway ... 61 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 Stefan: Can you get me a bottle of good whiskey? As a gift for a ... 62 00:05:34,000 --> 00:05:35,500 Stefan: ... business partner. 63 00:05:35,500 --> 00:05:37,500 Karin: Malt or bourbon? 64 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Stefan: Bourbon. 65 00:05:39,500 --> 00:05:41,000 *Stefan: Thanks. *Karin: See you later. 66 00:05:41,500 --> 00:05:42,500 Karin: Bye. 67 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Ben: What do you feel like doing? 68 00:05:47,000 --> 00:05:50,500 Ben: Do you want to go outside or rather stay in? 69 00:05:50,500 --> 00:05:53,500 Caro: I think, I better stay here today and rest a little. 70 00:05:53,500 --> 00:05:55,500 Ben: Then I'll stay with you. 71 00:05:55,500 --> 00:05:58,500 *Stefan: You're going to school. *Ben: Oh really? 72 00:05:58,500 --> 00:05:59,500 Stefan: Really. 73 00:05:59,500 --> 00:06:03,500 Stefan: The placement test will be today. This is about your future. 74 00:06:04,000 --> 00:06:06,500 *Ben: Placement test? *Stefan: Yes. 75 00:06:06,500 --> 00:06:09,000 Stefan: Your new principal has a few plans that I truly appreciate. 76 00:06:09,000 --> 00:06:13,000 Stefan: So please do me a favour, listen to your father for once and go. 77 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Caro: Your father is right. 78 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Ben: I don't like leaving you here alone. 79 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Caro: I'm really doing better. 80 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Caro: And anyway, I want to know what kind of test this is. 81 00:06:27,000 --> 00:06:30,500 Caro: I'll probably have to take it too as soon as I'm back on my feet. 82 00:06:30,500 --> 00:06:33,500 Caro: And I'll call you immediately if something's wrong. 83 00:06:36,500 --> 00:06:38,000 Ben: Yeah, okay. 84 00:06:53,000 --> 00:06:54,500 Luzi: Hey. 85 00:06:54,500 --> 00:06:56,000 *Emma: O-ah. *Hotte: Hey. 86 00:06:56,500 --> 00:06:59,500 Hotte: Everything alright? You left rather abruptly yesterday. 87 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Emma: I was tired. 88 00:07:02,500 --> 00:07:07,500 Hotte: And so you thought 'Polish leave' ... the others will surely pay for my drink? 89 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 Emma: But you still owe me 10 Euros, anyway. 90 00:07:11,000 --> 00:07:13,500 Hotte: It's a matter of principle. 91 00:07:14,500 --> 00:07:16,500 Hotte: You'll get the remaining 7 Euros ... 92 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Hotte: ... tomorrow. 93 00:07:19,000 --> 00:07:21,500 Emma: Say, when is our next rehearsal? 94 00:07:21,500 --> 00:07:25,000 *Luzi: Maybe today, but, but we'll have to see whether we can get the keys. *Timo: Hey! 95 00:07:26,500 --> 00:07:29,500 Götting : Good morning, this is the principal. 96 00:07:29,500 --> 00:07:33,000 Götting : This announcement is for all grades. 97 00:07:33,000 --> 00:07:36,500 Götting : There will be a change in today's class schedules. 98 00:07:36,500 --> 00:07:42,000 Götting : From third through sixth period there will be a placement test for all grades. 99 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 *Emma: Today? *Hotte: What kind of test? 100 00:07:44,000 --> 00:07:50,000 Götting : The new school administration would like to get an idea of the proficiency level of the respective grades. 101 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Götting : Therefore, all students, 102 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 Götting : ... without exception, will gather in the auditorium at the beginning of the third period. 103 00:07:55,000 --> 00:07:59,500 Götting : I will further explain the course of action then. Thank you for your attention. 104 00:07:59,500 --> 00:08:01,500 Luzi: Ey, what kind of crap is that? 105 00:08:01,500 --> 00:08:03,500 Timo: One thing's for sure, Götting is up to something. 106 00:08:03,500 --> 00:08:05,500 Hotte: Nothing good, that's for sure too. 107 00:08:06,000 --> 00:08:09,500 Timo: The words "placement test" alone are enough to spark pure horror in me. 108 00:08:09,500 --> 00:08:11,000 Hotte: I agree. 109 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 Emma: Well, luckily it isn't planned for tomorrow or I would have time to stress out about it. 110 00:08:14,000 --> 00:08:16,500 Luzi: Hey, then I can cheat off of you. 111 00:08:17,500 --> 00:08:20,000 Timo: I thought I could cheat off of you. 112 00:08:20,000 --> 00:08:25,000 *Luzi: Ha, and what are you dreaming about at night? *Timo: Um, pff. Ey ... 113 00:08:25,000 --> 00:08:26,500 Michael: What is this? 114 00:08:26,500 --> 00:08:28,500 *Götting: Please do come in. *Michael: What kind of test is this? 115 00:08:28,500 --> 00:08:31,000 Götting: As I've said, a placement test. 116 00:08:31,000 --> 00:08:32,500 Michael: As you've said? 117 00:08:34,000 --> 00:08:37,500 Michael: You informed the staff only two hours before over the intercom. 118 00:08:37,500 --> 00:08:41,500 Götting: The written notification has been lying in your inbox since yesterday afternoon. 119 00:08:41,500 --> 00:08:44,000 Götting: And that's also true for the entire staff by the way. 120 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Michael: Oh really, Herr Götting. Are you even authorized to do this? 121 00:08:47,000 --> 00:08:51,000 Götting: Why don't you take a look at the Education Act, paragraph 59, section 1. 122 00:08:51,000 --> 00:08:52,500 Götting: Come now, Herr Heisig, 123 00:08:52,500 --> 00:08:55,000 Götting: ... why are you so upset? Nothing's changing here ... 124 00:08:55,000 --> 00:08:57,500 Götting: ... except that from third period on instead of having classes ... 125 00:08:57,500 --> 00:09:00,000 Götting: ... you'll supervise. Totally relaxed. 126 00:09:01,000 --> 00:09:06,000 Götting: Oh, and the supervision schedule and room allocation plan is already finished, too. Here you go. 127 00:09:06,500 --> 00:09:09,000 *Michael: Paragraph 59, you said? *Götting: Right. 128 00:09:10,500 --> 00:09:11,500 Michael: Very well. 129 00:09:19,500 --> 00:09:24,500 Miriam: I'm not talking about chemical bombs or anything, just something plant based. 130 00:09:24,500 --> 00:09:26,500 Miriam: You have to get a good night's sleep once again. 131 00:09:27,500 --> 00:09:28,500 Piet: Morning. 132 00:09:29,000 --> 00:09:31,500 *Miriam: Hi. *Bea: Morning. 133 00:09:32,500 --> 00:09:35,000 Miriam: I slept at Bea's. She wasn't feeling so well. 134 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 *Piet: Something happen? *Miriam: There was another of those calls yesterday. 135 00:09:38,000 --> 00:09:40,500 Piet: Yes, here too. Lara picked up. 136 00:09:40,500 --> 00:09:42,000 *Bea: Lara? *Piet: Yes. 137 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Miriam: Oh damn. 138 00:09:43,000 --> 00:09:45,500 Piet: She cut the guy off cool as can be. 139 00:09:45,500 --> 00:09:47,500 Miriam: Don't worry about Lara. 140 00:09:47,500 --> 00:09:49,000 Piet: Little sister, 141 00:09:49,500 --> 00:09:54,000 Piet: ... don't let those guys get to you. They're idiots. And they will stop this eventually. 142 00:09:54,000 --> 00:09:58,000 Bea: Still, I don't want you to get in the crossfire. 143 00:09:58,000 --> 00:10:00,500 *Bea: Maybe I really should move out. *Piet: Quatsch. 144 00:10:00,500 --> 00:10:02,500 Piet: No, you'll stay here, with your family. 145 00:10:02,500 --> 00:10:07,000 Piet: We'll get through this together like we always do. They can't do anything to us. 146 00:10:07,000 --> 00:10:12,500 Piet: God, you didn't have anything to do with Franziska's death. And don't let other people convince you otherwise, hm? 147 00:10:15,500 --> 00:10:18,500 Timo: No idea. I guess all subjects. 148 00:10:18,500 --> 00:10:21,500 Luzi: Since the test is scheduled to last four hours. 149 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Hotte: Placement test ... 150 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 Luzi: It would be just like Götting to divide us up into groups. 151 00:10:27,000 --> 00:10:29,500 *Timo: Hey, wait a minute. What groups? *Hotte: Well, 152 00:10:29,500 --> 00:10:33,500 Hotte: ... idiots, average folks, smart people and geniuses. Something like that. 153 00:10:33,500 --> 00:10:38,500 Timo: What?! He can't do that. I mean, we're still a comprehensive school. 154 00:10:38,500 --> 00:10:42,500 Emma: My cousin goes to a comprehensive school too, and the classes are divided there as well. 155 00:10:42,500 --> 00:10:44,000 Emma: Hey, now don't worry so much. 156 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 Emma: All of us have rather good grade averages and I'm sure we won't end up with the idiots. 157 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Luzi: Maybe with the smart people. 158 00:10:50,000 --> 00:10:52,500 Hotte: In the worst case, with the average folks. 159 00:10:52,500 --> 00:10:56,000 Timo: There's no way I want to end up in the idiot group. 160 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Emma: Well, who would want that? 161 00:10:58,000 --> 00:11:00,500 Luzi: Ah Quatsch, that won't happen. 162 00:11:01,500 --> 00:11:03,500 Luzi: Hey, Ben. Jenny. 163 00:11:03,500 --> 00:11:06,000 Emma: I ...have to prepare. 164 00:11:11,500 --> 00:11:12,500 Timo: Hey. 165 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Timo: Have you two already heard about the placement test? 166 00:11:15,000 --> 00:11:17,500 Hotte: Third through sixth period, for everyone. 167 00:11:18,000 --> 00:11:21,500 *Ben: You didn't know about that? *Luzi: No. Did you? 168 00:11:21,500 --> 00:11:22,500 Ben: No. 169 00:11:24,000 --> 00:11:28,000 Hotte: Well, Götting just announced it over the intercom, just like that. 170 00:11:28,500 --> 00:11:31,500 Luzi: He's such a sadist, I swear. 171 00:11:31,500 --> 00:11:34,500 Hotte: He wants to turn our Lozzi into some kind of elite school. 172 00:11:34,500 --> 00:11:36,500 Luzi: But he can't just do that. 173 00:11:36,500 --> 00:11:39,000 Hotte: He can do anything, I'm afraid. 174 00:11:43,000 --> 00:11:44,500 Timo: Hey, is everything alright? 175 00:11:48,500 --> 00:11:51,000 Ben: This test is robbing me of my last nerve, that's all. 176 00:12:00,000 --> 00:12:01,500 Jenny: Hi Emma. 177 00:12:01,500 --> 00:12:04,000 Emma: Aah, are you stalking me now, or something? 178 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 Jenny: Well, I don't have a choice if you're always running away from me, do I? 179 00:12:07,000 --> 00:12:08,500 Emma: Don't flatter yourself, I'm not, uh ... uh ... 180 00:12:08,500 --> 00:12:12,000 *Emma: ... running away from you. *Jenny: Well, then we can talk right now, hm? 181 00:12:12,500 --> 00:12:15,000 *Emma: I have to prepare for the test. *Jenny: Emma! 182 00:12:15,000 --> 00:12:17,500 Jenny: You can't prepare for this test. 183 00:12:18,500 --> 00:12:21,500 Jenny: Sometimes things happen in life ... 184 00:12:21,500 --> 00:12:25,000 Jenny: they just happen and ... you'll just have to live with it. 185 00:12:25,500 --> 00:12:28,500 Jenny: But since our kiss, you've been running away from me. 186 00:12:29,000 --> 00:12:31,500 Emma: Because I'm not into these games. 187 00:12:31,500 --> 00:12:34,000 *Jenny: I'm not playing any. *Emma: Oh really? 188 00:12:34,500 --> 00:12:40,000 Emma: Then this is some kind of sport? First Hotte, then Emma ... and who is next? 189 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 Jenny: Emma, what happened with Hotte was stupid, I admit, but ... 190 00:12:43,000 --> 00:12:45,500 Jenny: I wanted to see how you would react. 191 00:12:45,500 --> 00:12:50,000 Emma: Oh that's even better yet. So it's not a sport, it's science. 192 00:12:50,000 --> 00:12:51,500 Emma: You ... you ... 193 00:12:52,000 --> 00:12:56,000 *Emma: ... you put the people around you under a microscope. *Jenny: Emma. I have a crush. 194 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Jenny: On you. 195 00:12:59,500 --> 00:13:01,500 Jenny: A rather huge one ... 196 00:13:04,000 --> 00:13:09,000 Jenny: No game, no sport and ... no science. 197 00:13:11,000 --> 00:13:13,500 Jenny: I just want that to be clear. 198 00:13:27,500 --> 00:13:30,000 Götting: You've got until 2 o'clock. 199 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Götting: Not one second longer. 200 00:14:11,500 --> 00:14:18,500 Miriam: Sooo, I went by a pharmacy, asked for some advice and ... you take 20 drops of this dissolved ... 201 00:14:18,500 --> 00:14:21,500 Miriam: ... in tepid water and then you'll be able to sleep better. 202 00:14:23,500 --> 00:14:25,000 Bea: Thanks. 203 00:14:25,500 --> 00:14:27,500 Bea: Shouldn't you be at work already? 204 00:14:27,500 --> 00:14:29,500 Miriam: Yes. I have to go ... 205 00:14:31,500 --> 00:14:32,500 Bea: But? 206 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Miriam: Please don't think about Ben anymore. 207 00:14:36,500 --> 00:14:39,000 Miriam: You finally know where you stand. 208 00:14:39,000 --> 00:14:40,500 Miriam: He has only been trouble for you. 209 00:14:41,500 --> 00:14:45,500 Miriam: You've got Michael now and that's finally a good opportunity. 210 00:14:45,500 --> 00:14:46,500 Bea: Finally. 211 00:14:48,000 --> 00:14:51,500 Miriam: Forget about all those other idiots from your past. 212 00:14:51,500 --> 00:14:53,000 Bea: I will. 213 00:14:53,000 --> 00:14:54,500 Bea: And you get going already. 214 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 Miriam: Okay. 215 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 *Miriam: Bye. *Bea: Bye. 216 00:15:22,000 --> 00:15:24,500 Piet: Say, you still have Jens's Christmas card? 217 00:15:25,500 --> 00:15:29,500 Bea: He sent the card from Frankfurt. Since then, he's vanished from the face of the earth. 218 00:15:29,500 --> 00:15:32,000 Bea: Why is he in hiding? What is he scared of? 219 00:15:32,000 --> 00:15:34,500 Ben: You can't look for him as long as you aren't allowed to leave the county. 220 00:15:34,500 --> 00:15:35,500 Ben: But I can. 221 00:15:35,500 --> 00:15:38,500 Ben: That's why I'm going to Australia and find Jens for you. 222 00:15:47,500 --> 00:15:49,000 Bea: I wanted to know how Caro is doing. 223 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Ben: She just lost her baby. How is she supposed to be doing? 224 00:15:51,000 --> 00:15:53,500 *Ben: It's my fault - and yours. *Bea: Ben ... 225 00:15:53,500 --> 00:15:58,500 Ben: I don't love you anymore and I don't want to see you ever again. Get out of my life!! 226 00:16:01,000 --> 00:16:02,500 Piet: You're staying here with your family. 227 00:16:02,500 --> 00:16:07,500 Piet: We'll get through this together, like we always do. They can't do anything to us. 228 00:16:14,500 --> 00:16:16,500 Caro: I would like some more tea. 229 00:16:19,000 --> 00:16:20,500 Karin: In two minutes, okay? 230 00:16:33,000 --> 00:16:37,000 Stefan: The only reason I'm not throwing you out is that you just had an abortion. You're a guest here. 231 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Stefan: Behave like it. 232 00:16:39,500 --> 00:16:41,500 Caro: What are you complaining about? 233 00:16:41,500 --> 00:16:45,000 Caro: Thanks to me, Ben is at school and taking part in that test. 234 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Stefan: That was the least you could do. 235 00:16:47,500 --> 00:16:49,000 Stefan: And, Caro, 236 00:16:49,000 --> 00:16:52,500 Stefan: I won't stand by and watch you lead Ben around the circus ring by a nose ring. 237 00:16:53,500 --> 00:16:55,500 Caro: And what do you intend to do about it? 238 00:16:55,500 --> 00:16:59,000 Stefan: I can tell him the truth at any time. Don't forget that. 239 00:17:52,000 --> 00:17:54,500 Götting: That's it, Marcel. You can go. 240 00:17:59,500 --> 00:18:02,000 Götting: With that attitude of refusal of yours, 241 00:18:02,500 --> 00:18:05,500 Götting: ... you are going to get in trouble, I can promise you that. 242 00:18:14,000 --> 00:18:16,500 Ben: We'll, if you don't have to stay till the end ... 243 00:18:17,000 --> 00:18:19,500 Götting: Ben ... you should take your time ... 244 00:18:46,500 --> 00:18:47,500 Luzi: Ben, 245 00:18:52,000 --> 00:18:53,500 Luzi: ... what's wrong? 246 00:18:53,500 --> 00:18:54,500 Ben: Nothing. 247 00:18:55,000 --> 00:18:56,500 Ben: Just fed up with this test. 248 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 Luzi: Hey, you were totally absent-minded. 249 00:18:59,500 --> 00:19:01,500 Luzi: Something has to be wrong. 250 00:19:01,500 --> 00:19:04,500 *Ben: Everything's cool. *Luzi: No, it's not, that's the thing. 251 00:19:05,000 --> 00:19:08,500 Luzi: This is the first time I've ever seen you not being cool. 252 00:19:11,500 --> 00:19:13,000 Luzi: Caro? 253 00:19:18,500 --> 00:19:20,500 Ben: She had a miscarriage. 254 00:19:21,500 --> 00:19:22,500 Luzi: Oh shit. 255 00:19:23,000 --> 00:19:24,500 Luzi: I'm really sorry. 256 00:19:26,000 --> 00:19:27,500 Ben: It's my fault. 257 00:19:28,000 --> 00:19:29,500 Luzi: Ach Quatsch. 258 00:19:29,500 --> 00:19:32,000 Ben: I fucked up ... I ... 259 00:19:35,000 --> 00:19:39,500 Ben: I made promises ... of us becoming a family and ... 260 00:19:40,500 --> 00:19:43,000 Ben: ... and then I wanted to go to Australia. I abandoned her. 261 00:19:44,500 --> 00:19:46,500 Ben: Everything I do, I do wrong. 262 00:19:46,500 --> 00:19:48,500 Ben: Maybe my father is right. 263 00:19:48,500 --> 00:19:51,000 Luzi: But still ... 264 00:19:51,500 --> 00:19:54,000 Luzi: Ben, you don't lose your baby just because of that. 265 00:19:54,500 --> 00:19:58,000 Luzi: This can happen during the first three months ... doesn't it? 266 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 Luzi: Ach, I have no idea. I'm truly sorry. 267 00:20:22,500 --> 00:20:25,500 Michael's voicemail: This is Michael Heisig. Unfortunately, I can't come to the phone right now. 268 00:20:25,500 --> 00:20:28,500 Michael's voicemail: If you leave a message, I'll be glad to call you back. 269 00:20:29,500 --> 00:20:32,000 Bea: Hi Michael, it's me. 270 00:20:32,000 --> 00:20:34,500 Bea: I have an idea ... 271 00:20:35,000 --> 00:20:37,500 Bea: I think we should go out celebrating. 272 00:20:37,500 --> 00:20:41,000 Bea: Not that there is anything to celebrate but ... 273 00:20:41,000 --> 00:20:45,500 Bea: Well, I just would like to experience something beautiful with you once again. 274 00:20:45,500 --> 00:20:52,500 Bea: If you listen to this, call me back at once, or even better, just get here. See you soon. 275 00:21:04,500 --> 00:21:06,500 Inspector: Frau Vogel, hello. 276 00:21:07,000 --> 00:21:08,500 Inspector: Will you let us in? 277 00:21:09,500 --> 00:21:11,500 Inspector: We have a search warrant. 278 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 Fin: