1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by Carrie, edited by Sones of JemmaInternational.org *srt file by Prankster and Globemallow 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Bea: What is this supposed to mean? 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,500 Bea: What do you expect to get from this? 4 00:00:06,500 --> 00:00:09,500 Inspector: Insights into the murder case of "Franziska Lohmann". 5 00:00:13,500 --> 00:00:16,500 *Michael: What's going on here? *Bea: House search. 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 Bea: Watch out! 7 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 Bea: Those are my work materials! I need it for my lessons! 8 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 Inspector: Don't worry about it! Everything that has nothing to do with the case ... 9 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 Inspector: ... will be returned to you after the end of the investigation. 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,500 Bea: When will that be? 11 00:00:31,000 --> 00:00:35,000 Inspector: Well, if I've been informed correctly, 12 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 Inspector: ... you've been suspended from teaching anyway since you're a suspect, right? 13 00:00:39,500 --> 00:00:43,500 *Michael: Let him talk, they can't hurt you! *Bea: Yes, because I'm innocent! 14 00:00:44,500 --> 00:00:47,500 Hotte: But why didn't could you cope with the test? 15 00:00:48,000 --> 00:00:49,500 Emma: I had text anxiety! 16 00:00:49,500 --> 00:00:52,000 Hotte: Okaaaay! But since when do you have a problem with exams? 17 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Emma: Just stop it! 18 00:00:54,000 --> 00:00:57,500 Emma: I messed up and the reason doesn't matter! 19 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 Hotte: Or there's another possibility! 20 00:01:01,000 --> 00:01:03,500 Hotte: Her mind was somewhere else! Well, the fact ... 21 00:01:03,500 --> 00:01:08,000 Hotte: ... that Jenny and I nearly got together really threw you off balance! It was obvious! 22 00:01:08,000 --> 00:01:13,500 Emma: If you suggest one more time, just one more time, that I'm in love with you, 23 00:01:13,500 --> 00:01:17,000 Emma: ... you will die a slow, painful death! 24 00:01:17,000 --> 00:01:18,500 Emma: You got that!??! 25 00:01:20,000 --> 00:01:23,500 Timo: Well, I don't get the impression that she's particularly in love, hum!?! 26 00:01:23,500 --> 00:01:25,500 Hotte: But if it's not true, 27 00:01:25,500 --> 00:01:29,000 Hotte: ... why did you get so about the thing with Jenny? 28 00:01:39,500 --> 00:01:42,000 Michael: I'm calling Horst Formann. You have a ... 29 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Michael: ... right to talk to your attorney if your house is being searched! 30 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Bea: It wouldn't change anything! 31 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 *Bea: To imagine that they ... *Officer: Thomas! 32 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Bea: It's like a home invasion! 33 00:01:52,000 --> 00:01:55,500 Michael: They're nearly finished! They won't find anything! I mean what could they find? 34 00:01:55,500 --> 00:01:57,500 Inspector: Mrs. Vogel! Could you please come over here! 35 00:01:57,500 --> 00:02:01,500 Bea: What! Do you want to show me my math exams that I have on the hard drive? 36 00:02:02,500 --> 00:02:06,000 Inspector: My colleague has just found something very interesting! 37 00:02:06,500 --> 00:02:11,000 Inspector: Recently you searched very intensively for the whereabouts of Jens Mirbach in Australia! 38 00:02:11,000 --> 00:02:15,500 Bea: If I had really worked together with him, then why would I have to look for him? 39 00:02:15,500 --> 00:02:16,500 Bea: Once again, 40 00:02:16,500 --> 00:02:19,500 Bea: I have nothing to do with the death of Franziska Lohmann, 41 00:02:19,500 --> 00:02:23,500 Bea: ... and the fact that someone else wants to cover up her death ... . 42 00:02:23,500 --> 00:02:27,000 Bea: that could also exonerate me! That's why I searched for him! 43 00:02:27,000 --> 00:02:30,500 Bea: And since you haven't pursued these leads, you have yet to realize that! 44 00:02:30,500 --> 00:02:33,000 Inspector: Don't underestimate us, Mrs. Vogel! 45 00:02:33,500 --> 00:02:36,500 Inspector: In this murder investigation we will follow every lead! 46 00:02:37,000 --> 00:02:39,500 Inspector: May I ask what your inquiries have come up with? 47 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 *Bea: I've found no hint of Jens anywhere! *Officer2: Boss! 48 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Officer2: Look at this! 49 00:02:45,500 --> 00:02:46,500 Inspector: Thank you! 50 00:02:49,500 --> 00:02:51,000 Inspector: Aha! 51 00:02:51,500 --> 00:02:54,500 Inspector: Dear Bea, sorry that I can't ... 52 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 Inspector: Christmas greetings, Jens. 53 00:02:59,000 --> 00:03:03,500 Inspector: Postmarked December 2010, Frankfurt-on-Main. 54 00:03:05,500 --> 00:03:07,000 Inspector: Ms. Vogel, 55 00:03:07,500 --> 00:03:11,500 Inspector: ... if the sender of this card really is Jens Mirbach, 56 00:03:11,500 --> 00:03:13,500 Inspector: ... then things don't look good for you! 57 00:03:17,500 --> 00:03:21,000 Stefan: This was a highly speculative investment. Things like this have crashed before. 58 00:03:21,000 --> 00:03:22,500 Stefan: Yes, but that's not our problem! 59 00:03:22,500 --> 00:03:27,000 Stefan: If the old lady can't read the fine print anymore, then she should invest her money in reading glasses ... 60 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 Stefan: ... and not in Portuguese real estate funds! I have to go! 61 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Stefan: And, 62 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Stefan: ... how did the placement test go? 63 00:03:33,000 --> 00:03:35,500 Ben: Does our new director give a daily report to you now? 64 00:03:35,500 --> 00:03:36,500 Ben: Or ... 65 00:03:36,500 --> 00:03:39,500 Ben: ... how is it that you're the only one who knew about the test? 66 00:03:39,500 --> 00:03:44,000 Stefan: As generous sponsor of your school I can expect to be informed about any changes in a timely manner! 67 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Ben: So what does that cost you? 68 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 Ben: The pension plan of the lady you just soaked? 69 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 Stefan: Ben, in life there are only winners or losers, 70 00:03:53,000 --> 00:03:57,500 Stefan: ... and I try to ensure that you don't belong to the latter! So how did you do? 71 00:03:57,500 --> 00:03:59,500 Ben: Just ask your buddy Götting! 72 00:03:59,500 --> 00:04:02,500 Ben: If I were you, I wouldn't get my hopes up! 73 00:04:02,500 --> 00:04:05,000 Stefan: Ben, I don't know how many times I have to say it! 74 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Stefan: Your high-school diploma is essential for your future, and I expect that you ... 75 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Ben: I know what you expect, 76 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Ben: ... but I don't know how often I have to say it! 77 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 Ben: Bite me with your career and proficiency shit! 78 00:04:15,000 --> 00:04:19,000 Stefan: Tell me, when are you going to grow up and realize that you have to take responsibility for your life!?! 79 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Ben: Just imagine, that's exactly what I am doing! 80 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Ben: Caro just lost her baby! 81 00:04:23,000 --> 00:04:29,000 Ben: I will bloody well look after her, and not some dumb placement test! 82 00:04:36,500 --> 00:04:38,500 *Caro: Was that Ben? *Stefan: Yes! 83 00:04:38,500 --> 00:04:41,000 *Caro: Is he in his room? *Stefan: One second! 84 00:04:41,500 --> 00:04:45,500 Stefan: It's your thing if you want to put on an act with your supposed miscarriage, 85 00:04:45,500 --> 00:04:49,000 Stefan: ... but if you cause my son to mess up and spoil his prospects for the future, 86 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Stefan: ... you will regret it! 87 00:04:51,000 --> 00:04:55,500 Caro: If you would stop being against me, then you would realize that we basically want the same thing! 88 00:04:55,500 --> 00:04:58,500 Stefan: I'll dare to doubt that, and I'm warning you: 89 00:04:58,500 --> 00:05:00,000 Stefan: Don't overstep the mark, Caro! 90 00:05:00,000 --> 00:05:01,500 Caro: Then I'll warn you also: 91 00:05:01,500 --> 00:05:03,000 Caro: If you don't stop annoying me with your threats, 92 00:05:03,000 --> 00:05:07,500 Caro: I'll convince Ben that we'll be better off somewhere else other than we are here! 93 00:05:07,500 --> 00:05:09,000 Caro: And it would be quite easy! 94 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Inspector: For the record: 95 00:05:17,000 --> 00:05:19,500 Inspector: Ms. Vogel, you've stated several times ... 96 00:05:20,000 --> 00:05:24,500 Inspector: ... that for approximately the last 11 years, you have not had any contact to Jens Mirbach. 97 00:05:25,000 --> 00:05:26,500 Bea: That's the truth! 98 00:05:26,500 --> 00:05:31,000 Inspector: Furthermore, you believe it's possible that he had something to do with the death of Franziska Lohmann. 99 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Bea: I don't know! 100 00:05:32,000 --> 00:05:34,500 Inspector: Or you at least expected an exonerative statement from him. 101 00:05:34,500 --> 00:05:39,000 Bea: I want an explanation on why pretended to have moved to Australia with Franziska! 102 00:05:39,000 --> 00:05:42,500 Inspector: That's something we're also interested in, as well as the question ... 103 00:05:42,500 --> 00:05:44,000 Inspector: ... of if there isn't ... 104 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Inspector: ... more to link you with Jens Mirbach than you let on. 105 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Bea: That's purely an assumption! 106 00:05:48,000 --> 00:05:50,500 Inspector: No, Ms. Vogel. I see things a bit differently! 107 00:05:50,500 --> 00:05:53,000 Inspector: I mean after all, 108 00:05:53,000 --> 00:05:56,500 Inspector: ... you have kept a box with mementos for 11 years ... 109 00:05:56,500 --> 00:06:00,000 *Inspector: ... with photos, with souvenirs, with letters. *Bea: Isn't that normal? 110 00:06:00,500 --> 00:06:05,000 Bea: He was my first love! We were young! You keep such things! 111 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Inspector: After all he did to you? 112 00:06:07,500 --> 00:06:11,500 Bea: Back then I put everything into that box, put it in the attic and ... 113 00:06:11,500 --> 00:06:14,000 *Bea: ... didn't remember until ... *Inspector: Until ... 114 00:06:14,500 --> 00:06:17,000 Inspector: ... this in German postmarked card came. 115 00:06:17,000 --> 00:06:19,500 Inspector: Weren't you surprised? 116 00:06:19,500 --> 00:06:22,500 *Inpector: To hear from him after all this time? *Bea: Of course! 117 00:06:22,500 --> 00:06:26,000 Bea: But I didn't think the card was as important as I do now! 118 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Bea: I didn't know that Franziska was dead! 119 00:06:29,000 --> 00:06:31,500 *Inspector: So you say! *Bea: I didn't know! 120 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 *Inspector: Then what happened? *Bea: I have already told you! 121 00:06:35,000 --> 00:06:39,500 Bea: Except for the card, I haven't heard anything from him, and I haven't seen him! 122 00:06:39,500 --> 00:06:41,000 Inspector: You know what, Ms. Vogel? 123 00:06:41,500 --> 00:06:43,000 Inspector: I don't believe you, 124 00:06:43,500 --> 00:06:45,000 Inspector: ... and do you know why? 125 00:06:45,500 --> 00:06:48,000 Inspector: Because you weren't honest with us about other things as well! 126 00:06:48,000 --> 00:06:50,500 Bea: I never lied to you! Not ever! 127 00:06:50,500 --> 00:06:53,500 Inspector: At the very least you've withheld important evidence! 128 00:06:54,000 --> 00:06:57,500 Inspector: For example, that a key witness was recently in Germany, 129 00:06:57,500 --> 00:06:59,500 Inspector: ... and I suppose you have your reasons for that! 130 00:07:17,500 --> 00:07:19,500 Luzi: Hi, have you seen Ben anywhere? 131 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 Timo: No! Not since he just ran out during the test! 132 00:07:24,000 --> 00:07:27,500 Timo: Tell me, um ... what is going on between you guys? 133 00:07:27,500 --> 00:07:30,000 Luzi: Eh, nothing?! 134 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Luzi: He's just rather unwell! 135 00:07:34,000 --> 00:07:35,500 Timo: What's the matter with him? 136 00:07:35,500 --> 00:07:38,500 Luzi: I promised him that I wouldn't tell anyone ... 137 00:07:38,500 --> 00:07:40,000 Timo: It must be something very important! 138 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Luzi: Yes! For him definitely! 139 00:07:42,000 --> 00:07:43,500 Timo: For him or for you? 140 00:07:43,500 --> 00:07:45,000 Luzi: Come on! 141 00:07:45,500 --> 00:07:48,500 Luzi: If you promise something to a friend you have to do it! 142 00:07:48,500 --> 00:07:50,500 Luzi: I mean, ugh, you would also think ... 143 00:07:50,500 --> 00:07:54,000 Luzi: ... that it sucked if I talked about things you told me confidentially! Right? 144 00:07:54,000 --> 00:07:58,500 Timo: Yes, of course! But I just have to ask myself why you and Ben suddenly are as thick as thieves! 145 00:07:58,500 --> 00:08:01,000 Luzi: Ben and I, we are friends! Okay? 146 00:08:01,000 --> 00:08:03,500 Timo: T-ugh ... friends, okay! 147 00:08:03,500 --> 00:08:08,000 Luzi: I mean, we're the best example that women and men can just be friends ... 148 00:08:08,000 --> 00:08:10,500 Luzi: ... without having something going on! 149 00:08:11,500 --> 00:08:12,500 Timo: Why? 150 00:08:12,500 --> 00:08:17,000 Luzi: When you were together with Sophie we were still buddies! 151 00:08:17,000 --> 00:08:19,500 Timo: Why do have to bring up Sophie again? 152 00:08:19,500 --> 00:08:21,500 Luzi: Sorry! I thought, that ... 153 00:08:21,500 --> 00:08:24,000 Luzi: I didn't know that you're still so sensitive about it! 154 00:08:24,000 --> 00:08:28,500 Timo: I'm not! Sophie's history and I don't mind where, or with whom, she's hanging around! Okay? 155 00:08:28,500 --> 00:08:31,000 *Luzi: You sure? *Timo: Yes, I'm sure, but ... 156 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Timo: ... that wasn't the point! Don't try to change it! It was about Ben! 157 00:08:33,000 --> 00:08:37,500 Luzi: Oh, I thought we were through with that! Ben and I, we are friends, 158 00:08:37,500 --> 00:08:40,500 Luzi: ... and I don't know exactly what your problem is with that! Or does it mean ... 159 00:08:40,500 --> 00:08:43,000 Luzi: I'm not allowed to have any friends besides you? 160 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Timo: Yes, sure! 161 00:08:50,000 --> 00:08:53,500 Bea: Yes, I agree! I just told the truth! 162 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 Bea: I have nothing to fear! Good. 163 00:08:58,000 --> 00:08:59,500 Bea: Thank you. So long! 164 00:09:01,000 --> 00:09:03,500 Bea: Your lawyer friend is really great! 165 00:09:03,500 --> 00:09:05,000 Michael: What did he say? 166 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 Bea: That I shouldn't be intimidated by this Inspector Hinze. 167 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Michael: That's better. That Hinze is a creep! 168 00:09:10,000 --> 00:09:12,500 Bea: He's just doing his job! 169 00:09:12,500 --> 00:09:14,500 Bea: Horst Fuhrmann thinks ... 170 00:09:14,500 --> 00:09:19,000 Bea: Hinze is just trying to make me contradict myself because he has nothing on me! 171 00:09:20,000 --> 00:09:22,500 Michael: Ah, and he doesn't consider the postcard as incriminating? 172 00:09:22,500 --> 00:09:26,000 Michael: I mean, isn't it a proof that you were both in contact? 173 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Michael: Not that I would think so, 174 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Michael: ... but Hinze wants to suggest it! 175 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Bea: Exactly! It's just an assumption! 176 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Bea: Mr. Fuhrmann thinks ... 177 00:09:35,000 --> 00:09:38,500 Bea: ... this postcard might bring us one step closer ... 178 00:09:38,500 --> 00:09:40,500 Bea: ... to exonerating me! 179 00:09:41,500 --> 00:09:45,500 Bea: There's finally a new clue as to where Jens might be located. 180 00:09:47,000 --> 00:09:51,000 Bea: I told you that I didn't find anything about Jens on the web. 181 00:09:51,000 --> 00:09:52,500 Bea: That's unusual! 182 00:09:53,000 --> 00:09:57,000 Michael: Shouldn't this postcard from Frankfurt should offer a new approach ... ? 183 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Bea: Well, the police have to pursue it. 184 00:10:00,500 --> 00:10:02,500 Bea: There are flights to Australia, 185 00:10:02,500 --> 00:10:05,500 Bea: ... credit card bills, hotel bills, rental cars... 186 00:10:05,500 --> 00:10:07,500 Michael: Yes, maybe they can track him down. 187 00:10:07,500 --> 00:10:10,500 Bea: Yes! And then he has to explain to me why he said ... 188 00:10:10,500 --> 00:10:13,500 Bea: ... that he moved to Australia with Franziska! 189 00:10:16,000 --> 00:10:17,500 Michael: Well, and then ... 190 00:10:19,000 --> 00:10:20,500 Michael: ... then it would be over! 191 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Bea: Yes, 192 00:10:22,500 --> 00:10:25,000 Bea: ... and then we will take a vacation! 193 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Bea: Hello? 194 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Bea: Hello? 195 00:10:38,500 --> 00:10:40,500 Bea: Hello, who's there? 196 00:10:42,500 --> 00:10:44,500 Michael: Hey asshole, take a break! 197 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 Michael: So ... 198 00:10:46,500 --> 00:10:49,000 Michael: and tomorrow we're going to get a new number for you! 199 00:10:49,000 --> 00:10:51,500 Michael: Now where were we? 200 00:11:07,000 --> 00:11:08,500 Hotte: Is it Luzi? 201 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 Timo: Wow! You're clairvoyant since your paranormal rigmarole? 202 00:11:12,000 --> 00:11:14,500 Hotte: That's wasn't a rigmarole! The Séance worked! 203 00:11:15,000 --> 00:11:19,000 Hotte: And one doesn't have to be clairvoyant to see that there is something very wrong with you and Luzi! 204 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Timo: It's that obvious? 205 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Timo: Yes? I can tell you who that something is: Ben Bergmann! 206 00:11:24,000 --> 00:11:28,000 Hotte: I have noticed that he and Luzi have been spending a lot of time with each other! 207 00:11:28,000 --> 00:11:30,500 Hotte: But Ben has Caro, so what's the problem? 208 00:11:30,500 --> 00:11:34,500 Timo: Yes, exactly! He just got Caro pregnant, so now he doesn't have to hit on Luzi! 209 00:11:34,500 --> 00:11:37,500 Hotte: He's not hitting on her! They are just friends! 210 00:11:37,500 --> 00:11:40,000 Timo: Good God! That's the same thing Luzi always says. 211 00:11:42,500 --> 00:11:44,000 Hotte: And you don't believe her? 212 00:11:45,500 --> 00:11:48,000 Timo: I mean, they are whispering all the time and ... 213 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 Timo: ... telling each other secrets! That sucks! 214 00:11:51,500 --> 00:11:54,500 Timo: And if I ask her about it, she acts like she doesn't give a shit! 215 00:11:54,500 --> 00:11:57,000 Hotte: Maybe you should be a little more direct! 216 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Hotte: You have to fight for the heart of a woman! 217 00:12:01,000 --> 00:12:02,500 Timo: Hmm ... the expert is talking ... 218 00:12:02,500 --> 00:12:05,500 Hotte: Yes, I know! I don't have any luck with women! 219 00:12:05,500 --> 00:12:09,500 Hotte: And that's why I bought professional advice! 220 00:12:09,500 --> 00:12:12,000 Timo: Haha ... "Success With Women!?!" 221 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 Emma: What the hell is your problem with me?! 222 00:12:30,500 --> 00:12:32,500 Jenny: That's my problem with you! 223 00:12:36,000 --> 00:12:38,500 Hotte: Jenny just kisses for fun! 224 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 Hotte: Crazy! 225 00:12:39,500 --> 00:12:42,000 Emma: You think ... it doesn't mean anything to her?! 226 00:12:42,500 --> 00:12:44,500 Jenny: Emma. I have a crush. 227 00:12:44,500 --> 00:12:45,500 Jenny: On you. 228 00:13:17,500 --> 00:13:21,500 Ben: I don't love you anymore, and I don't want to see you ever again! 229 00:13:22,000 --> 00:13:25,500 Ben: So do me a favor and just get out of my life! 230 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Ben: Caro is in bed, chilling. 231 00:15:08,000 --> 00:15:12,000 Ben: It looks as if everything is healing quite well, wouldn't you say? 232 00:15:12,000 --> 00:15:13,500 Luzi: Don't know, 233 00:15:14,000 --> 00:15:18,000 Luzi: ... but if she isn't having any pains, then I would say that's a good sign for now. 234 00:15:18,000 --> 00:15:19,500 Luzi: And you? 235 00:15:19,500 --> 00:15:21,000 Luzi: How are you? 236 00:15:23,500 --> 00:15:26,000 Ben: I don't know ... not really ... I ... 237 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 Ben: ... it really was much too early for a child, but ... 238 00:15:30,500 --> 00:15:33,000 Ben: ... because Caro and I had just gotten together again. 239 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 Luzi: Tell the truth, did you just get back together with her with her because of the baby? 240 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 Ben: That was the case in the beginning ... 241 00:15:40,000 --> 00:15:42,500 Ben: but never mind! The main thing is that we are together now. 242 00:15:42,500 --> 00:15:45,000 Luzi: But you aren't staying together because you feel bad about it, or? 243 00:15:45,000 --> 00:15:47,500 Ben: Caro and I have a lot in common. 244 00:15:47,500 --> 00:15:49,000 Ben: I like her! 245 00:15:49,500 --> 00:15:52,000 Ben: And I want her to get well again! 246 00:15:52,500 --> 00:15:55,500 Luzi: That sounds alright, but not for the real big love! 247 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 Ben: Well, real life is not like some trashy novel! 248 00:15:59,000 --> 00:16:03,500 Ben: All this shit with big emotions! Honestly, 249 00:16:03,500 --> 00:16:05,500 Ben: ... how many couples have that? 250 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 Luzi: Well, I hope that most do! 251 00:16:09,000 --> 00:16:11,500 Luzi: Other than that, why would anyone get married nowadays? 252 00:16:12,000 --> 00:16:14,500 *Ben: Because of the money? *Luzi: Boah, now you really sound like your father! 253 00:16:14,500 --> 00:16:16,500 Ben: Very funny! 254 00:16:16,500 --> 00:16:20,000 Ben: I'm definitely not like my father, but in certain things he's not all that wrong! 255 00:16:20,500 --> 00:16:22,500 Ben: Although I never would admit that to him! 256 00:16:23,000 --> 00:16:25,500 Ben: By the way, he's rather angry that I threw the test! 257 00:16:25,500 --> 00:16:28,500 Ben: I think he greased Götting so that I would know earlier! 258 00:16:28,500 --> 00:16:30,500 *Luzi: You can't be serious? *Ben: Yes, 259 00:16:30,500 --> 00:16:33,000 Ben: ... but cool down! At least I didn't take advantage of it! 260 00:16:33,000 --> 00:16:35,500 *Luzi: And why not? *Ben: Cause I think it's shit? 261 00:16:35,500 --> 00:16:38,000 Ben: What this Götting is pulling at the Lozzi, it just takes the cake! 262 00:16:38,000 --> 00:16:41,500 Luzi: Since Krawczyk is gone, and Ms. Vogel, he has free rein! 263 00:16:41,500 --> 00:16:43,000 Ben: That doesn't mean a thing to me! 264 00:16:43,000 --> 00:16:45,500 Luzi: One second! I know that you're crabby at the moment, 265 00:16:45,500 --> 00:16:48,500 Luzi: ... but that's exactly why you shouldn't make overhasty decisions! 266 00:16:48,500 --> 00:16:51,500 Luzi: Gosh Ben! Think about what you want! 267 00:16:51,500 --> 00:16:54,000 Timo: Yes, I would also advise you to do that! Right away! 268 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Luzi: Timo! 269 00:16:55,500 --> 00:16:57,500 *Ben: Timo? *Timo: Yes? 270 00:16:57,500 --> 00:16:59,500 *Ben: Is that you? *Timo: I don't know ... 271 00:16:59,500 --> 00:17:02,500 Timo: ... what problems you have, and honestly I'm not interested in them, 272 00:17:02,500 --> 00:17:07,000 Timo: ... but I'll give you some good advice! If you try to play and put the moves on Luzi, 273 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 *Timo: ... then you can get ready for something! *Luzi: Say, are you nuts?!? 274 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 Timo: As far as I'm concerned, you can screw anything with a heartbeat, okay, 275 00:17:13,000 --> 00:17:16,500 Timo: ... but not Luzi! Because she's really important to me! 276 00:17:19,500 --> 00:17:23,000 Ben: It's about time that you realized what a stunner Luzi is! 277 00:17:24,000 --> 00:17:25,500 Luzi: What was that supposed to be? 278 00:17:27,000 --> 00:17:30,500 Timo: It was about time to show that bighead his limits! 279 00:17:30,500 --> 00:17:33,500 *Luzi: Aren't you buddies? *Timo: Yes, that was before ... 280 00:17:33,500 --> 00:17:35,000 Luzi: Before what? 281 00:17:35,000 --> 00:17:36,500 Luzi: Just go ahead, speak softly! 282 00:17:38,500 --> 00:17:42,500 Timo: If someone means something to you then ... you don't want to lose them! 283 00:17:45,500 --> 00:17:49,000 *Luzi: I mean something to you? *Timo: Yes damn, you know that! 284 00:17:49,500 --> 00:17:52,500 *Luzi: Well, not really! *Timo: Well, then you know it now! 285 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Timo: I've been in love with you for a long time! 286 00:18:04,500 --> 00:18:07,000 Timo: I was just too stupid to realize it! 287 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 Timo: And now with Ben ... 288 00:18:10,000 --> 00:18:12,500 Timo: I don't want to lose you! 289 00:18:13,500 --> 00:18:15,500 Timo: I never want to lose you! 290 00:18:16,500 --> 00:18:17,500 Timo: Because ... 291 00:18:36,500 --> 00:18:38,500 *Luzi: Say ... *Timo: Mmh? 292 00:18:39,500 --> 00:18:41,500 Luzi: With what you've just said ... 293 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Luzi: ... that you don't want to lose me ... 294 00:18:45,500 --> 00:18:47,000 Luzi: Does this mean ... 295 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Luzi: ... that we're together? 296 00:18:49,500 --> 00:18:52,000 Timo: I really spout stuff, right? 297 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 Luzi: Not at all! Hm, that's saying ... 298 00:18:55,500 --> 00:18:59,000 Luzi: Hm, but that's not why I asked... but ... 299 00:19:00,500 --> 00:19:03,500 Luzi: ... but it's just because I still can't believe this! 300 00:19:03,500 --> 00:19:07,500 Timo: Does that mean that you want to? You really want to be together with me? 301 00:19:07,500 --> 00:19:09,500 Luzi: For sure you complete idiot! 302 00:19:12,500 --> 00:19:14,000 Timo: You're so cute! 303 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Luzi: Mh ... 304 00:19:16,500 --> 00:19:18,000 Luzi: Oh man! 305 00:19:19,000 --> 00:19:23,500 Luzi: I just know I will wake up, and it'll morning and it'll raining and it'll grey ... 306 00:19:23,500 --> 00:19:25,500 Luzi: ... and I'll have just dreamt it all! 307 00:19:25,500 --> 00:19:26,500 Timo: Well ... 308 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 Timo: I can't do anything about the weather, but ... 309 00:19:30,500 --> 00:19:33,000 Timo: ... maybe you'll know that you didn't dream, 310 00:19:35,500 --> 00:19:37,500 Timo: ... if you wear this? 311 00:19:43,500 --> 00:19:45,000 Luzi: Oh thanks! 312 00:19:51,500 --> 00:19:54,500 Michael: If I don't go now, you won't get rid of me! 313 00:19:55,000 --> 00:19:57,500 Bea: You don't think that I'll let you go now! 314 00:19:59,000 --> 00:20:04,000 Michael: Well, really, after the SWAT Team did such a thing, 315 00:20:04,500 --> 00:20:08,000 Michael: I honestly didn't expect that you want to be alone! 316 00:20:10,000 --> 00:20:13,500 Bea: Even if they hadn't been here I wouldn't let you go now! 317 00:20:15,500 --> 00:20:18,500 Michael: That's why I'll stay! I'd be very happy too! 318 00:20:19,500 --> 00:20:20,500 Michael: But ... 319 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 *Michael: I'll just go get us something to eat, what do you think? *Bea: Mmh! 320 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 Michael: I'll be right back! 321 00:20:29,500 --> 00:20:31,000 Bea: Hurry up! 322 00:20:32,000 --> 00:20:33,500 Michael: Sure! 323 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 Bea: Hello? 324 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Bea: Hello? 325 00:20:51,500 --> 00:20:55,000 *Bea: Now that's enough! If you call one more time ... *Person: Bea? 326 00:20:55,500 --> 00:20:58,000 *Person: It's me! *Bea: Who "me"? 327 00:20:58,000 --> 00:21:00,500 Person: Jens. Jens Mirbach. 328 00:21:01,000 --> 00:21:02,500 Bea: Jens?!? 329 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Fin: