1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by JemmaInternational.org *srt file by Dani_otd and Globemallow 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Michael: What are we doing? 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,500 Helena: What a husband and wife do when they're married. 4 00:00:10,000 --> 00:00:11,500 Michael: We're separated. 5 00:00:11,500 --> 00:00:15,000 Michael: And we had our chance and I'm with Bea now. 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 Helena: Just that Bea isn't there when you really need her. 7 00:00:18,000 --> 00:00:22,000 Michael: Actually she is. It's just that everything that has happened lately has been too much, even for her. 8 00:00:22,500 --> 00:00:24,000 Helena: The poor thing. 9 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Helena: Who of the two of you had surgery and was on the brink of death? 10 00:00:27,000 --> 00:00:28,500 Michael: Stop it. 11 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 Michael: Listen, I thank ... 12 00:00:31,000 --> 00:00:37,000 Michael: ... the dear old friend in you who listened to me, it's just such a pity, that the scheming seductress in you ... 13 00:00:37,000 --> 00:00:39,500 Michael: ... always has to gain the upper hand. 14 00:00:39,500 --> 00:00:42,000 Helena: I love it when the teacher in you shines through ... 15 00:00:43,000 --> 00:00:44,500 Michael: You'll never change. 16 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Helena: Why should I? 17 00:01:18,500 --> 00:01:20,500 *Bea: Michael. *Michael: Hey. 18 00:01:20,500 --> 00:01:22,000 Bea: What are you doing here? 19 00:01:23,000 --> 00:01:24,500 Michael: Working. 20 00:01:24,500 --> 00:01:26,500 Bea: But you're on sick leave. 21 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 Michael: Well, 22 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Michael: ... actually, 23 00:01:29,500 --> 00:01:31,000 Michael: I wanted to talk to you. 24 00:01:32,000 --> 00:01:37,500 Michael: I overreacted yesterday, of course it's totally okay for you to take care of your students. 25 00:01:37,500 --> 00:01:40,000 *Bea: Michael ... *Michael: No, no, please let me finish. 26 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Michael: I ... I thought ... 27 00:01:42,000 --> 00:01:43,500 Bea: Michael, listen ... 28 00:01:43,500 --> 00:01:45,000 Michael: What? 29 00:01:45,000 --> 00:01:46,500 Michael: Is it about Bergmann again? 30 00:01:46,500 --> 00:01:48,500 Michael: Did he get injured at the brawl after all? 31 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Bea: Well, he did ... but ... 32 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Bea: ... it's nothing dramatic. 33 00:01:53,000 --> 00:01:54,500 Michael: What is it then? 34 00:01:55,000 --> 00:01:56,500 Bea: Timo ... 35 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Bea: He's paralyzed. 36 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Michael: What? 37 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Bea: He ... 38 00:02:04,000 --> 00:02:08,000 Bea: ... fractured a vertebra during the accident, and ... 39 00:02:08,000 --> 00:02:12,000 Bea: ... and then he got up without the doctors' permission ... and ... 40 00:02:12,000 --> 00:02:13,500 Bea: ... and now ... 41 00:02:19,500 --> 00:02:23,000 Ms. Krawczyk: And who can tell me what osmosis is? 42 00:02:24,500 --> 00:02:25,500 Ms. Krawczyk: Yes, please? 43 00:02:25,500 --> 00:02:28,000 Emma: Diffusion through a semi-permeable membrane ... 44 00:02:28,000 --> 00:02:29,500 Ms. Krawczyk: Correct, 45 00:02:29,500 --> 00:02:32,500 Ms. Krawczyk: ... but what does that mean exactly? What happens? 46 00:02:33,500 --> 00:02:35,500 Ben: The door opens. 47 00:02:35,500 --> 00:02:37,000 Ms. Krawczyk: Yeah, kind of. 48 00:02:37,500 --> 00:02:39,000 Caro: Don't mind me, carry on. 49 00:02:39,000 --> 00:02:40,500 Ms. Krawczyk: How kind of you. 50 00:02:42,500 --> 00:02:44,500 Caro: That's me. 51 00:02:45,000 --> 00:02:47,500 Ms. Krawczyk: May we continue with class, Caro? 52 00:02:47,500 --> 00:02:49,500 Caro: That's what I said, carry on! 53 00:02:49,500 --> 00:02:51,500 Ms. Krawczyk: Tell me if I'm wrong, 54 00:02:51,500 --> 00:02:57,500 Ms. Krawczyk: ... but you will hardly find any information in that paper relevant for the upcoming biology exam. 55 00:03:00,000 --> 00:03:03,500 Ms. Krawczyk: Next time, please be on time. The material in this class IS relevant for your final exam, 56 00:03:03,500 --> 00:03:05,000 Ms. Krawczyk: ... just for your information. 57 00:03:05,500 --> 00:03:07,500 Ms. Krawczyk: Where were we? 58 00:03:07,500 --> 00:03:09,500 Ms. Krawczyk: What happens during osmosis? 59 00:03:09,500 --> 00:03:13,000 Caro: Well, of course school and that whole crap is the most important thing in life for you ... 60 00:03:13,000 --> 00:03:15,500 Caro: ... but there is a complete other world outside of these walls! 61 00:03:15,500 --> 00:03:18,500 Ben: Well, then leave and don't get on our last nerve! 62 00:03:18,500 --> 00:03:23,000 Ms. Krawczyk: Even if Ben's choice of words isn't exactly mine, he's not altogether wrong. 63 00:03:23,000 --> 00:03:26,500 Ms. Krawczyk: If you don't want to be in class, please leave. 64 00:03:26,500 --> 00:03:27,500 Caro: Really? 65 00:03:27,500 --> 00:03:29,000 Ms. Krawczyk: Yes, really. 66 00:03:29,000 --> 00:03:32,500 Ms. Krawczyk: You're disturbing the others, and they're interested in this crap. 67 00:03:32,500 --> 00:03:34,000 Caro: That is a viable option, 68 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Caro: I shall consider it. 69 00:03:35,000 --> 00:03:37,500 Ms. Krawczyk: No you won't, you'll leave the classroom right this minute. 70 00:03:38,000 --> 00:03:43,000 Ms. Krawczyk: And later, you will explain to Ms. Schmidt-Heisig why school is superfluous for you. 71 00:03:44,500 --> 00:03:48,000 Ms. Krawczyk: Please leave, I'd like to continue. 72 00:03:56,000 --> 00:03:58,500 Caro: Thanks for the free period, Ms.Krawczyk! 73 00:04:14,500 --> 00:04:15,500 Miriam: Hello? 74 00:04:17,500 --> 00:04:19,000 Miriam: Heellooo? 75 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Miriam: Well, it's really steppin' down here ... 76 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 Frank: Excuse me, I was in the studio ... 77 00:04:25,500 --> 00:04:27,500 Frank: ... you're from catering, right? 78 00:04:27,500 --> 00:04:28,500 Miriam: Well deduced. 79 00:04:28,500 --> 00:04:32,500 Frank: Yes, those of us from the music business usually are underestimated, 80 00:04:32,500 --> 00:04:35,000 Frank: ... there are quite a few cliches we have to face up to. 81 00:04:36,000 --> 00:04:37,500 Miriam: Must be hard. 82 00:04:40,500 --> 00:04:42,000 Miriam: Miriam Vogel, 83 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 Miriam: ... and that is my first completely fruitarian menu. 84 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Frank: Pleased to meet you, I'm Frank Peters. I'm the boss around here. 85 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Miriam: Label boss, and receptionist in one person? 86 00:04:51,000 --> 00:04:56,500 Frank: Why? ... No, my assistant isn't here today, she just had a baby, 87 00:04:56,500 --> 00:04:59,500 Frank: ... and my receptionist is sick. 88 00:04:59,500 --> 00:05:00,500 Miriam: Nice! 89 00:05:00,500 --> 00:05:02,000 Miriam: I mean the thing with the baby. 90 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 Miriam: But then you'll probably have to do without her for quite a while. 91 00:05:05,000 --> 00:05:06,500 Frank: That's right, yes. 92 00:05:07,000 --> 00:05:11,000 Miriam: Probably not easy to decide between all the girls who'll want to work here. 93 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Frank: You have no idea. 94 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Miriam: No, I don't. 95 00:05:14,000 --> 00:05:17,500 Miriam: But every other young girl probably dreams of a job like this. 96 00:05:17,500 --> 00:05:18,500 Frank: Yes, that's true, but ... 97 00:05:18,500 --> 00:05:22,500 Frank: ... what would I want with a groupie who is totally beside herself every time an artist walks through the door? 98 00:05:22,500 --> 00:05:23,500 Frank: It doesn't work that way. 99 00:05:23,500 --> 00:05:26,000 Frank: The artists need to feel comfortable around here. 100 00:05:26,000 --> 00:05:27,500 Miriam: And that's my cue. 101 00:05:27,500 --> 00:05:30,000 Miriam: Where shall I put the fruit menu? 102 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Frank: I'd say ... 103 00:05:31,000 --> 00:05:32,500 Frank: ... over here on that table. 104 00:05:32,500 --> 00:05:33,500 Miriam: Alright, 105 00:05:34,500 --> 00:05:40,500 Miriam: I'll see how to best drape the fallen fruit around the roasted pig's head. 106 00:05:41,000 --> 00:05:42,500 Miriam: Joke! 107 00:05:43,500 --> 00:05:45,000 Frank: Good one. 108 00:05:48,500 --> 00:05:50,000 Ronnie: What now? 109 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Ronnie: Is this a new form of punishment? Silence until we go ... 110 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Ronnie: ... out of our minds? 111 00:05:53,000 --> 00:05:56,500 Helena: I think you managed going out of your mind pretty well without my help. 112 00:05:56,500 --> 00:05:57,500 Ronnie: Because of yesterday? 113 00:05:57,500 --> 00:05:59,000 Ronnie: That was totally different! 114 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 Ronnie: He basically begged me for it! 115 00:06:02,000 --> 00:06:07,000 Helena: I am only marginally interested in who started what when. 116 00:06:07,000 --> 00:06:08,500 Helena: Look at him, please. 117 00:06:10,500 --> 00:06:16,000 Helena: The way the both of you have been behaving last week, you're not suitable for this school anymore. 118 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Helena: I have to draw consequences. 119 00:06:19,000 --> 00:06:20,500 Ronnie: Are we getting kicked out? 120 00:06:21,500 --> 00:06:24,500 Helena: I won't be making it that easy for you. 121 00:06:24,500 --> 00:06:29,000 Helena: I don't want us to be known for simply getting rid of our problem cases. 122 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Helena: After all, that's not the way I work. 123 00:06:31,000 --> 00:06:37,500 Helena: I simply believe that there are some things that cannot be transmitted in a usual classroom setting. 124 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Helena: And one can't demand this of the teachers either. 125 00:06:40,000 --> 00:06:42,500 Helena: There are specialists for this sort of things, after all. 126 00:06:43,000 --> 00:06:48,000 Helena: They are working in special institutions, and are specialized for cases like the two of you. 127 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Ben: What kind of special institutions? 128 00:06:53,000 --> 00:06:55,500 Helena: I have booked a work holiday for you two. 129 00:06:55,500 --> 00:06:57,000 Helena: A team-coaching. 130 00:06:58,500 --> 00:07:00,500 Helena: I hope you like camping. 131 00:07:05,000 --> 00:07:10,500 Frank: Only fruit, berries and nuts. Are you sure no plant died for this? 132 00:07:10,500 --> 00:07:12,000 Miriam: Well, you know your stuff pretty well. 133 00:07:12,000 --> 00:07:13,500 Miriam: You aren't a fruitarian yourself by any chance? 134 00:07:13,500 --> 00:07:15,500 Frank: Me? Are you crazy? 135 00:07:15,500 --> 00:07:17,500 Frank: I'd kill for a good steak! 136 00:07:17,500 --> 00:07:18,500 Miriam: That's comforting, 137 00:07:18,500 --> 00:07:20,500 Miriam: ... you can't imagine how complicated this is! 138 00:07:20,500 --> 00:07:23,500 Frank: Well, it looks delicious! 139 00:07:23,500 --> 00:07:26,500 Miriam: I hope your singing prince on the pea sees it the same way. 140 00:07:26,500 --> 00:07:28,000 Frank: Yeah, me too. 141 00:07:28,000 --> 00:07:29,500 Miriam: Who is that anyways? Does one know him? 142 00:07:29,500 --> 00:07:30,500 Frank: Andrew Weg? 143 00:07:30,500 --> 00:07:32,000 *Miriam: Andrew who? *Frank: Weg. 144 00:07:32,500 --> 00:07:36,500 Frank: He's British, but he's moved to Germany cause there's better organic farming here. 145 00:07:36,500 --> 00:07:37,500 Miriam: You're kidding! 146 00:07:37,500 --> 00:07:39,500 Frank: In his homeland he's already a small star, 147 00:07:39,500 --> 00:07:42,000 Frank: ... but he's already got tics like a big one. 148 00:07:42,000 --> 00:07:43,500 Miriam: Well, that much for cliches ... 149 00:07:43,500 --> 00:07:45,500 Frank: Yes, but you know, 150 00:07:45,500 --> 00:07:47,500 Frank: I've been on him to join Raumzeit for months, 151 00:07:47,500 --> 00:07:51,500 Frank: ... and it would be a shame if the deal wouldn't work because of a few friggin carrots! 152 00:07:51,500 --> 00:07:53,000 Miriam: Yes, of course ... 153 00:07:53,000 --> 00:07:57,000 Miriam: Andrew! How are you! Welcome to Raumzeit! 154 00:07:57,000 --> 00:07:59,500 Andrew: Raumzeit. Do you like Star Trek? 155 00:07:59,500 --> 00:08:01,500 Frank: Yeah, I love it. It's great. 156 00:08:02,000 --> 00:08:03,500 Andrew: I hate it. 157 00:08:03,500 --> 00:08:05,000 Andrew: Fucking freak show. 158 00:08:05,500 --> 00:08:07,000 Andrew: Hey, Khakis, I love them. 159 00:08:07,000 --> 00:08:10,500 Miriam: Hey! Hands off. What are you doing? I'm not done yet. 160 00:08:10,500 --> 00:08:11,500 Andrew: Sorry. 161 00:08:11,500 --> 00:08:14,500 Miriam: I thought you Englishmen were gentlemen and knew what manners are. 162 00:08:14,500 --> 00:08:17,000 Andrew: Do I look like an Englishmen with manners? 163 00:08:17,500 --> 00:08:20,000 Andrew: But you're right, one shouldn't do this. 164 00:08:20,000 --> 00:08:25,000 Andrew: But the food on the flight back was really shitty, and I'm really hungry. 165 00:08:27,500 --> 00:08:28,500 Miriam: So you won't pass out. 166 00:08:28,500 --> 00:08:30,000 Andrew: Thanks. 167 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Andrew: Hmm ... 168 00:08:33,500 --> 00:08:35,000 Andrew: Delicious! 169 00:08:41,000 --> 00:08:42,500 Stefan: Hi Ben! 170 00:08:44,500 --> 00:08:47,000 Stefan: Goodness gracious! What happened to you? 171 00:08:49,000 --> 00:08:50,500 Stefan: Have you been to the hospital? 172 00:08:51,500 --> 00:08:53,000 Ben: It's not that bad ... 173 00:08:53,000 --> 00:08:54,500 Stefan: It was Ronnie, right? 174 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 Stefan: Was this still about this damn accident? 175 00:08:58,500 --> 00:09:00,000 Ben: No ... 176 00:09:01,000 --> 00:09:05,000 Ben: ... not directly ... the guy is just ... disturbed. 177 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Ben: Honestly, I just don't care. 178 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Stefan: Don't care! 179 00:09:10,000 --> 00:09:13,500 Stefan: Look at you! The next time you'll end up at the hospital for real! 180 00:09:13,500 --> 00:09:16,500 Ben: Better than Guantanamo Bay with Ronnie! 181 00:09:16,500 --> 00:09:18,000 Stefan: What are you talking about? 182 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 Ben: Ms. Schmidt-Heisig wants to send Ronnie and me to some ... 183 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 Ben: Team Coaching into the woods for three days. 184 00:09:26,500 --> 00:09:29,000 Ben: Some sort of boot camp for juvenile delinquents. 185 00:09:29,500 --> 00:09:32,000 Stefan: I told her that I was against it! 186 00:09:33,000 --> 00:09:34,500 Ben: You knew? 187 00:09:35,500 --> 00:09:36,500 Stefan: Yes. 188 00:09:36,500 --> 00:09:40,000 Stefan: Your headmistress was trying to get me to finance it. 189 00:09:41,000 --> 00:09:42,500 Stefan: I declined. 190 00:09:43,500 --> 00:09:45,000 Stefan: How does she want to pay for it? 191 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Ben: Is that your only worry? 192 00:09:47,500 --> 00:09:49,500 Stefan: You won't have to go to this camp, don't worry, 193 00:09:49,500 --> 00:09:51,000 Stefan: I'll get rid of this problem, 194 00:09:52,000 --> 00:09:55,500 Stefan: ... but now I have to go and see Frank. This stuff with Ronnie has to stop. 195 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 Miriam: But chew thoroughly or you'll get a stomach ache. 196 00:10:09,000 --> 00:10:12,500 Andrew Weg: Hmm, I only get a stomach ache if I eat meat. 197 00:10:13,000 --> 00:10:15,500 Andrew Weg: When I was a child and living in Liverpool, 198 00:10:15,500 --> 00:10:19,000 Andrew Weg: ... we had fish and chips every day and I really loved it. 199 00:10:19,500 --> 00:10:21,500 Andrew Weg: But don't tell anyone. 200 00:10:22,500 --> 00:10:27,000 Frank: Andrew. I'm glad you like the buffet. 201 00:10:29,500 --> 00:10:32,000 Stefan: Are you cheaping out on staffing once again, 202 00:10:32,000 --> 00:10:34,500 Stefan: ... or why isn't there anyone at the front desk? 203 00:10:36,500 --> 00:10:38,500 Frank: Stefan. 204 00:10:39,500 --> 00:10:41,000 Stefan: Frank. 205 00:10:41,500 --> 00:10:42,500 Stefan: It's been a while. 206 00:10:43,500 --> 00:10:46,500 Frank: Yeah, not long enough for my taste. 207 00:10:46,500 --> 00:10:47,500 Stefan: Let's leave that. 208 00:10:48,000 --> 00:10:49,500 Stefan: We have to talk. 209 00:10:53,500 --> 00:10:57,000 Helena: Slowly I'm asking myself what's up with all of you. 210 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 Helena: I don't wonder about the behavior of a few students anymore, 211 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Helena: ... but that you're sitting here now does surprise me. 212 00:11:02,500 --> 00:11:04,000 Caro: Me, too. 213 00:11:04,000 --> 00:11:06,500 Caro: I think we can save us this conversation. 214 00:11:06,500 --> 00:11:10,000 Krawczyk: So in your opinion the Abitur [German graduation] is superfluous. 215 00:11:10,000 --> 00:11:11,500 Caro: Not generally speaking, no. 216 00:11:11,500 --> 00:11:14,000 Caro: But seriously, why do you need it? 217 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 Caro: To go stale by sitting in a university for five more years? 218 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Caro: No, thank you. 219 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Krawczyk: No one forces you to study. 220 00:11:20,000 --> 00:11:24,500 Krawczyk: You always got good grades, so it would be a shame to give up so close to graduation. 221 00:11:24,500 --> 00:11:27,500 Caro: But since I don't want to study, I do not need the 'Abi' either. 222 00:11:28,500 --> 00:11:30,000 Caro: It's the truth. 223 00:11:31,500 --> 00:11:36,000 Caro: I just realized that this doesn't fit me, this classical system. 224 00:11:36,000 --> 00:11:40,500 Caro: I want to really work. I want to build a career in the real world out there, preferably right away. 225 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 Helena: And what is that supposed to be, this 'real work'? 226 00:11:46,000 --> 00:11:52,000 Caro: I have an offer to work as an assistant for a really important and popular music producer. 227 00:11:53,500 --> 00:11:59,000 Helena: It's always so great to see what positive influence these casting shows have on our children ... 228 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Caro: I have thought this through ... 229 00:12:03,000 --> 00:12:05,500 Caro: ... and the music business is exactly my world. 230 00:12:05,500 --> 00:12:07,000 Caro: I know that. 231 00:12:07,000 --> 00:12:10,500 Krawczyk: But you're in the STAG. Why don't you just continue your way there? 232 00:12:10,500 --> 00:12:14,000 Caro: I don't plan on wasting away in the school choir of the freaks and geeks. 233 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Caro: I want to get into the real business. 234 00:12:18,000 --> 00:12:22,500 Helena: Alright, if it's your desire to quit school ... 235 00:12:22,500 --> 00:12:28,000 Helena: I'm the last one to stand in the way of your career in the real true world of the music business. 236 00:12:28,000 --> 00:12:30,500 Helena: I'll set everything into motion. 237 00:12:32,000 --> 00:12:33,500 Caro: Okay. 238 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Caro: That was easy. 239 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Stefan: I was surprised to hear that you are back in Cologne. 240 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Stefan: Didn't you have success in Berlin? 241 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 Frank: Quite the contrary. I achieved in Berlin what I wanted. 242 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Frank: Yes, please sit down. 243 00:12:49,000 --> 00:12:51,500 Stefan: To be honest. I had some doubts about it. 244 00:12:51,500 --> 00:12:54,500 Frank: Yes, it was not really easy. 245 00:12:54,500 --> 00:12:58,000 Frank: If there's not even financial support from your own family ... 246 00:12:58,000 --> 00:13:01,500 Frank: ... then it doesn't even help if your brother-in-law manages a bank. 247 00:13:01,500 --> 00:13:02,500 Frank: Quite the contrary. 248 00:13:02,500 --> 00:13:04,500 Stefan: You really do not want to talk about this now, do you? 249 00:13:04,500 --> 00:13:07,500 Frank: It's not my intention. It would be the best you tell me want you want. 250 00:13:07,500 --> 00:13:09,000 Frank: I have to do more important things than this. 251 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Stefan: It's about your little brother. 252 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 Frank: Ronnie? 253 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 Frank: He's in the same year as Ben, right? Crazy, isn't it? 254 00:13:16,000 --> 00:13:18,500 Stefan: It's crazy that they nearly fought to death. 255 00:13:18,500 --> 00:13:23,000 Frank: Well, and you are here now, to tell that's only Ronnie's fault and he should leave Ben alone? 256 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Stefan: Well, you still get it as fast as before. 257 00:13:25,000 --> 00:13:27,500 Frank: You won't believe it but I met Ben. 258 00:13:27,500 --> 00:13:30,000 Frank: Well he's a really sympathetic guy. 259 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Frank: He's more like his mother I would say. 260 00:13:32,500 --> 00:13:38,000 Stefan: I think you already know that the head master of the school wants to send both on a 3-day team-coaching-camp. 261 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 Frank: Team-coaching? 262 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Stefan: Come on. 263 00:13:40,000 --> 00:13:41,500 Stefan: You financed this, didn't you? 264 00:13:41,500 --> 00:13:43,000 Stefan: I didn't. 265 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Frank: I financed nothing. 266 00:13:46,500 --> 00:13:48,000 Frank: Ronnie! 267 00:13:48,000 --> 00:13:50,500 Frank: What's the story about that camp? 268 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 Stefan: Hello Ronnie. 269 00:13:52,500 --> 00:13:54,000 Frank: Do you still know Stefan? 270 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 Frank: Your brother-in-law. 271 00:13:55,000 --> 00:13:57,500 Ronnie: Well, of course. 272 00:13:58,500 --> 00:14:00,000 Ronnie: Hello. 273 00:14:05,000 --> 00:14:09,500 Stefan: The last time we saw each other you were a tiny little boy. 274 00:14:09,500 --> 00:14:11,500 Ronnie: Any you were the same asshole you are today. 275 00:14:11,500 --> 00:14:12,500 Frank: Ronnie, please. 276 00:14:12,500 --> 00:14:13,500 Stefan: That's okay. 277 00:14:13,500 --> 00:14:15,000 Stefan: I didn't expect anything else. 278 00:14:15,000 --> 00:14:16,500 Frank: Okay, 279 00:14:16,500 --> 00:14:19,000 Frank: ... can you please tell me what's the deal with this camp? 280 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Ronnie: What about it? 281 00:14:21,000 --> 00:14:23,500 Ronnie: Stupid Schmidt-Heisig thinks that only torture will help with me and Ben. 282 00:14:23,500 --> 00:14:24,500 Ronnie: But that's fine. 283 00:14:24,500 --> 00:14:26,000 Ronnie: Probably will be quite cool there. 284 00:14:26,000 --> 00:14:28,500 Ronnie: Also we don't have to go to the Lozzi then. 285 00:14:28,500 --> 00:14:30,500 Stefan: You nearly beat Ben to death. 286 00:14:30,500 --> 00:14:33,000 Ronnie: Our prig brother-in-law is talking shit. 287 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Ronnie: We had a bit of fun, that's all. 288 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 Ronnie: Also Ben wanted it that way. 289 00:14:38,000 --> 00:14:40,500 Ronnie: Apparently, he's into being beaten. 290 00:14:40,500 --> 00:14:43,000 Ronnie: I mean it, he pretty much begged me to do it. 291 00:14:43,000 --> 00:14:47,000 Stefan: And apparently you're into getting complaints to the police. 292 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 Ronnie: I don't care. 293 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Ronnie: Ben started it, so he's in it too. 294 00:14:50,000 --> 00:14:51,500 Frank: Alright, I don't think we'll get anywhere like this. 295 00:14:51,500 --> 00:14:52,500 Stefan: Right. 296 00:14:52,500 --> 00:14:54,500 Stefan: I'll tell you what we'll do now. 297 00:14:54,500 --> 00:14:57,000 Stefan: You'll help me make sure those two don't have to go to that camp, 298 00:14:57,000 --> 00:14:59,500 Stefan: ... and your little brother here will leave Ben alone from now on. 299 00:14:59,500 --> 00:15:01,500 Frank: I have a much better idea. 300 00:15:01,500 --> 00:15:04,500 Frank: The boys go to that camp and settle this on their own. 301 00:15:05,000 --> 00:15:09,000 Frank: I think it's coming in handy that the school finances that educational measure. 302 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Bea: Hey, you're still here. 303 00:15:20,000 --> 00:15:22,500 Michael: Yes, I have to work a bit more. 304 00:15:22,500 --> 00:15:25,000 Bea: Michael, you've just been through a difficult operation. 305 00:15:25,000 --> 00:15:27,500 Michael: Bea, this is just a bit of paperwork I'm doing ... while sitting. 306 00:15:27,500 --> 00:15:29,000 Michael: That's completely harmless. 307 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Bea: I want us to make up again. 308 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 Michael: You know what? 309 00:15:40,500 --> 00:15:42,500 Michael: I want that, too. 310 00:15:42,500 --> 00:15:47,000 Michael: And I want that nothing and no one will be able to destroy that. 311 00:15:47,000 --> 00:15:48,500 Michael: No doubts, 312 00:15:48,500 --> 00:15:50,500 Michael: ... no jealousy, 313 00:15:50,500 --> 00:15:52,000 Michael: ... nothing. 314 00:15:52,500 --> 00:15:53,500 Bea: I'm in. 315 00:16:04,500 --> 00:16:05,500 Caro: Where is he? 316 00:16:05,500 --> 00:16:07,500 Miriam: Oh, hm, you, too. Hello, 317 00:16:07,500 --> 00:16:09,000 Miriam: ... and yes everything went fine. 318 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 Miriam: You're welcome. 319 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Caro: What? 320 00:16:13,000 --> 00:16:15,500 Miriam: Yesterday you told me I was supposed to save your life. 321 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Caro: Oh, that. Yeah, thank you. 322 00:16:18,500 --> 00:16:20,000 Caro: Um, I'm looking for Frank. 323 00:16:20,000 --> 00:16:22,500 Miriam: He's in his office. 324 00:16:24,500 --> 00:16:26,000 Caro: Is that him? 325 00:16:26,500 --> 00:16:28,500 Miriam: Who? Frank Peters? 326 00:16:28,500 --> 00:16:30,000 Caro: Nonsense, 327 00:16:30,000 --> 00:16:31,500 Caro: ... the popular singer. 328 00:16:31,500 --> 00:16:33,000 Miriam: Oh. Yeah, yeah. 329 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Miriam: Better leave him alone while he's eating. 330 00:16:41,000 --> 00:16:43,500 Caro: Hi. I'm Caro. 331 00:16:43,500 --> 00:16:45,000 Andrew: Hi, 332 00:16:45,000 --> 00:16:46,500 Andrew: ... and I'm eating. 333 00:16:46,500 --> 00:16:47,500 Caro: Of course. 334 00:16:48,500 --> 00:16:52,500 Caro: It's a great buffet, right? I organized all of this. I'm working for Frank. 335 00:16:52,500 --> 00:16:54,500 Andrew: And where have you been then until now? 336 00:16:54,500 --> 00:16:57,000 Caro: Handling important stuff for Frank, of course. 337 00:16:57,000 --> 00:17:00,500 Caro: He's still in a meeting right now, but he'll be with you in a minute. 338 00:17:00,500 --> 00:17:02,000 Andrew: Yes, I know. 339 00:17:02,500 --> 00:17:06,000 Caro: Yeah, okay, well ... 340 00:17:06,000 --> 00:17:08,500 Caro: I like your music very much. 341 00:17:08,500 --> 00:17:10,500 Andrew: You're not the only one. 342 00:17:12,000 --> 00:17:13,500 Caro: You really have a great voice. 343 00:17:13,500 --> 00:17:16,000 Andrew: Blondie, I'm eating. 344 00:17:16,000 --> 00:17:19,500 Andrew: Why don't you run along and do something very important for Frank? 345 00:17:21,500 --> 00:17:22,500 Miriam: Well, 346 00:17:22,500 --> 00:17:25,000 Miriam: ... guys, I'll pick the rest of these things up this afternoon, okay? 347 00:17:25,500 --> 00:17:26,500 Caro: Yeah, okay. 348 00:17:27,500 --> 00:17:28,500 Andrew: I love it. 349 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Miriam: Bye. 350 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 Andrew: Bye Mary. 351 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Stefan: Helena, 352 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Stefan: ... what is up with this team coaching? 353 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 Stefan: You know exactly that I'm against it. 354 00:17:43,000 --> 00:17:47,500 Helena: As headmaster of this school I'm responsible for helping the students if they are in need of it. 355 00:17:47,500 --> 00:17:51,000 Helena: And like it is now it can't go on with Ben and Ronald. 356 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 Helena: This personal coaching is our only chance ... 357 00:17:54,000 --> 00:17:55,500 Helena: ... and it's within the means of all of our students. 358 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 Stefan: I see ... 359 00:17:58,000 --> 00:18:00,500 Stefan: ... and who is financing this now? 360 00:18:00,500 --> 00:18:01,500 Helena: I am. 361 00:18:01,500 --> 00:18:03,000 Stefan: Oh, wow. 362 00:18:03,500 --> 00:18:06,000 Stefan: Your students are apparently very important to you. 363 00:18:06,500 --> 00:18:10,000 Stefan: Or might this be more than just an educational measure? 364 00:18:10,500 --> 00:18:14,000 Helena: You will be astonished what effect this team-coaching will have, 365 00:18:14,000 --> 00:18:16,500 Helena: ... especially for Ben. 366 00:18:16,500 --> 00:18:21,000 Stefan: Somehow I get the feeling that this isn't at all about Ronnie and Ben. 367 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Stefan: Helena, 368 00:18:23,500 --> 00:18:25,000 Stefan: ... what is your real intent? 369 00:18:27,500 --> 00:18:30,000 Andrew: If the stadiums are full, I'm a happy man. 370 00:18:30,000 --> 00:18:34,000 Frank: Very good. Yeah, well then we agree, don't we? 371 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 Andrew: This kiwi sorbet was marvelous. 372 00:18:38,000 --> 00:18:39,500 Caro: This went fantastic, right? 373 00:18:39,500 --> 00:18:42,000 Frank: Yes, this went really fantastic. 374 00:18:42,500 --> 00:18:45,000 Caro: I told you I'm perfect for this job. 375 00:18:45,000 --> 00:18:49,000 Caro: It isn't that easy to organize the optimal catering for someone like this. 376 00:18:49,500 --> 00:18:52,000 Caro: Generally Andrew and I got along really well. 377 00:18:52,000 --> 00:18:55,500 Caro: Musicians are exactly my world, I understand them and know exactly how they work. 378 00:18:55,500 --> 00:18:57,500 Caro: You really are in need for somebody. 379 00:18:57,500 --> 00:18:59,000 Frank: Yes, that's right. 380 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 Caro: See? 381 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Caro: And I have time. 382 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 Caro: I can work for you from now on and I don't have to go to school anymore either. 383 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 Miriam: Hello! 384 00:19:05,500 --> 00:19:08,000 Miriam: I just came to pick up the rest of our things. 385 00:19:08,000 --> 00:19:09,500 Miriam: Hi. 386 00:19:09,500 --> 00:19:12,500 Caro: Yeah, thanks again. Everything went really perfectly. 387 00:19:12,500 --> 00:19:15,500 Miriam: Oh, no. Leave it, I only did my job. 388 00:19:15,500 --> 00:19:20,000 Frank: But you did it really well. I think Andrew didn't just fall in love with the catering. 389 00:19:20,000 --> 00:19:22,500 Frank: No, but seriously he was amazed with you. 390 00:19:22,500 --> 00:19:27,000 Frank: He said you're the most laid back person he met in the business in a long while. 391 00:19:27,000 --> 00:19:29,500 Miriam: Well, this could be because I'm not from this business. 392 00:19:29,500 --> 00:19:32,000 Frank: Yes, but maybe you will be soon. 393 00:19:32,000 --> 00:19:35,500 Frank: I'd like to make you an offer. 394 00:19:35,500 --> 00:19:39,000 Miriam: Yes, sure, gladly. If you want us to do a catering again for you, just give me a call. 395 00:19:39,000 --> 00:19:40,500 Frank: I'd like you to be my assistant. 396 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Miriam: Me? 397 00:19:42,000 --> 00:19:43,500 Caro: She? 398 00:19:43,500 --> 00:19:45,000 Frank: You can start today. 399 00:19:45,000 --> 00:19:46,500 Frank: What do you say? 400 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 Ms. Jaeger: Ah, Mrs. Schmidt-Heisig, 401 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 Ms. Jaeger: ... the confirmation about the camp just arrived. 402 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Helena: Very good. 403 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 Ms. Jaeger: You only have to fill out which pupils will attend, 404 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 Ms. Jaeger: ... and which two supervising teachers will come along. 405 00:20:04,000 --> 00:20:06,500 *Helena: Can you do that, please? *Ms. Jaeger: Okay. 406 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 Helena: The students that definitely will go are Ben Bergman, 407 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Helena: Ronald Peters and ... 408 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 Helena: Sophie Klein. 409 00:20:13,000 --> 00:20:15,500 Ms. Jaeger: Aw, that poor thing. 410 00:20:15,500 --> 00:20:18,000 Ms. Jaeger: She went through a lot recently. 411 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 Helena: That's why we're trying to help. 412 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 Helena: It's possible that further students will be added. 413 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Ms. Jaeger: Okay. 414 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 Ms. Jaeger: And which teachers shall I put in for the supervising? 415 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 Helena: Ms. Krawczyk, 416 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Helena: ... she loves being close to her students. 417 00:20:30,000 --> 00:20:34,000 Helena: Also she has experience with deep dark personal problems. 418 00:20:34,500 --> 00:20:37,500 Ms. Jaeger: What will they be doing out there in the wild? 419 00:20:37,500 --> 00:20:40,500 Helena: They'll learn to solve their conflicts in a positive way. 420 00:20:40,500 --> 00:20:43,500 Ms. Jaeger: Well, that sounds pretty abstract to my ears. 421 00:20:43,500 --> 00:20:45,000 Helena: But it's not. 422 00:20:45,000 --> 00:20:49,500 Helena: They'll be confronted with nature what will force them to work together as a team. 423 00:20:49,500 --> 00:20:53,500 Helena: And that in turn will lead them to conquer challenges in life with a positive outlook. 424 00:20:53,500 --> 00:20:56,500 Ms. Jaeger: Maybe that will really help the lovely Ben. 425 00:20:56,500 --> 00:20:59,000 Ms. Jaeger: Recently he doesn't seem to be feeling good. 426 00:20:59,500 --> 00:21:02,500 Helena: I'm sure Ben Bergmann will draw a benefit from that. 427 00:21:02,500 --> 00:21:04,500 Helena: After all Ms. Vogel will accompany them. 428 00:21:05,000 --> 00:21:06,500 Ms. Jaeger: Ms. Vogel? 429 00:21:06,500 --> 00:21:07,500 Helena: Of course, 430 00:21:07,500 --> 00:21:11,500 Helena: ... after all she has a really great influence on Ben Bergmann. 431 00:21:17,500 --> 00:21:18,500 Fin: