1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by Carrie, edited by Sones of JemmaInternational.org *srt file by Prankster and Globemallow 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 Caro: What? 3 00:00:03,500 --> 00:00:05,500 Caro: What do you need 50 thousand Euros for? 4 00:00:05,500 --> 00:00:11,000 Sophie: I can't tell you! Just give me the money and I'll tell you later, okay? 5 00:00:12,500 --> 00:00:14,000 Caro: That's not happening! 6 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 Sophie: But I need the money! Immediately! 7 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 Caro: But ... pff ... what happened in Australia!?! 8 00:00:21,500 --> 00:00:22,500 Sophie: Nothing! 9 00:00:22,500 --> 00:00:25,500 Caro: I thought you wanted to find out if your father had a child with Franziska Lohmann. 10 00:00:25,500 --> 00:00:28,500 Caro: But that wasn't possible, because Lohmann is dead, 11 00:00:28,500 --> 00:00:34,000 Caro: ... and now you suddenly show up and need these big bucks!?! What happened down under!?! 12 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 Sophie: You already know too much! 13 00:00:36,000 --> 00:00:38,500 Sophie: Just give me the money and I'll disappear again! 14 00:00:38,500 --> 00:00:40,000 Caro: It's impossible! 15 00:00:43,500 --> 00:00:45,500 Sophie: Nice place here! 16 00:00:47,500 --> 00:00:50,000 Sophie: And Ben still believes that it's his child, 17 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 Sophie: ... and stays with you because of that? That's what you wrote to me, right? 18 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 Caro: Stop it! 19 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 Sophie: And Ben's father is a real windfall, as long as Ben doesn't know the truth! 20 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 *Caro: I'm warning you! *Sophie: Of what? 21 00:01:01,000 --> 00:01:05,500 Sophie: I'm no longer afraid of you, Caro! Those days are over! 22 00:01:05,500 --> 00:01:09,500 Caro: I'm not giving you any money! And now I want to you disappear immediately! 23 00:01:09,500 --> 00:01:12,000 Sophie: If you don't give me the money, 24 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Sophie: ... then Ben will find out ... 25 00:01:16,000 --> 00:01:19,500 Sophie: ... that it's not his, but his father's child! 26 00:01:19,500 --> 00:01:21,000 Sophie: It's your choice! 27 00:01:24,500 --> 00:01:27,000 Luzi: Gosh, this is not happening! 28 00:01:27,500 --> 00:01:29,500 Timo: Götting is serious! 29 00:01:31,000 --> 00:01:35,000 Luzi: Today Emma can't attend our classes, and tomorrow we're not allowed to talk to her, or what!?! 30 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 Timo: Especially Emma! She always has scored well on exams! 31 00:01:39,500 --> 00:01:42,500 Timo: Just because she was rattled during one achievement test ... 32 00:01:42,500 --> 00:01:45,500 Timo: ... and did badly she's given up? 33 00:01:45,500 --> 00:01:48,000 *Timo: And we get remedial education! *Luzi: What do we get? 34 00:01:48,000 --> 00:01:51,500 Timo: Yes! We shall be nurtured, in addition to afternoon school and homework! 35 00:01:51,500 --> 00:01:54,000 Luzi: I thought we're already that smart? 36 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Luzi: What about those who scored badly? 37 00:01:57,000 --> 00:01:59,500 Luzi: Shouldn't they be the ones who get nurtured? 38 00:01:59,500 --> 00:02:03,000 Luzi: And anyway, all that A and B stuff! What does that mean! 39 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 Luzi: A as "All checker" and B as ... 40 00:02:07,500 --> 00:02:10,500 *Luzi: "Brick looser"? *Timo: Haha! "Brick looser"? 41 00:02:10,500 --> 00:02:14,500 *Luzi: Yes, I don't have another idea for B! *Timo: Come over here my "All checker"! 42 00:02:17,500 --> 00:02:21,000 Timo: Since in future there won't be as much time for us ... 43 00:02:21,000 --> 00:02:25,000 Timo: ... since we'll have to exercise our super brains, we should ... 44 00:02:25,000 --> 00:02:27,500 Luzi: Umm ... make use of the hours left! 45 00:02:28,000 --> 00:02:31,500 *Timo: Wow, you're so clever! *Luzi: Oh, yes! 46 00:02:42,500 --> 00:02:46,500 *Caro: How dare you to blackmail me! *Sophie: I have enough things on you! 47 00:02:46,500 --> 00:02:49,000 Sophie: The older Bergmann will chuck you out of your dream mansion and ... 48 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 Sophie: Ben will dump you if he finds out that it isn't his child! 49 00:02:52,500 --> 00:02:54,500 Caro: I don't have the money! 50 00:02:55,500 --> 00:02:57,500 Sophie: Ha! Don't give me that! 51 00:02:57,500 --> 00:03:00,000 Sophie: In your last letter you boasted that Bergmann gave you ... 52 00:03:00,000 --> 00:03:02,500 Sophie: 100 thousand Euros just to shut up! 53 00:03:02,500 --> 00:03:05,000 Sophie: Not even you can spend that much money in that short of a time! 54 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Caro: Ben and I, we need the money! 55 00:03:07,000 --> 00:03:09,500 Caro: For a surf-shop in Australia! 56 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 Sophie: Phh! So you want to play family, in Australia?! 57 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Caro: There is no baby anymore! 58 00:03:18,000 --> 00:03:19,500 Caro: I've lost it! 59 00:03:23,500 --> 00:03:25,000 Sophie: You had an abortion! 60 00:03:25,500 --> 00:03:27,000 Sophie: You're so clever. 61 00:03:27,500 --> 00:03:32,000 Sophie: And Ben for sure has a mega-bad conscience and will stay with you because he feels sorry for you! 62 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Sophie: Right? 63 00:03:36,500 --> 00:03:38,500 Sophie: Surely it was bull-shit, 64 00:03:38,500 --> 00:03:40,000 Sophie: ... the abortion! 65 00:03:42,000 --> 00:03:43,500 Caro: It wasn't nice! 66 00:03:44,500 --> 00:03:47,000 Sophie: Sorry that I have to involve you in this, 67 00:03:51,500 --> 00:03:54,000 Sophie: ... but if you don't want to loose Ben, 68 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Sophie: ... you have to give me the money! 69 00:03:57,000 --> 00:04:01,000 *Caro: What's happened to you? *Sophie: You have until tomorrow! 70 00:04:02,500 --> 00:04:04,500 Caro: And what shall I tell Ben? Why do I suddenly need that much money!?! 71 00:04:04,500 --> 00:04:05,500 Sophie: No clue! 72 00:04:05,500 --> 00:04:09,500 Sophie: You have always been good at lying! Just make something up! 73 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Michael: I don't even want to know what the students are going through right now! 74 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Michael: Divided into smart and stupid! 75 00:04:18,000 --> 00:04:22,500 Michael: That's what it comes down to! The problem is that I don't even have any recourse against Götting. 76 00:04:22,500 --> 00:04:24,500 Michael: He passes his elite-stuff off as some ... 77 00:04:24,500 --> 00:04:29,000 Michael: ... pedagogical concept that "fulfils the individual needs of the students!" 78 00:04:29,500 --> 00:04:31,000 Michael: It makes me wanna puke! 79 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Michael: Puke! 80 00:04:39,000 --> 00:04:44,500 Michael: I know you have other problems at the moment, but it ... can't have made you be that completely cold already!?! 81 00:04:44,500 --> 00:04:46,500 Bea: It hasn't made me cold! 82 00:04:46,500 --> 00:04:48,000 Bea: On the contrary! 83 00:04:48,000 --> 00:04:51,500 Bea: I also hope that Götting will not be able to get away with this forever! 84 00:04:52,000 --> 00:04:56,500 Bea: In the meantime, you should just try to give the student the feeling that they are not alone! 85 00:04:56,500 --> 00:04:59,000 Bea: And that they cannot be pigeonholed! 86 00:04:59,000 --> 00:05:01,500 Michael: But then I would be lying to them! 87 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Michael: Are you waiting for something? 88 00:05:08,500 --> 00:05:10,000 Michael: A call or something? 89 00:05:10,000 --> 00:05:12,500 *Bea: No! *Michael: You sure? 90 00:05:13,000 --> 00:05:17,000 *Bea: What about a coffee? *Michael: At this time? 91 00:05:17,500 --> 00:05:19,000 Bea: You can also have something else! 92 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 Michael: Bea, are you waiting for Jens to call you? 93 00:05:22,500 --> 00:05:26,500 Michael: After you stood him up he surely won't give you a call! 94 00:05:27,500 --> 00:05:29,000 Bea: I, um ... 95 00:05:30,000 --> 00:05:33,500 *Bea: I didn't stand him up! *Michael: You met him after all!?! 96 00:05:33,500 --> 00:05:36,000 *Bea: He didn't come! *Michael: Well that's good! 97 00:05:36,500 --> 00:05:39,500 Michael: I know you hope that he can exonerate you, but if he has proof ... 98 00:05:39,500 --> 00:05:46,000 Michael: ... he should go to the police! Do you understand me!?! To the police, and not to you! 99 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Luzi: Stop! 100 00:05:55,000 --> 00:05:56,500 Luzi: Wait a minute. 101 00:06:00,000 --> 00:06:01,500 Luzi: This is 102 00:06:01,500 --> 00:06:04,000 *Luzi: ... awesome! *Timo: I think so too! 103 00:06:04,000 --> 00:06:09,000 Luzi: I've imagined it so many times! You can't believe how often I imagined this! 104 00:06:09,000 --> 00:06:12,500 Luzi: You ... me ... candle light ... music ... 105 00:06:12,500 --> 00:06:16,500 *Timo: If you want some candles, then ... ? *Luzi: It isn't just about the candles! 106 00:06:16,500 --> 00:06:19,000 Luzi: But, do know the feeling when you want something so much, 107 00:06:19,000 --> 00:06:22,500 Luzi: ... but something inside tells you ... it's not possible? 108 00:06:23,000 --> 00:06:25,500 Luzi: So, you ... me ... I... 109 00:06:25,500 --> 00:06:26,500 Timo: Ummm ... 110 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Timo: ... is it your first time? 111 00:06:30,500 --> 00:06:33,500 Luzi: And I want it to be perfect! Do you understand? 112 00:06:33,500 --> 00:06:38,000 Luzi: And right now my mother is sitting next door, watching TV. W..W...What if she hears us? 113 00:06:38,500 --> 00:06:42,500 Luzi: H...H...How embarrassing is that! O..Or if I do something wrong! If, if ... 114 00:06:42,500 --> 00:06:45,000 Timo: Hey, we have all the time in the world! 115 00:06:45,500 --> 00:06:50,000 Timo: If you're not absolutely sure then we don't have to do anything! Okay? 116 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Luzi: Okay! 117 00:06:51,000 --> 00:06:53,500 Timo: And besides, I'm as scared as you are! 118 00:06:53,500 --> 00:06:54,500 Luzi: You? 119 00:06:55,000 --> 00:06:56,500 *Luzi: But ... *Timo: Sure! 120 00:06:56,500 --> 00:06:59,500 Luzi: Well, you and Sophie, you guys have already ... 121 00:06:59,500 --> 00:07:02,000 Timo: Yes, but it's not just about sex! 122 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Timo: It's about you and me! 123 00:07:04,000 --> 00:07:06,500 Timo: And I don't want anything to go wrong! 124 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Sophie: If you don't give me the money, 125 00:07:15,000 --> 00:07:16,500 Sophie: Ben will find out ... 126 00:07:16,500 --> 00:07:19,500 Sophie: ... that it's not his, but his father's. 127 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Ben: Is everything okay? 128 00:07:28,500 --> 00:07:30,500 Caro: Did I wake you up? 129 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Ben: Actually I can't sleep anyway! 130 00:07:34,500 --> 00:07:36,000 Ben: What's up? 131 00:07:38,500 --> 00:07:40,500 Caro: I still have a pain, 132 00:07:40,500 --> 00:07:43,000 Caro: ... and it's at its worst during the night! 133 00:07:50,000 --> 00:07:52,500 Ben: Then let's go to the doctor tomorrow! 134 00:07:52,500 --> 00:07:55,500 Ben: I'm only flying away with you if you're really healthy! 135 00:07:57,500 --> 00:07:58,500 Caro: Thank you! 136 00:08:01,500 --> 00:08:03,000 Ben: Now come here! 137 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Ben: Try to sleep! 138 00:08:29,500 --> 00:08:31,000 Jens: Do you have the money!?! 139 00:08:31,500 --> 00:08:33,000 Sophie: Not yet! 140 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 Jens: Then hurry up! I'm not going to wait forever! 141 00:08:36,000 --> 00:08:38,500 Sophie: Hey! It's not that easy to scratch up 50 thousand Euros! 142 00:08:38,500 --> 00:08:40,500 Jens: It's not that easy for me to watch Bea ... 143 00:08:40,500 --> 00:08:43,000 Jens: ... being blamed for a murder she didn't commit! 144 00:08:43,000 --> 00:08:45,500 Sophie: I'll come up with your money, okay? 145 00:08:46,000 --> 00:08:47,500 Jens: I hope so! 146 00:08:48,000 --> 00:08:51,500 Jens: Only one call and the police will know who murdered Franziska! 147 00:08:52,500 --> 00:08:55,000 *Jens: You've got 24 hours! *Sophie: Agreed! 148 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 Sophie: No one can see you, or you won't get one cent! 149 00:08:59,500 --> 00:09:01,000 Jens: You're threatening me!?! 150 00:09:02,500 --> 00:09:05,000 Jens: Tomorrow! Same time! 151 00:09:08,500 --> 00:09:09,500 Sophie: Sh*t! 152 00:09:14,500 --> 00:09:17,000 Karin: How many minutes has it been since he hasn't called? 153 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Luzi: 26! 154 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 Karin: Come now, you saw each other yesterday, and ... 155 00:09:23,500 --> 00:09:25,500 Karin: Timo was here for a very long time. 156 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 Luzi: He didn't sleep here, and we also didn't sleep together ... 157 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Luzi: ... mmh. 158 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Karin: Do you think I'm worried about that? 159 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Luzi: Well ... 160 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Karin: Luzi! 161 00:09:37,000 --> 00:09:42,500 Karin: You've been in love with him for ages! Now you're finally together! Enjoy it! 162 00:09:44,500 --> 00:09:45,500 Karin: Mm, 163 00:09:47,000 --> 00:09:48,500 Karin: I'll be out of here this evening! 164 00:09:50,000 --> 00:09:53,500 Karin: A colleague of mine has birthday! It could get late! 165 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Luzi: Okay! 166 00:09:57,500 --> 00:09:59,500 Luzi: And where are you going really? 167 00:10:01,500 --> 00:10:02,500 Karin: To the cinema! 168 00:10:02,500 --> 00:10:04,000 Karin: Late-night showing! 169 00:10:04,500 --> 00:10:07,500 Luzi: Oh mum, that's so embarrassing! 170 00:10:07,500 --> 00:10:09,500 Karin: I have no clue what you're talking about! 171 00:10:10,500 --> 00:10:13,000 Karin: I've wanted to watch this film for ages! 172 00:10:15,000 --> 00:10:16,500 Luzi: That's him! Timo! 173 00:10:16,500 --> 00:10:19,000 *Karin: Bye! *Luzi: Bye! 174 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 Bea: Jens? 175 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Jens: Bea! 176 00:10:56,000 --> 00:10:58,500 Bea: Where were you? I waited for hours! 177 00:10:58,500 --> 00:11:02,000 Jens: Something came up, but I have to see you! Now! 178 00:11:02,000 --> 00:11:03,500 Bea: Jens, I don't understand it! 179 00:11:03,500 --> 00:11:06,500 Bea: Why can't we just go to the police if you know who murdered Franziska? 180 00:11:06,500 --> 00:11:08,000 Bea: Why don't you make a statement? 181 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 Jens: I will explain that all to you when we meet! Promise! 182 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Jens: Same meeting place as yesterday! I'm on the way! 183 00:11:14,500 --> 00:11:15,500 Bea: J...Jens! 184 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 Miriam's voicemail: Hello, this is the voicemail for Miriam Vogel. 185 00:11:30,500 --> 00:11:34,500 Bea: Miriam! It's me! Please call me immediately when you hear this! It's urgent! 186 00:11:41,500 --> 00:11:42,500 Ben: Hey! 187 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 *Ben: Do you feel better? *Caro: So-so... 188 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Ben: Then this will cheer you up! 189 00:11:49,500 --> 00:11:51,000 Caro: Byron Bay? 190 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Ben: That's THE surfer city in Australia, 191 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 Ben: ... and I've found a shop that is up for sale! 192 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 Ben: There is enough tourism, fanatic surfers - business is booming! 193 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Ben: Furthermore, they have a huge shopping mall, 194 00:12:02,000 --> 00:12:05,500 Ben: ... they are playing beach-volleyball every day - you're not going to be bored! 195 00:12:05,500 --> 00:12:07,000 Caro: Sounds great! 196 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 Ben: The cash from my father will be poured into it completely, 197 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 Ben: ... but with this start-up capital, we soon will earn enough so ... 198 00:12:14,000 --> 00:12:16,500 Ben: ... that I can pay him back and we'll be independent! 199 00:12:17,500 --> 00:12:20,000 Ben: I have to call immediately because otherwise the shop will be gone! 200 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 Caro: Ben? 201 00:12:21,500 --> 00:12:23,500 Caro: I've got to tell you something! 202 00:12:24,500 --> 00:12:27,500 Caro: I've just talked to Dr. Roth on the phone. 203 00:12:27,500 --> 00:12:29,500 Ben: Your gynecologist? Concerning the pains ... 204 00:12:29,500 --> 00:12:32,500 Caro: He says it's not a good idea to be travelling at the moment! 205 00:12:32,500 --> 00:12:36,000 Caro: I have to lay down a lot and can't endure any stress! 206 00:12:36,500 --> 00:12:39,500 *Ben: But it's nothing bad? *Caro: No! 207 00:12:39,500 --> 00:12:44,500 Caro: It'll just take some time for everything to be healed, and a 20 hour-flight definitely is off the cards! 208 00:12:44,500 --> 00:12:48,500 Caro: I would have liked to fly right now, but ... we have to wait! 209 00:12:59,500 --> 00:13:01,000 Ben: I know! 210 00:13:01,000 --> 00:13:03,500 Ben: I will have a baby with Caro and you're together with Michael. 211 00:13:03,500 --> 00:13:05,000 Bea: We'll ruin everything! 212 00:13:05,500 --> 00:13:07,000 Bea: We mustn't do that! 213 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Ben: Of course! 214 00:13:12,500 --> 00:13:15,000 Ben: The most important thing is that you're well! 215 00:13:50,000 --> 00:13:51,500 Jens: It's really you! 216 00:13:52,000 --> 00:13:54,500 Bea: You haven't changed a bit! 217 00:13:55,000 --> 00:13:56,500 Jens: You liar! 218 00:13:56,500 --> 00:13:59,500 Bea: I thought I wouldn't recognize you, but ... 219 00:14:00,500 --> 00:14:03,500 Jens: I'm quite worn out! It was a long journey! 220 00:14:03,500 --> 00:14:06,500 Jens: And everything else ... but never mind! You're looking great! 221 00:14:07,500 --> 00:14:08,500 Bea: Thank you! 222 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Jens: It was the greatest mistake in my life, 223 00:14:12,000 --> 00:14:14,500 Jens: ... to leave you for Franziska! 224 00:14:16,000 --> 00:14:19,500 Jens: I have tried to forget you! To forget all this! 225 00:14:19,500 --> 00:14:21,500 Jens: But I wasn't able to! 226 00:14:24,000 --> 00:14:27,500 Jens: You know what I did when I heard that you became a teacher? 227 00:14:27,500 --> 00:14:31,500 Jens: I sat on my porch and opened the most expensive bottle of wine I had. 228 00:14:31,500 --> 00:14:35,500 Jens: I drank a toast to you! I was so proud of you! 229 00:14:35,500 --> 00:14:37,500 Jens: That's the Bea I know! 230 00:14:37,500 --> 00:14:40,000 Jens: She goes off and makes her dreams come true! 231 00:14:41,000 --> 00:14:43,500 Bea: It wasn't that glorious! 232 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 Bea: I've never dreamed of being arrested! 233 00:14:48,000 --> 00:14:52,000 Bea: I want to know who murdered Franziska. You said you know! 234 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 Bea: So!?! 235 00:15:01,000 --> 00:15:03,500 Sebastian: Leaving home without having breakfast ... 236 00:15:03,500 --> 00:15:05,500 Sebastian: ... is very unhealthy! 237 00:15:08,500 --> 00:15:11,000 Miriam: Ah! That's what you mean by 'without breakfast!' 238 00:15:11,000 --> 00:15:12,500 Sebastian: What else?! 239 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Michael: Do you know where Bea is? 240 00:15:15,500 --> 00:15:17,500 Sebastian: A 'good morning' to you also! 241 00:15:17,500 --> 00:15:20,000 Michael: We had a date but she's not at home! 242 00:15:20,000 --> 00:15:24,500 Miriam: Yes, she just called me and now I can't get her on the phone. 243 00:15:26,500 --> 00:15:28,500 Jens: I'm sorry for being secretive about everything, 244 00:15:28,500 --> 00:15:32,000 Jens: ... and because I stood you up yesterday... but I have to be careful! 245 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Bea: Why? 246 00:15:33,500 --> 00:15:35,500 Bea: Is Franziska's murderer in town? 247 00:15:35,500 --> 00:15:37,500 Bea: Does he know that you know the truth? 248 00:15:37,500 --> 00:15:41,000 Bea: Were you hiding from him in Australia? And why did you write those cards? 249 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 *Jens: It's not that simple! *Bea: Jens! I'm under suspicion of murder! 250 00:15:44,000 --> 00:15:47,500 Bea: I'm not allowed to teach! I might have to go to prison for 20 years! 251 00:15:47,500 --> 00:15:50,500 *Bea: I want that all to be over! *Jens: Yes, I want that too! 252 00:15:50,500 --> 00:15:52,000 Jens: That's why I am here! 253 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 Jens: You're right, I know who murdered Franziska! 254 00:15:55,000 --> 00:15:56,500 Sophie: You stupid pig! 255 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 Sophie: You promised! We had an agreement! 256 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 Bea: Sophie! What are you doing here? 257 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Bea: How do you know each other? 258 00:16:10,500 --> 00:16:12,500 Miriam: She wanted to go and meet Jens! 259 00:16:13,000 --> 00:16:15,500 Miriam: I accompanied her so that nothing would happen, 260 00:16:15,500 --> 00:16:17,500 Miriam: ... but Jens didn't show up! 261 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Michael: Then she's meeting him now, 262 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 Michael: ... but alone! 263 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Michael: Do you know what that means? 264 00:16:27,500 --> 00:16:30,000 Bea: Sophie! What are you doing here? I thought that you were in London? 265 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 *Sophie: Forget our agreement! *Jens: Be careful what you say! 266 00:16:33,000 --> 00:16:36,500 Jens: I will not allow Bea to go to prison, she's innocent! 267 00:16:36,500 --> 00:16:40,000 Sophie: Mrs. Vogel, I'm sorry! Help! You've got to come here immediately! 268 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 Sophie: There's a murderer, and that's the accomplice! I can testify!! 269 00:16:43,000 --> 00:16:44,500 Jens: I'm sorry! 270 00:16:44,500 --> 00:16:45,500 Bea: Jens! 271 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 Bea: Jens! 272 00:17:14,500 --> 00:17:15,500 Timo: When I ... 273 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 Timo: ... read "Take off your shirt" I totally thought of something else! 274 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Luzi: I don't know what you mean!?! 275 00:17:22,000 --> 00:17:24,500 Luzi: Say, is that your homework? 276 00:17:24,500 --> 00:17:26,000 Luzi: Shouldn't you do that at home? 277 00:17:26,000 --> 00:17:30,000 Timo: Yes! But unfortunately I can't concentrate at home! 278 00:17:30,000 --> 00:17:33,500 Luzi: A student of the A-class shouldn't be distracted from his goals by anything or anyone! 279 00:17:33,500 --> 00:17:37,000 Timo: Yes, and unfortunately that's why I have to break up with you! 280 00:17:37,500 --> 00:17:39,500 Luzi: Mm, bad timing! 281 00:17:39,500 --> 00:17:41,000 Luzi: I, um ... 282 00:17:41,500 --> 00:17:43,000 Luzi: ... have the run of the house this evening! 283 00:17:43,000 --> 00:17:49,000 Timo: Mmh! Maybe I can postpone the breaking up until tomorrow? 284 00:17:49,500 --> 00:17:54,000 Luzi: Well, I ... I thought ... hm ... 285 00:17:57,500 --> 00:17:59,000 Luzi: I think ... 286 00:17:59,500 --> 00:18:01,000 Luzi: ... we should do it. 287 00:18:01,000 --> 00:18:03,500 Timo: Are you sure? I mean we also can wait. 288 00:18:04,000 --> 00:18:06,500 Luzi: I've waited long enough. 289 00:18:09,000 --> 00:18:11,500 Luzi: Yeah. Somebody has to do his homework! 290 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 Luzi: See you this evening. 291 00:18:21,000 --> 00:18:23,500 Bea: I'm willingly telling you again and again: 292 00:18:23,500 --> 00:18:29,000 Bea: I had nothing to do with the murder of Franziska Lohmann, and I also haven't had any contact with Jens Mirbach! 293 00:18:29,000 --> 00:18:30,500 Inspector: Ah! 294 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Inspector: Then my colleagues had ... 295 00:18:33,000 --> 00:18:34,500 Inspector: ... hallucinations, 296 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 Inspector: ... and the man running away from them wasn't Jens Mirbach? 297 00:18:38,000 --> 00:18:42,500 Bea: I saw him today! The first time after all these years! 298 00:18:42,500 --> 00:18:46,500 Bea: He called me and told me that he knows who murderered Franziska! 299 00:18:46,500 --> 00:18:49,000 Bea: He was just going to tell me when your colleagues came! 300 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 Inspector: Oh! 301 00:18:50,500 --> 00:18:52,500 Inspector: That's an annoying coincidence! 302 00:18:52,500 --> 00:18:55,500 Bea: Just tell me what Sophie has to do with this affair! 303 00:18:56,000 --> 00:18:58,500 Sophie: Of course I have something to do with this affair! 304 00:18:58,500 --> 00:19:02,500 Sophie: Did I find Jens Mirbach in Australia, or not? 305 00:19:03,500 --> 00:19:05,500 Inspector: Why did you search for him at all? 306 00:19:06,000 --> 00:19:11,000 Sophie: My mother was a part of this whole affair back then, and she told me from time to time about it! 307 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Sophie: Well, and some time ago I had found a postcard ... 308 00:19:13,000 --> 00:19:18,000 Sophie: ... from Jens Mirbach at school, and it was addressed to my teacher Mrs Vogel, 309 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 Sophie: ... and when I gave it back to her she completely flipped out! 310 00:19:21,000 --> 00:19:24,500 Sophie: Well, and then I became a little suspicious of her! 311 00:19:24,500 --> 00:19:27,500 Inspector: Ah and then you hit the road to another continent and ... 312 00:19:27,500 --> 00:19:29,500 Inspector: ... search for a suspected murderer? 313 00:19:29,500 --> 00:19:33,500 Sophie: Yes! Would you like to be told more about the murderer, or what? 314 00:19:35,500 --> 00:19:38,500 Sophie: Well, anyhow, I found Mr. Mirbach and ... 315 00:19:38,500 --> 00:19:40,000 Sophie: ... he told me then that ... 316 00:19:40,000 --> 00:19:44,500 Sophie: Bea Vogel buried Franziska Lohmann beneath the volleyball field 11 years ago! 317 00:19:44,500 --> 00:19:46,500 Sophie: He saw this with his own eyes! 318 00:19:46,500 --> 00:19:50,500 Bea: Jens couldn't have seen it! Because nothing like that happened! 319 00:19:51,500 --> 00:19:52,500 Inspector: Mrs. Vogel! 320 00:19:53,000 --> 00:19:55,500 Inspector: Yourself stated that ... 321 00:19:55,500 --> 00:19:59,000 Inspector: Franziska Lohmann fell into the pit during the quarrel with you! 322 00:19:59,000 --> 00:20:02,500 Bea: Yes! And she climbed out of it after that! Alive! 323 00:20:02,500 --> 00:20:05,500 Sophie: Yes! She said that, but it isn't true at all! 324 00:20:05,500 --> 00:20:08,000 Sophie: At that moment Franziska Lohmann was already long dead! 325 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 Bea: No! 326 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Sophie: And Bea Vogel put pressure on Jens Mirbach ... 327 00:20:11,000 --> 00:20:16,000 Sophie: ... and blamed it on him because he has cheated on her with Mrs Lohmann! 328 00:20:17,000 --> 00:20:20,500 Sophie: Well, and because he had a bad conscience he took all the blame for her, 329 00:20:20,500 --> 00:20:24,500 Sophie: ... and then he went to Australia and sent all the postcards to Germany! 330 00:20:24,500 --> 00:20:25,500 Sophie: Well, now ... 331 00:20:25,500 --> 00:20:29,500 Sophie: ... he couldn't keep all of this to himself anymore and has now come back! 332 00:20:29,500 --> 00:20:31,000 Bea: That's not true! 333 00:20:31,500 --> 00:20:33,500 Inspector: Mrs. Vogel! Give me one reason ... 334 00:20:33,500 --> 00:20:36,500 Inspector: ... why your student, Sophie Klein, would make up such a story? 335 00:20:36,500 --> 00:20:38,500 Bea: I have no clue! 336 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Bea: Maybe I can speak to her now? 337 00:20:43,500 --> 00:20:47,000 Inspector: Mrs. Vogel! You are under arrest under a charge of suspicion of murder! 338 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 Inspector: Until further notice you will remain in custody! 339 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 Fin: