1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *Tradotto da Nene e curato da Sones *srt file by Globemallow 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 Alexandra: Pensi davvero che puoi semplicemente lasciati tutto alle spalle? 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Bea: Oggi avevo intenzione di andare a parlare alla signora Krawcyk a proposito di questo. 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Alexandra: Che cosa hai intenzione di dirle? 5 00:00:15,000 --> 00:00:21,000 Alexandra: Mi scusi, cara signora krawcyk, ma sono saltata dentro al letto del nostro sponsor per rubare la sua donazione? 6 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Alexandra: Tu non sei al di sopra di tutto, vero? 7 00:00:24,500 --> 00:00:26,500 Bea: Aspetta un secondo, perché sponsor? 8 00:00:26,500 --> 00:00:28,000 Alexandra: Adesso non cominciare con ... 9 00:00:28,000 --> 00:00:33,500 Alexandra: Non sapevo che Stefan Bergmann fosse un grandissimo sponsor finanziario della nostra scuola! 10 00:00:36,000 --> 00:00:43,500 Bea: Ah tu ... Tu pensi che io sia stata con Bergmann per rubare le donazioni al tuo campo da pallavolo? 11 00:00:44,500 --> 00:00:48,000 Bea: Questa sì che e un'idea divertente! 12 00:00:57,500 --> 00:00:59,000 Caro: Ehi Hotte! 13 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 Hotte: Caro! 14 00:01:02,500 --> 00:01:07,000 Caro: Volevo solo dirti che penso che tu sia il più talentuoso del gruppo. 15 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Hotte: Be' , anche Luzi è piuttosto brava. 16 00:01:09,000 --> 00:01:14,500 Caro: Sì ma in realtà lei è supportata dalla signorina Vogel e il tuo talento è totalmente sprecato! 17 00:01:14,500 --> 00:01:17,000 Hotte: Intendi perché Luzi ha ottenuto la parte principale? 18 00:01:19,500 --> 00:01:22,000 Hotte: Lei non mi ha lasciato cantare quella parte ... 19 00:01:22,000 --> 00:01:23,500 Caro: Lo vedi? 20 00:01:24,500 --> 00:01:30,000 Caro: Conosco un coach vocale ... Se parlassi con lui probabilmente tu potresti avere qualche lezione ... 21 00:01:31,000 --> 00:01:33,500 *Hotte: Tu faresti questo per me? *Caro: Be' si naturalmente! 22 00:01:33,500 --> 00:01:36,500 Caro: Adesso che faccio parte del tuo gruppo io voglio che Il più ... 23 00:01:37,000 --> 00:01:41,500 Caro: ... grande talento dello show sia supportato! 24 00:01:43,500 --> 00:01:45,500 Caro: Quindi, pensaci su! 25 00:02:03,500 --> 00:02:07,000 Miriam: Quindi ? Lo hai detto alla Krawcyk? 26 00:02:07,000 --> 00:02:11,500 Bea: Non ho nemmeno sfiorato l'argomento. Alexandra Lohmann mi ha di nuovo messo sulla graticola. 27 00:02:11,500 --> 00:02:15,000 Lara: Stai parlando della Lohmann? è forte, vero? 28 00:02:16,500 --> 00:02:19,500 Lara: Che stavate dicendo di lei? Mi sono persa qualcosa? 29 00:02:20,000 --> 00:02:24,000 Miriam: Smetti di scocciare tua zia in questo modo! Lei non parla dei suoi colleghi! 30 00:02:25,500 --> 00:02:31,000 Lara: E dei tuoi studenti? Tu insegni a Ben, il nuovo ragazzo. è veramente figo! 31 00:02:31,000 --> 00:02:33,500 Bea: Tu credi? Che dire di lui? 32 00:02:33,500 --> 00:02:36,500 Lara: Be', sai se ha una ragazza?! 33 00:02:37,500 --> 00:02:42,500 Miriam: Nessuno qui e interessato nella vita sentimentale di Ben e specialmente tu! 34 00:02:42,500 --> 00:02:47,000 Lara: Adesso finalmente ho qualcuno alla fonte delle cose e nonostante ciò non riesco a scoprire nulla! 35 00:02:55,000 --> 00:03:00,000 Miriam: Quindi hai intenzione di andare dalla Krawcyk e dirle che hai fatto sesso con un tuo studente?! 36 00:03:12,500 --> 00:03:14,500 *Ben: Ciao! *Stefan: Ciao! 37 00:03:17,500 --> 00:03:19,500 *Karin: Ciao. *Ben: Ciao. 38 00:03:19,500 --> 00:03:21,500 Karin : Devi essere affamato Non vuole qualcosa da mangiare? 39 00:03:21,500 --> 00:03:23,000 Stefan: Non vede che sto ancora lavorando! 40 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 Karin: Ok, allora lo metterò nel micro onde. 41 00:03:26,500 --> 00:03:29,000 Stefan: Lei può anche andare, Signora Beschenko! 42 00:03:29,000 --> 00:03:31,500 Stefan: Ben, vuoi venire qui? 43 00:03:35,500 --> 00:03:37,500 Ben: Cosa c'è? 44 00:03:39,000 --> 00:03:42,500 Stefan: Dimmi che cosa e successo a scuola oggi ... 45 00:03:42,500 --> 00:03:47,000 *Stefan: Qualcuno ha fatto irruzione nella piscina?! *Ben: Non ne ho idea ... Ho sentito che c'e stato un party. 46 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 Stefan: Che ha causato dei danni ingenti. 47 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 Stefan: Le ho detto che può anche andare adesso! 48 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 *Karin: Buona serata. *Ben: Ciao 49 00:03:58,500 --> 00:04:03,000 Stefan: Mi è stato detto oggi che tu hai partecipato. 50 00:04:03,000 --> 00:04:04,500 Ben: Chi l'ha detto ? 51 00:04:04,500 --> 00:04:06,500 Stefan: Ho le mie fonti ... 52 00:04:06,500 --> 00:04:08,000 Ben: Götting! 53 00:04:08,500 --> 00:04:11,000 Stefan: Probabilmente pensava di potermi prosciugare di nuovo. 54 00:04:11,000 --> 00:04:16,000 Stefan: Ma questo nuova insegnante mi ha assicurato che voi due avevate risolto il problema! 55 00:04:17,000 --> 00:04:18,500 Ben: Allora sarà probabilmente come ha detto lei. 56 00:04:18,500 --> 00:04:23,500 Stefan: Non è che ha intenzione di farmi visita domani perché il gruppo di musica ha bisogno di uno Stradivari!?! 57 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Lara: La piscina è completamente chiusa ... 58 00:04:27,000 --> 00:04:32,000 Lara: ... devono aver fatto una festa selvaggia! C'erano bottiglie dappertutto e addirittura biancheria intima! 59 00:04:32,000 --> 00:04:36,000 *Miriam: Deve davvero essere stata una festa piuttosto selvaggia ... *Lara: Sì, finalmente un vero party e io non ero lì ... 60 00:04:36,000 --> 00:04:38,500 Piet: E chi paga per le riparazioni? Hm? 61 00:04:38,500 --> 00:04:43,000 Piet: Probabilmente noi contribuenti. Dobbiamo già pagare gli insegnanti, che fanno - che cosa di nuovo? 62 00:04:43,000 --> 00:04:46,500 Piet: Ah, sì, giusto, chi non impedisce agli studenti di fare una cosa del genere! 63 00:04:46,500 --> 00:04:50,500 Bea: Ora comportarti così! Chi aveva l'abitudine di fare imbrattare i muri con la bomboletta spray, eh? 64 00:04:50,500 --> 00:04:53,500 *Bea: Come si chiamava quella ragazza? *Miriam: Manuela! 65 00:04:53,500 --> 00:04:56,000 Bea : Miriam: "Manuela forever"! 66 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 *Lara: Davvero? Non lo sapevo! *Piet: Sì, perché non hai bisogno di sapere tutto ... 67 00:05:00,500 --> 00:05:04,500 Bea: A parte questo, questa volta ripulire tutto come punizione non sarà sufficiente. 68 00:05:04,500 --> 00:05:08,000 Bea: Chiunque lo abbia fatto è veramente nei guai. 69 00:05:19,500 --> 00:05:22,500 Stefan: Quello che veramente mi secca è ... 70 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Stefan: ... il fatto che tu trovi sempre qualcuno che ti prende sotto la sua ala protettiva. 71 00:05:26,000 --> 00:05:30,500 Ben: Se avessi parlato di soldi, avrei concordato immediatamente con te! 72 00:05:30,500 --> 00:05:32,500 Stefan: Pensi sempre di aver ragione, non importa quello che fai! 73 00:05:32,500 --> 00:05:34,000 Ben: Mi chiedo da chi ho preso! 74 00:05:34,000 --> 00:05:38,000 Stefan: Ma io ho imparato ad affrontrare le conseguenze dei miei atti per qualsiasi cosa io faccia! 75 00:05:38,000 --> 00:05:39,500 Ben: Beh, certo ... 76 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 Stefan: Anche se non c'è nessuna prova, non sarei troppo sorpreso se l'idea di quella festa ... 77 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Stefan: ... e anche l'ingresso con scasso siano colpa tua! 78 00:05:47,000 --> 00:05:48,500 Ben: Possibile ... 79 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Stefan: Ora ascoltami! 80 00:05:51,000 --> 00:05:56,000 Stefan: Possiamo anche avere quel patto secondo il quale tu ottieni la tua maturità e poi io finanzierò quel negozio di surf. 81 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Stefan: Ma questo non vuol dire che ... 82 00:05:58,000 --> 00:06:03,500 Stefan: ... io debba servirti come uno schiavo per i prossimi due anni .. e ripulire i tuoi pasticci, solo perché sei troppo stupido per pensare un po' ! 83 00:06:03,500 --> 00:06:07,500 Ben: per fortuna, non tutti sono come te, alcune persone sono spontanee e impulsive! 84 00:06:07,500 --> 00:06:11,500 Stefan: Meglio che tu stia attento che io non tagli spontaneamente i tuoi fondi! 85 00:06:12,500 --> 00:06:14,000 Ben: Certo. 86 00:06:14,000 --> 00:06:18,000 Ben: Se non sai cosa fare, cerchi di controllare con i soldi ... 87 00:06:18,500 --> 00:06:20,000 Ben: ... è disgustoso! 88 00:06:41,500 --> 00:06:44,000 *Karin: Ciao, mia cara ... *Luzi: Ciao. 89 00:06:45,500 --> 00:06:48,000 Karin: Stai ancora a fore i compiti? 90 00:06:49,000 --> 00:06:51,500 Luzi: Gli esami stanno per recominciare al più presto. 91 00:06:52,000 --> 00:06:56,000 Karin: Non ti devi stressare così tutto il tempo. Passerai e otterrai la maturità anche senza ! 92 00:06:59,500 --> 00:07:01,000 Karin: Oh Dio ... 93 00:07:01,500 --> 00:07:03,500 Karin: ... probabilmente solo bollette ... 94 00:07:03,500 --> 00:07:07,000 Luzi: Ho già dato un'occhiata io ... niente di terribile. Quasi tutta pubblicità ... 95 00:07:07,000 --> 00:07:13,500 Karin: E mentre noi ci tormentiamo a causa della nostra bolletta elettrica, altri demoliscono una piscina intera! 96 00:07:14,500 --> 00:07:16,000 Luzi: Cosa? 97 00:07:16,500 --> 00:07:19,500 Karin: Bergmann ha parlato con Ben a riguardo. 98 00:07:19,500 --> 00:07:22,500 Karin: Alla tua scuola c'era una festa abbastanza selvaggia ... 99 00:07:24,000 --> 00:07:26,500 Luzi: ne ho sentito parlare ... 100 00:07:26,500 --> 00:07:30,000 Karin: Per fortuna ci si può divertire con gli amici senza fare cose del genere ... 101 00:07:38,500 --> 00:07:44,000 Luzi: Beh, mamma, c'è qualcosa che vorrei dirti ... bè, um ... 102 00:07:47,500 --> 00:07:49,000 Luzi: ... mamma? 103 00:08:01,000 --> 00:08:02,500 Miriam: Non dovresti andare? 104 00:08:03,000 --> 00:08:06,500 Piet: Mehmet dovrebbe essere felice di avere me dopo tutto! Senza di me, Özgül Döner non sarebbe niente! 105 00:08:06,500 --> 00:08:09,500 *Miriam: E dove è Lara? *Piet: Pensavo che fosse a scuola? 106 00:08:09,500 --> 00:08:11,000 Miriam: La signorina Schneider è malata. 107 00:08:11,000 --> 00:08:16,000 Piet: Ouh, l'estrosa signorina insegnante. Non c'è da stupirsi se andiamo così male nello studio PISA ... 108 00:08:16,000 --> 00:08:19,500 Miriam: Ti prego di non ricominciare con questo argomento ancora una volta, davvero non posso più sentirlo! 109 00:08:19,500 --> 00:08:22,000 Miriam: Bea è davvero coinvolta dai suoi studenti! 110 00:08:22,000 --> 00:08:26,500 Piet: Potresti smettere di elogiare solo mia sorella? C'è un lato diverso in lei, lo sai! 111 00:08:27,000 --> 00:08:32,000 Miriam: Se ti riferisci alla sorella gemella di Alexandra, lei ha niente a che fare con quella storia! 112 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Piet: Davvero? Peccato che nessuno sa esattamente cosa è successo allora! 113 00:08:35,000 --> 00:08:39,500 Piet: Per questo avremmo dovuto trovare Franziska in primo luogo! Ma nessuno si preoccupa veramente di questo tanto quanto te! 114 00:08:39,500 --> 00:08:44,000 Piet: Alla società non mi rivolgono neppure più la parola, solo perché sono suo fratello! 115 00:08:48,000 --> 00:08:49,500 Miriam: Lo so ... 116 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Lara: State litigando? 117 00:08:52,500 --> 00:08:54,000 Miriam: No, tesoro. 118 00:08:55,000 --> 00:08:59,000 Miriam: Siamo solo preoccupati che tante delle tue lezioni siano cancellate! 119 00:09:00,000 --> 00:09:01,500 Lara: A me piace ... 120 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Bea: Signora Jäger? 121 00:09:18,500 --> 00:09:21,000 Bea: L'ora della verità ... 122 00:09:27,000 --> 00:09:28,500 Bea: Signor Götting! 123 00:09:30,500 --> 00:09:33,000 Götting: Non l'ho sentita bussare. 124 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Bea: Lo in realtà volevo vedere la signora Krawcyk. 125 00:09:35,000 --> 00:09:39,000 Götting: Volevate di nuovo fare piani assieme per acquisire nuove donazioni? 126 00:09:39,000 --> 00:09:40,500 Bea: Quando sarà di ritorno? 127 00:09:40,500 --> 00:09:45,500 Götting: Bè, con lei non lo sai mai veramente. Sarò felice se alla fine si farà vedere. 128 00:09:45,500 --> 00:09:48,000 Bea: E questo che significa? 129 00:09:48,000 --> 00:09:55,500 Götting: Lei è nuova qui, non può saperlo ancora, ma la verità è che la signora Krawcyk non è la persona più affidabile qui attorno. 130 00:09:55,500 --> 00:10:02,000 Bea: Sciocchezze! Conosco la signora Krawcyk da un pezzo – se c'è qualcuno di affidabile, è lei! 131 00:10:02,500 --> 00:10:07,000 Bea: Per mia esperienza personale posso dire che è una donna che davvero ha a cuore i suoi studenti. 132 00:10:07,000 --> 00:10:09,500 Götting: Forse, ma ... 133 00:10:09,500 --> 00:10:15,000 Götting: ... l'unica cosa alla quale la signora Krawcyk è interessata ora è il prossimo sorso dal suo thermos. 134 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 Bea: Sta insinuando che c'è qualcos'altro dentro oltre che il caffè? 135 00:10:26,000 --> 00:10:31,000 Götting: Quindi si è persa il fatto che al suo grande modello di comportamento piace prendere un sorso di troppo ... 136 00:10:32,500 --> 00:10:37,000 Bea: Adesso ascolti, signor Götting, so esattamente cosa sta facendo! 137 00:10:37,000 --> 00:10:43,500 Bea: Diffamare la signora Krawcyk è parte del suo piano! Ma lei non ci riuscirà. 138 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Götting: Vedremo ... 139 00:11:06,000 --> 00:11:08,500 Hotte: Caro! Caro! 140 00:11:10,500 --> 00:11:14,000 *Hotte: Ascolta, a proposito di ieri! Penso che lo farò! *Caro: Lieta di sentirlo! 141 00:11:14,000 --> 00:11:17,500 Hotte: Forse noi ci esibiremo prima o poi ... e non vorrei sembrare un idiota. 142 00:11:17,500 --> 00:11:19,000 Caro: Non accadrà. 143 00:11:19,000 --> 00:11:21,500 Hotte: Quindi fammi sapere quando il tuo amico ha un po' di tempo?! 144 00:11:21,500 --> 00:11:24,000 Caro: Se mi lasci il numero di telefono. 145 00:11:24,500 --> 00:11:25,500 Hotte: Certo! 146 00:11:26,500 --> 00:11:29,500 Caro: Solo per questo appuntamento naturalmente. Non ti chiamerò per cose personali. 147 00:11:29,500 --> 00:11:31,500 Hotte: Bè, sei autorizzata a farlo! 148 00:11:31,500 --> 00:11:33,500 Caro: Forse potresti dire anche agli altri a proposito del vocal coach ... 149 00:11:33,500 --> 00:11:37,000 Caro: ... così potranno venire all'appuntamento. Altrimenti potrebbero girare stupidi gossip. 150 00:11:37,000 --> 00:11:38,500 Hotte: Giusto. Lo farò. 151 00:11:39,000 --> 00:11:41,500 Caro: Ti chiamo non appena trovo qualcosa. 152 00:11:42,500 --> 00:11:44,000 Hotte: Grazie Caro! 153 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 Emma: Che c'è? 154 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 Hotte: Che ne pensi di lezioni private con un coach vocale? Professionalmente! 155 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 *Emma: Eh, professionalmente? *Luzi: Ciao! 156 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Hotte: Hi. 157 00:12:10,500 --> 00:12:13,000 Hotte: Ciao .. Questa è la nostra chance! Aspetta un attimo! 158 00:12:15,000 --> 00:12:18,500 Hotte: Ascoltate, tutti noi abbiamo una chance unica per un coaching vocale! 159 00:12:18,500 --> 00:12:20,500 Hotte: Con questo ce la faremo alla grande con lo STAG. 160 00:12:20,500 --> 00:12:25,000 Emma: E come facciamo a ottenere un coach vocale, voglio dire, è abbastanza difficile ... 161 00:12:25,000 --> 00:12:27,500 Hotte: Ci ho già lavorato con Caro! 162 00:12:27,500 --> 00:12:30,500 *Emma: Hai appena detto "Caro"? *Hotte: Figo, non è vero? 163 00:12:30,500 --> 00:12:32,000 Emma: Lascia perdere! 164 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Hotte: Bene ... 165 00:12:49,500 --> 00:12:51,500 Ben: Tenga il resto. 166 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Caro: Ciao! 167 00:12:59,500 --> 00:13:00,500 Ben: ciao. 168 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Caro: Allora, come va? 169 00:13:03,500 --> 00:13:05,000 Ben: Non male ... 170 00:13:07,000 --> 00:13:08,500 Caro: Posso? 171 00:13:11,500 --> 00:13:16,000 Ben: ho ... ho pensato che tu fossi arrabbiata perché ti ho scaricata. 172 00:13:16,500 --> 00:13:22,500 Caro: Sciocchezze ... Non sono arrabbiata per questo ... Sono uscita con alcuni amici dopo ... è stato piuttosto divertente. 173 00:13:22,500 --> 00:13:25,000 Caro: Peccato che tu non ci fossi. 174 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 Ben: Possiamo fare per la prossima occasione ... 175 00:13:29,500 --> 00:13:31,500 Ben: ... Io e te, voglio dire. 176 00:13:33,500 --> 00:13:35,000 Caro: Sai ... 177 00:13:35,500 --> 00:13:40,000 Caro: Non è un buon momento in questo momento ... Sono abbastanza impegnata. 178 00:13:40,000 --> 00:13:44,000 Caro: Ma ti chiamo quando ho un po' di tempo ... 179 00:14:04,000 --> 00:14:10,000 Caro: Mi dispiace di averti fatto aspettare. Stan ha appena chiamato, lui è in un ingorgo, ma dovrebbe essere qui presto. 180 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 Hotte: Stan ... è il vocal coach? 181 00:14:13,000 --> 00:14:15,500 Caro: Esattamente. Ha detto che dovresti iniziare a riscaldarti 182 00:14:15,500 --> 00:14:17,500 Hotte: Sono già pronto ... 183 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 Caro: Volevo dire le tue corde vocali ... 184 00:14:22,500 --> 00:14:27,000 Caro: Oh merda! Oh Signore, sono così stupido! 185 00:14:30,500 --> 00:14:33,000 Caro: Questo ... questo non ti eccita, vero? 186 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 *Hotte: Um ... è tutto ok. è solo acqua! *Caro: Okay ... 187 00:14:36,500 --> 00:14:38,500 Caro: Cominciamo allora! 188 00:14:40,000 --> 00:14:44,000 *Caro: Cosa ti piacerebbe cantare? *Hotte: Non so, cosa ti piacerebbe sentire? 189 00:14:45,000 --> 00:14:53,000 Caro: Oh quella canzone che fa "ohhhm baby baby" ... Umm, "Push It?" 190 00:14:53,500 --> 00:14:55,500 *Hotte: Sì. *Caro: Dai allora ... 191 00:14:58,500 --> 00:15:08,000 Hotte: Ooh Baby Baby ... Ooh Baby Baby ... 192 00:15:13,500 --> 00:15:16,000 Caro: Hotte, fai una giravolta, usa lo spazio! 193 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 Un ragazzo: Ohh, baby, baby! 194 00:15:28,500 --> 00:15:31,000 Luzi: Sparisci tu, è cretino! 195 00:15:40,500 --> 00:15:44,500 Luzi: C'è qualcosa sul mio viso, o hanno tutti improvvisamente perso la testa? 196 00:15:44,500 --> 00:15:46,000 Timo: Quindi .. non hai ancora visto? 197 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Luzi: Visto che cosa? 198 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 Luzi: Razza di una stronza! 199 00:16:05,500 --> 00:16:07,500 Michael: Luzi, si sieda. 200 00:16:08,000 --> 00:16:09,500 Caro: Stai parlando con me? 201 00:16:09,500 --> 00:16:12,500 *Luzi: Sì "mi comporto da figa." *Caro: Sono figa! 202 00:16:12,500 --> 00:16:15,500 Luzi: Forse ora, ma ti sei mia chiesta cosa sarai tra una decina d'anni?! 203 00:16:15,500 --> 00:16:18,000 Caro: è chiaro ... ricca e famosa ... 204 00:16:18,000 --> 00:16:20,500 Luzi: E come progetti di diventare famosa?! 205 00:16:20,500 --> 00:16:24,500 Luzi: Come la più grande istigatrice del mondo o la più subdola delle stronze viventi? 206 00:16:24,500 --> 00:16:26,000 Caro: Stai attenta a quello che dici! 207 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 Luzi: Sai cosa penso? Sei così subdola solo perché ... 208 00:16:29,000 --> 00:16:34,000 Luzi: ... in fondo sai che un giorno sarai infelicemente seduta in una inutile villa ... 209 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 Luzi: ... grosso, grasso e flaccido! 210 00:16:36,000 --> 00:16:39,500 *Caro: Sta zitta, dannazione! *Michael: Basta! 211 00:16:39,500 --> 00:16:41,000 Luzi: Hai solo paura che ... 212 00:16:41,000 --> 00:16:45,500 Luzi: ... qualcuno quanto sei insignificante. 213 00:16:45,500 --> 00:16:48,000 Michael: Adesso sedetevi tutte e due! 214 00:16:56,500 --> 00:16:59,500 Michael: Luzi, mi puoi dire di cosa si trattava? 215 00:17:21,000 --> 00:17:27,000 *Studente: Hai visto quel video? *Studente: Sì ... 216 00:17:37,500 --> 00:17:40,500 Sophie: Caro? Ci sei? 217 00:17:51,500 --> 00:17:54,000 Caro: Hey, ragazza! Sparisci! 218 00:17:56,500 --> 00:17:58,000 Sophie: Tutto bene? 219 00:17:58,000 --> 00:18:00,500 Caro: Beschenko deve aver voglia di scherzare! 220 00:18:00,500 --> 00:18:03,500 Sophie: A nessuno comunque frega niente delle chiacchiere di quella pazza stronza. 221 00:18:03,500 --> 00:18:06,000 Caro: Ed è meglio per tutti! 222 00:18:12,500 --> 00:18:15,500 Caro: Pensi che sarò grassa anch'io, un giorno? 223 00:18:15,500 --> 00:18:18,000 Sophie: Cazzate! Certo che no! 224 00:18:19,000 --> 00:18:21,500 Caro: Nemmeno io lo riesco ad immaginare. 225 00:18:22,500 --> 00:18:26,500 Sophie: E allora?! Che cosa abbiamo intenzione di fare con la piccola Beschenko adesso? 226 00:18:28,500 --> 00:18:30,000 Caro: Tu cosa pensi? 227 00:18:30,500 --> 00:18:33,000 Caro: La prenderemo a calci nel culo! 228 00:18:43,000 --> 00:18:47,000 Michael: Signorina Vogel? Ha un secondo? 229 00:18:47,500 --> 00:18:52,500 Michael: Lo ... non so se ha sentito parlare dell'incidente nel gruppo di canto e danza AG. 230 00:18:52,500 --> 00:18:59,000 Michael: In ogni modo, durante la mia lezione è accaduto un serio scontro tra Caro Eichkamp e Luzi Beschenko ... 231 00:18:59,000 --> 00:19:03,500 Michael: ... e volevo solo dirle che non si scherza con Caro Eichkamp. 232 00:19:03,500 --> 00:19:06,500 *Bea: Avevo paura che sarebbe andata a finire così. *Micheal: Ha ... 233 00:19:07,000 --> 00:19:11,000 Michael: ... inviato questa clip a tutta la scuola. 234 00:19:16,500 --> 00:19:19,000 *Bea: Vado a risolvere questa faccenda che con lei subito. *Michael: Come insegnante ... 235 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 Michael: ... con lei sbatterà semplicemente la testa contro un muro di mattoni. Io mi muoverei usando armi ben più grandi. 236 00:19:22,000 --> 00:19:26,500 *Bea: Vuol dire che dovrei andare direttamente dalla signora Krawcyk?! *Michael: Penserei a questo come minimo ... 237 00:19:27,500 --> 00:19:31,500 Bea: Signor Heisig, potrebbe essere che in questa scuola i bulli non sono solo tra gli studenti? 238 00:19:31,500 --> 00:19:33,000 Michael: Che intende dire? 239 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 *Bea: il signor Götting ha accennato a qualcosa ... *Michael: Ah, il signor Götting, sì ... 240 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 Michael: ... cerca di scalzare la preside con tutto ciò che può. 241 00:19:39,500 --> 00:19:44,500 Michael: Ah, a proposito, ho qualcosa per lei Resti del nostro recente "scontro". 242 00:19:44,500 --> 00:19:50,000 Bea: Grazie. Oh, e grazie per avermi messo a conoscenza. 243 00:19:50,500 --> 00:19:54,000 Bea: Tuttavia, cercherò di risolverla a modo mio con gli studenti 244 00:19:58,000 --> 00:19:59,500 Signora Krawcyk: Sì? 245 00:20:01,000 --> 00:20:04,500 *Signora Jäger: Luzi è qui ora. *Signora Krawcyk: Dille di venire dentro. 246 00:20:12,500 --> 00:20:15,500 Luzi: Che è successo? Perché mi hai mandato a chiamare nel bel mezzo delle mie lezioni? 247 00:20:15,500 --> 00:20:19,500 Signora Krawcyk: vorrei parlarle di quella festa in piscina. 248 00:20:20,500 --> 00:20:23,000 Luzi: Non posso dirle nulla a riguardo. 249 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Signor Götting: Penso che lei possa ... 250 00:20:27,000 --> 00:20:30,500 Signora Krawcyk: Purtroppo c' è una prova che lei sa qualcosa ... 251 00:20:31,500 --> 00:20:35,000 Signor Götting: è sicura che non deve dirci qualcosa? 252 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Fin: