1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by JemmaInternational.org *srt file by Dani_otd, Carol2010, and Globemallow 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,500 Ben: You're not serious! 3 00:00:07,500 --> 00:00:08,500 Ben: You!? 4 00:00:12,000 --> 00:00:14,500 Ronnie: You can't pick relations ... 5 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 Ronnie: Here I am, your good uncle Ronnie! 6 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Sophie: How extreme is this? 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,500 Luzi: I can't believe this! 8 00:00:24,500 --> 00:00:26,000 Frank: You know each other? 9 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 Ronnie: Of course! 10 00:00:29,500 --> 00:00:31,500 Ronnie: Ben and I go to school together! 11 00:00:31,500 --> 00:00:32,500 Ben: Alright. 12 00:00:33,000 --> 00:00:34,500 Ben: I need to get out of here. 13 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 *Luzi: I need to go. *Frank: Luzi, wait! I need to introduce you to some people! 14 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 Frank: Guys, come on over! 15 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 Frank: Come here! 16 00:00:42,500 --> 00:00:46,500 Frank: This is Luzi, my newest discovery. 17 00:00:46,500 --> 00:00:50,000 Frank: These are Kevin, Ryan, Eugen and Trevor from The Black Pony! 18 00:00:59,500 --> 00:01:01,500 Ben: Ah, f*ck! 19 00:01:08,500 --> 00:01:10,500 Bea: Ben, what's up with you? 20 00:01:10,500 --> 00:01:11,500 Ben: Nothing. 21 00:01:11,500 --> 00:01:13,500 Ben: I just met my two uncles, 22 00:01:14,500 --> 00:01:16,500 Ben: Frank and Ronnie Peters! 23 00:01:17,000 --> 00:01:19,500 Bea: I didn't know that you're related either. 24 00:01:19,500 --> 00:01:21,500 Ben: Ronnie, that little rat ... 25 00:01:21,500 --> 00:01:24,500 Luzi: Wow, 'Boys are crazy' was my absolutely favorite song! 26 00:01:26,500 --> 00:01:28,000 Luzi: And you worked with them? 27 00:01:28,000 --> 00:01:29,500 Frank: Yes, back in LA. 28 00:01:29,500 --> 00:01:32,500 Frank: I think you'd like it too, over there. 29 00:01:32,500 --> 00:01:34,000 Luzi: I've really enjoyed meeting you. 30 00:01:34,000 --> 00:01:35,500 Black Pony: Ok. Ciao! Bye! 31 00:01:39,000 --> 00:01:41,500 Frank: Luzi, look I ... 32 00:01:41,500 --> 00:01:44,000 Frank: I know a pretty decent songwriter. 33 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Luzi: Does she live in LA, too? 34 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 Frank: Sometimes, but right now she's in Cologne. 35 00:01:48,500 --> 00:01:53,000 Frank: You know, we're looking for the right singer for her newest song. 36 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 Luzi: Really? 37 00:01:54,500 --> 00:01:57,500 Frank: Yes, and your voice could be perfect! 38 00:01:58,000 --> 00:01:59,500 Luzi: Does this mean? 39 00:02:00,000 --> 00:02:05,000 Frank: If you'd find the time in the next couple of days to come in for some demo recordings, that would be great! 40 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Luzi: Really? 41 00:02:06,500 --> 00:02:08,000 Luzi: Recordings with me? 42 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 Frank: Yes, absolutely ... but don't stand me up! 43 00:02:11,000 --> 00:02:12,500 Ben: How can one have such a terrible family? 44 00:02:12,500 --> 00:02:15,000 Bea: But that's not your fault! 45 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 Bea: And this Frank guy seems pretty ok! 46 00:02:18,000 --> 00:02:22,000 Ben: I thought that I'd at least have inherited some good stuff from my mother ... 47 00:02:22,000 --> 00:02:23,500 Ben: ... but this idiot of all people! 48 00:02:24,500 --> 00:02:27,000 Ben: Must be the call of the blood. 49 00:02:27,500 --> 00:02:30,000 Bea: What is it between Ronnie and you? 50 00:02:30,500 --> 00:02:33,000 Bea: Whatever it is, you can tell me. 51 00:02:33,000 --> 00:02:34,500 Ben: No, I can't. 52 00:02:34,500 --> 00:02:37,000 Ben: Cause I'm just as bad as the rest of them. 53 00:02:37,000 --> 00:02:38,500 Bea: But that's nonsense! 54 00:02:38,500 --> 00:02:41,500 Ben: All of them liars, assholes ... 55 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Ben: ... it's probably the genes. 56 00:02:47,000 --> 00:02:48,500 Bea: Ok, Ben, again ... 57 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Bea: ... what's up with you? 58 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Ben: You know what? 59 00:02:53,500 --> 00:02:55,500 Ben: You can be glad that you're rid of me! 60 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 *Luzi: Oh, I have to tell Ben! May I? *Frank: Yes, of course! 61 00:03:23,000 --> 00:03:24,500 Luzi: Have you seen Ben? 62 00:03:24,500 --> 00:03:26,000 Bea: Yes, outside. 63 00:03:26,000 --> 00:03:27,500 Luzi: Great! I've been looking for him everywhere. 64 00:03:27,500 --> 00:03:29,000 Bea: Uh, Luzi, 65 00:03:29,500 --> 00:03:31,000 Bea: ... he's gone already. 66 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 Timo: My spine is great, maybe a little rusty, but only because I've been lying around so much! 67 00:03:40,000 --> 00:03:42,500 Doctor: Timo, we should take the safe route. 68 00:03:42,500 --> 00:03:46,000 Doctor: It's better to be a couple of days in the hospital than risking permanent damage. 69 00:03:47,000 --> 00:03:53,000 Doctor: We're doing an MRI tomorrow, and if that turns out ok, you can leave. 70 00:03:53,500 --> 00:03:54,500 Timo: Really? 71 00:03:55,500 --> 00:03:58,000 Timo: Does that mean I can go to my teachers' funeral? 72 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Doctor: If the results allow it, yes! 73 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Timo: Ok, so, tomorrow then? 74 00:04:04,000 --> 00:04:05,500 Doctor: Yes, but until then ... 75 00:04:05,500 --> 00:04:07,500 Doctor: ... absolute bed rest! 76 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Emma: Incredible. Frank Peters published all of these. 77 00:04:18,000 --> 00:04:20,500 Jenny: Just one single of these would make me happy already. 78 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Caro: Guess what I've got here? 79 00:04:26,500 --> 00:04:28,500 Jenny: Your new platinum record! 80 00:04:28,500 --> 00:04:32,500 Caro: Ha ha! At least I have the phone number of a real star, while you're ... 81 00:04:32,500 --> 00:04:34,500 Frank: Benno, would you mind starting the cleaning up? 82 00:04:34,500 --> 00:04:36,000 *Benno: Sure. *Frank: Thank you. 83 00:04:37,500 --> 00:04:38,500 Jenny: Excuse me ... 84 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 Jenny: ... the hot guy back there, what does he do exactly? 85 00:04:42,000 --> 00:04:45,500 Frank: He's the do-it-all, I mean an intern. Why? 86 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 Frank: Do you want his number? 87 00:04:46,500 --> 00:04:49,000 *Emma: No not necessary, Caro got it already. *Frank: Good. 88 00:04:53,000 --> 00:04:55,500 Caro: He told me, that he's playing in a band! 89 00:04:56,000 --> 00:04:57,500 Jenny: You know, 90 00:04:57,500 --> 00:05:02,000 Jenny: ... maybe he'll really be a star one day, and then you'll have been his first groupie! 91 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Bodo: You won't believe what I've got! 92 00:05:11,000 --> 00:05:14,500 *Jenny: What? *Emma: A real star's phone number? 93 00:05:14,500 --> 00:05:16,000 Bodo: Of course I've got his number! 94 00:05:16,000 --> 00:05:17,500 Bodo: But I've got something even better! 95 00:05:17,500 --> 00:05:21,500 *Jenny: What? *Bodo: I've got an autographed Black Pony band card! 96 00:05:21,500 --> 00:05:23,500 Bodo: Lara's favorite band! 97 00:05:23,500 --> 00:05:25,500 Caro: And who have you got it from? 98 00:05:25,500 --> 00:05:27,000 Bodo: Eugen, 99 00:05:27,000 --> 00:05:29,500 Bodo: ... the guy I've been talking to all evening! 100 00:05:29,500 --> 00:05:32,000 Caro: And he's dealing in autographs? Just how lame is that? 101 00:05:32,000 --> 00:05:34,500 Bodo: Nonsense, he's the band's guitarist! 102 00:05:34,500 --> 00:05:36,500 Caro: You're not serious! 103 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Bodo: Of course! 104 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 Frank: Thanks for coming, and we'll talk about the movie later. 105 00:05:49,000 --> 00:05:51,500 Frank: Sure. All good. Get home safely. 106 00:05:57,500 --> 00:06:01,000 Frank: Well, bro, you seem heavily entertained. 107 00:06:01,500 --> 00:06:03,500 Ronnie: Well, there's nothing going down here. 108 00:06:04,000 --> 00:06:06,500 Frank: Didn't look like that earlier ... just the opposite, actually. 109 00:06:06,500 --> 00:06:09,500 Frank: I have the feeling that a lot was going down between you and Ben. 110 00:06:09,500 --> 00:06:12,000 Ronnie: No idea what was up with him. You gotta ask Ben. 111 00:06:12,500 --> 00:06:14,000 Ronnie: We're buddies actually. 112 00:06:14,000 --> 00:06:15,500 Frank: Ronnie, don't bullshit me, 113 00:06:15,500 --> 00:06:18,000 Frank: Ben was less than thrilled at having you for an uncle. 114 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Ronnie: Maybe he'd rather have had an aunt. 115 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 *Ronnie: He's more of a softie, anyways. *Frank: Can't you just tell me what happened? 116 00:06:25,000 --> 00:06:28,500 Ronnie: We had some stir up at school ... about his car. 117 00:06:28,500 --> 00:06:31,000 Frank: What did you do now? 118 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 Ronnie: Why always me? 119 00:06:32,000 --> 00:06:33,500 Ronnie: Maybe it was Ben who did something? 120 00:06:33,500 --> 00:06:34,500 Frank: Did he do this? 121 00:06:36,000 --> 00:06:38,500 Frank: Yeah, but Buddies ... alright. 122 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 Timo: God, if only I could turn back time, we'd still be together. 123 00:07:01,500 --> 00:07:03,500 Timo: This other idiot would have no chance ... 124 00:07:21,500 --> 00:07:25,500 Text message: You were gone so fast before. Is everything okay? 125 00:07:55,000 --> 00:07:59,000 Text message: You are better than you think. If you want to talk call me. Bea. 126 00:08:34,500 --> 00:08:36,000 *Bea: Hey! *Michael: Hey! 127 00:08:37,000 --> 00:08:38,500 Bea: I meant to do this! 128 00:08:39,000 --> 00:08:42,500 Michael: Actually it's nice to be doing something normal again, for a change. 129 00:08:45,500 --> 00:08:49,500 Michael: You were here every single day, but when you weren't I missed you. 130 00:08:50,500 --> 00:08:52,500 Bea: I missed you, too. 131 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Michael: How was the party? 132 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Bea: Interesting. 133 00:09:04,000 --> 00:09:05,500 Michael: Is everything alright? 134 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Bea: You're coming home, 135 00:09:10,500 --> 00:09:11,500 Bea: ... finally. 136 00:09:11,500 --> 00:09:13,500 Bea: Of course everything is alright! 137 00:09:21,000 --> 00:09:22,500 Ben: Morning. 138 00:09:22,500 --> 00:09:24,000 Mr. Bergmann: Good Morning. 139 00:09:24,500 --> 00:09:25,500 Mr. Bergmann: Did you oversleep? 140 00:09:25,500 --> 00:09:27,000 Mr. Bergmann: We need to leave! 141 00:09:28,500 --> 00:09:32,500 Ben: Does the name Frank Peters ring a bell? 142 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Mr. Bergmann: Yes, 143 00:09:34,500 --> 00:09:36,500 Mr. Bergmann: ... he's your mother's brother. 144 00:09:36,500 --> 00:09:37,500 Mr. Bergmann: What about him? 145 00:09:39,000 --> 00:09:40,500 Ben: I met him yesterday. 146 00:09:41,000 --> 00:09:43,500 Ben: I was at a label party. He's a music producer. 147 00:09:44,500 --> 00:09:48,000 Mr. Bergmann: I know. Frank never talked about anything else. 148 00:09:48,500 --> 00:09:52,500 Mr. Bergmann: By now, he's gotten pretty successful, I didn't know he's back in Cologne. 149 00:09:53,500 --> 00:09:55,500 Ben: Why aren't we in contact with him? 150 00:09:57,500 --> 00:09:59,500 Mr. Bergmann: We never really got along. 151 00:10:00,500 --> 00:10:02,500 Mr. Bergmann: Even before your mother's death, 152 00:10:03,000 --> 00:10:04,500 Mr. Bergmann: ... we never saw each other. 153 00:10:05,000 --> 00:10:06,500 Ben: I see. 154 00:10:07,500 --> 00:10:10,000 Ben: Do you remember his little brother? 155 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Mr. Bergmann: Hardly. 156 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Mr. Bergmann: He was one of those kids that fell behind. 157 00:10:13,000 --> 00:10:17,500 Mr. Bergmann: He's two years older than you are. I hardly remember his name. Ro ... Roland, I think. 158 00:10:17,500 --> 00:10:19,000 Ben: Ronald. 159 00:10:20,000 --> 00:10:22,500 Ben: However, these days, he calls himself Ronnie. 160 00:10:23,500 --> 00:10:25,500 Mr. Bergmann: The Ronnie from your school? 161 00:10:25,500 --> 00:10:28,000 Ben: The one I raced. 162 00:10:35,500 --> 00:10:37,000 Mr. Bergmann: Does Frank know about the accident? 163 00:10:39,500 --> 00:10:41,500 Ben: I don't think so. He was pretty relaxed ... 164 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Ben: ... pretty nice actually. 165 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Mr. Bergmann: Why should Ronnie tell him anything? 166 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Mr. Bergmann: He has every reason to keep his mouth shut. 167 00:10:49,000 --> 00:10:51,500 Ben: And he doesn't feel guilty exactly. 168 00:10:51,500 --> 00:10:54,000 Mr. Bergmann: Anyways, you should keep clear of the guy. 169 00:10:55,000 --> 00:10:56,500 Ben: But he's my uncle! 170 00:10:57,000 --> 00:10:58,500 Mr. Bergmann: Even if! 171 00:10:58,500 --> 00:11:01,000 Mr. Bergmann: One can't choose one's relations ... 172 00:11:01,500 --> 00:11:05,500 Mr. Bergmann: Come on, we need to get going; otherwise, we'll be late for the funeral. 173 00:11:06,500 --> 00:11:08,000 Ben: I don't know ... 174 00:11:09,000 --> 00:11:10,500 Ben: I think I'm not going. 175 00:11:10,500 --> 00:11:12,000 Mr. Bergmann: They're your teachers! 176 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Ben: Exactly! 177 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Ben: Those that I murdered. 178 00:11:22,500 --> 00:11:26,500 Helena: Thank you for coming and paying your respects to the two. 179 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Ms.Jaeger: I still can't believe it! 180 00:11:32,000 --> 00:11:33,500 Ms.Jaeger: What a tragedy! 181 00:11:34,000 --> 00:11:36,500 Ms.Krawczyk: I've had my difficulties with both of them. But ... 182 00:11:36,500 --> 00:11:38,000 Ms.Krawczyk: ... one wouldn't wish this on anybody. 183 00:11:39,500 --> 00:11:43,000 Ms.Jaeger: Anyways, I'm glad that they're letting you hold the funeral speech. 184 00:11:51,500 --> 00:11:53,000 Jenny: You can do this! 185 00:11:53,500 --> 00:11:55,500 Emma: I'm constantly reminded of the accident ... 186 00:11:55,500 --> 00:11:58,000 Luzi: Hey, all of us are. 187 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 Jenny: You're allowed to be sad. 188 00:12:03,000 --> 00:12:06,500 Luzi: Even Schmidt-Heisig acts as though she has known both of them forever. 189 00:12:07,000 --> 00:12:09,500 Luzi: I can't believe, that the two of them are still married. 190 00:12:11,500 --> 00:12:13,000 Helena: Michael! 191 00:12:13,000 --> 00:12:15,500 Helena: Does Dr. Strausberg know that you're here? 192 00:12:15,500 --> 00:12:17,500 Michael: Yes, he dismissed me officially. 193 00:12:17,500 --> 00:12:18,500 Helena: What? 194 00:12:18,500 --> 00:12:21,500 Helena: Why didn't anyone tell me? I would have come and picked you up! 195 00:12:21,500 --> 00:12:24,000 Bea: Thank you, that is very kind, but Bea already took care of that. 196 00:12:24,500 --> 00:12:27,000 Helena: Bea, that wouldn't have been necessary. 197 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Bea: It was my pleasure. 198 00:12:29,500 --> 00:12:31,500 Helena: We'll talk later. 199 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Bea: Don't you want to come in, too? 200 00:12:43,000 --> 00:12:44,500 Luzi: I'm waiting for Ben. 201 00:12:49,500 --> 00:12:51,000 Luzi: Hi Mr. Bergmann. 202 00:12:51,500 --> 00:12:52,500 Luzi: Where's Ben? 203 00:12:53,500 --> 00:12:55,000 Mr. Bergmann: At home. 204 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Mr. Bergmann: He wanted to think over whether he was going to come, but ... 205 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Mr. Bergmann: I don't think he will. 206 00:13:40,500 --> 00:13:42,000 Ms. Krawczyk: Dear Students ... 207 00:13:42,500 --> 00:13:44,000 Ms. Krawczyk: ... dear Colleagues ... 208 00:13:44,500 --> 00:13:46,000 Ms. Krawczyk: ... dear family members ... 209 00:13:46,500 --> 00:13:55,000 Ms. Krawczyk: ... we're here today to say our goodbyes to two people we were all very connected with. 210 00:13:55,000 --> 00:13:58,500 Ms. Krawczyk: As a teacher, I shared a profession ... 211 00:13:58,500 --> 00:14:01,500 Ms. Krawczyk: ... and an everyday routine, with them. 212 00:14:01,500 --> 00:14:08,500 Ms. Krawczyk: One that keeps confronting us with new tasks, challenges and decisions. 213 00:14:08,500 --> 00:14:10,500 Ms. Krawczyk: Alexandra Lohmann, 214 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Ms. Krawczyk: ... has, with great enthusiasm, 215 00:14:14,500 --> 00:14:18,500 Ms. Krawczyk: ... transformed our volleyball team into our school's pride, 216 00:14:18,500 --> 00:14:21,000 Ms. Krawczyk: ... for that she has fought like a lioness. 217 00:14:21,500 --> 00:14:26,500 Ms. Krawczyk: During her life, she suffered severely from the pain of her sister's mysterious disappearance. 218 00:14:26,500 --> 00:14:29,000 Ms. Krawczyk: It is the more tragic, that now, 219 00:14:30,000 --> 00:14:32,500 Ms. Krawczyk: ... after this curse has finally been lifted, 220 00:14:32,500 --> 00:14:35,500 Ms. Krawczyk: ... she was unable to begin her life anew. 221 00:14:35,500 --> 00:14:38,500 Ms. Krawczyk: Mr. Goetting had great plans for our school. 222 00:14:38,500 --> 00:14:45,000 Ms. Krawczyk: He, too, was a human being who, with great, unbendable will and conviction, felt a strong connection to his goals. 223 00:14:45,000 --> 00:14:53,500 Ms. Krawczyk: Both of them tried, with firm conviction, to impart their knowledge and their experience to their students, 224 00:14:53,500 --> 00:14:58,000 Ms. Krawczyk: ... for a future that both of them are not going to be a part of. 225 00:14:58,000 --> 00:15:03,000 Ms. Krawczyk: The death of Alexandra Lohmann and Julian Goetting is a great loss. 226 00:15:04,500 --> 00:15:07,000 Ms. Krawczyk: It may be a reminder to us ... 227 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 Ms. Krawczyk: ... to appreciate life in each and every one of its moments, 228 00:15:11,000 --> 00:15:15,500 Ms. Krawczyk: ... and to seize the unknown amount of time left to us. 229 00:15:17,500 --> 00:15:21,500 Ms. Krawczyk: It also is a demand for more care and thoughtfulness. 230 00:15:24,000 --> 00:15:30,000 Ms. Krawczyk: A tiny moment may ease the world as we know it, off its axis. 231 00:15:33,500 --> 00:15:36,000 Timo: So how long does it take till the results are in? 232 00:15:36,000 --> 00:15:37,500 Nurse: The doctor will talk to you soon. 233 00:15:37,500 --> 00:15:40,500 Timo: Can't I at least get up? This laying around is driving me nuts!! 234 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 Nurse: No. 235 00:15:43,500 --> 00:15:44,500 Timo: And? 236 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Timo: Can I leave now, finally? 237 00:15:46,000 --> 00:15:47,500 Doctor: Mr. Oezguel. 238 00:15:47,500 --> 00:15:49,500 Doctor: Your impatience is completely uncalled for right now. 239 00:15:49,500 --> 00:15:52,000 Timo: You have no idea! I really need to. 240 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Doctor: It won't be taking long anymore ... 241 00:15:54,000 --> 00:15:56,500 Doctor: ... the results should be in any moment now.. 242 00:15:57,000 --> 00:15:58,500 *Timo: Yeah, thank you. *Doktor: Good. 243 00:16:17,000 --> 00:16:22,000 Luzi's voicemail: Hi, here's Luzi. I'm not available right now, but try me at home. 244 00:16:31,500 --> 00:16:34,500 Ms Krawaczyk: I hope, that these two people, 245 00:16:34,500 --> 00:16:39,000 Ms Krawaczyk: ... who were torn way too early and tragically from life, 246 00:16:40,500 --> 00:16:43,000 Ms Krawaczyk: ... now have found their peace. 247 00:16:43,500 --> 00:16:46,000 Ms Krawaczyk: We shall never forget them. 248 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Bea: Emma, this was very touching, 249 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 Emma: I don't know, it just came over me. 250 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 Ms. Krawaczyk: Thank you, Emma, that was wonderful. 251 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Emma: At least something I could do. 252 00:19:04,000 --> 00:19:05,500 Jenny: It was great. 253 00:19:07,000 --> 00:19:08,500 Bea: Excuse me ... 254 00:19:08,500 --> 00:19:09,500 Bea: Mr. Bergmann, 255 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 Bea: Hello, 256 00:19:12,500 --> 00:19:14,000 Bea: ... how are you? 257 00:19:14,000 --> 00:19:17,500 Mr. Bergmann: Good, if you can say such a thing on a day like this? 258 00:19:17,500 --> 00:19:19,000 Bea: Are you waiting for Ben? 259 00:19:19,500 --> 00:19:21,500 Mr. Bergmann: He seems to want to stay behind in the chapel for a bit. 260 00:19:22,000 --> 00:19:24,500 Bea: You don't happen to know what's oppressing him? 261 00:19:24,500 --> 00:19:28,000 Mr. Bergmann: Well, Miss Vogel, understandably he's very torn up by this whole business. 262 00:19:29,000 --> 00:19:33,000 Bea: I had the feeling that he wants to talk, but doesn't dare to. 263 00:19:33,000 --> 00:19:35,500 Bea: And it's got something to do with this Ronnie. 264 00:19:35,500 --> 00:19:37,000 Mr. Bergmann: I'm sure it's nothing. 265 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 Mr. Bergmann: Just leave him alone. 266 00:19:40,500 --> 00:19:42,000 Mr. Bergmann: Excuse me. 267 00:20:12,000 --> 00:20:13,500 Luzi: Come here. 268 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 Fin: