1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by JemmaInternational.org *srt file by Dani_otd and Globemallow 2 00:00:01,500 --> 00:00:04,000 Luzi: I understand that you're angry. 3 00:00:04,500 --> 00:00:08,000 Luzi: And it really sucks that you're ... 4 00:00:09,500 --> 00:00:12,000 Luzi: ... and it's so unfair. 5 00:00:13,500 --> 00:00:16,500 Luzi: And that you have to vent your anger, I also understand. 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Luzi: That's what friends are for. 7 00:00:19,500 --> 00:00:21,500 Luzi: We are friends. 8 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 Luzi: When you get out of here we'll do the coolest things. 9 00:00:28,500 --> 00:00:31,500 Luzi: We won't be stopped by a stupid wheelchair. 10 00:00:32,500 --> 00:00:33,500 Luzi: And ... 11 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 Luzi: ... we'll build a ramp to the stage of the auditorium. 12 00:00:41,500 --> 00:00:43,000 Luzi: Timo? 13 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Luzi: Please talk to me. 14 00:00:49,000 --> 00:00:51,500 Timo: I may be paraplegic, 15 00:00:51,500 --> 00:00:53,500 Timo: ... but I'm not stupid. 16 00:00:55,500 --> 00:00:58,500 Timo: I meant what I said, and I said ... 17 00:00:58,500 --> 00:01:00,000 Timo: ... get out! 18 00:01:02,500 --> 00:01:04,500 Timo: I never want to see you again. 19 00:01:10,000 --> 00:01:11,500 Jenny: Hey, stop! 20 00:01:11,500 --> 00:01:13,500 Jenny: Piss off asshole! 21 00:01:13,500 --> 00:01:15,000 Ronnie: He asked for it. 22 00:01:15,000 --> 00:01:16,500 Ronnie: You all heard it. 23 00:01:16,500 --> 00:01:17,500 Sebastian: Get out of here. 24 00:01:17,500 --> 00:01:19,000 Sebastian: Immediately. Get lost. 25 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Ronnie: Let go of me, I wanted to leave anyway, fucker. 26 00:01:22,000 --> 00:01:23,500 Ronnie: Sophie, come on. 27 00:01:23,500 --> 00:01:24,500 Ronnie: Let's get out of here. 28 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 Michael: From now on you'll always drive to the Italian and get me something to eat. 29 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 Bea: I'll drive everywhere for you, 30 00:01:48,000 --> 00:01:49,500 Bea: ... but only as long as you're sick. 31 00:01:49,500 --> 00:01:52,000 Bea: When you're back on your feet you'll have to return the favor. 32 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Michael: Hmm ... 33 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Michael: I will. 34 00:02:05,000 --> 00:02:07,500 Emma: Come on, pick up already! 35 00:02:07,500 --> 00:02:09,000 Michael: Let it ring. 36 00:02:09,500 --> 00:02:11,500 Bea: Just a moment, okay? 37 00:02:16,500 --> 00:02:18,000 Bea: Hello? 38 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Emma: Oh, Ms. Vogel ... 39 00:02:19,000 --> 00:02:20,500 Emma: Thank god, I was able to reach you. 40 00:02:20,500 --> 00:02:21,500 Emma: It's Emma. 41 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Emma: Yeah, something happened. 42 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Emma: We're at the Chulos and you really have to get here. 43 00:02:27,500 --> 00:02:29,000 Emma: It's because of Ben. 44 00:02:31,500 --> 00:02:33,000 Emma: She'll come. 45 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Bea: I have to go there, quickly. Something is wrong. 46 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Michael: What's with our dinner? 47 00:02:37,000 --> 00:02:39,500 Bea: Start without me, I'll hurry and be back soon. 48 00:02:39,500 --> 00:02:41,000 Michael: Well, okay then, 49 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Michael: I'll start with the movie, too. 50 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 Bea: Don't you dare. I'll be back in a moment. 51 00:02:53,000 --> 00:02:54,500 Jenny: I don't get it. 52 00:02:54,500 --> 00:02:57,500 Jenny: Why did he do that? Why does he let himself be beaten up? 53 00:02:57,500 --> 00:03:00,000 Bodo: Is Ben often ... weird? 54 00:03:00,000 --> 00:03:02,500 Jenny: Yeah, sometimes. But I've never seen him being that weird. 55 00:03:02,500 --> 00:03:04,500 Emma: Man, where is Ms. Vogel? 56 00:03:04,500 --> 00:03:07,000 Bodo: I'll knock again. Maybe he'll open up now. 57 00:03:24,500 --> 00:03:26,000 Luzi: That thing with Ben, 58 00:03:26,500 --> 00:03:28,500 Luzi: ... that just happened. 59 00:03:29,500 --> 00:03:31,000 Luzi: But ... 60 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Luzi: ... it doesn't mean anything. 61 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Timo: So I've turned into a cripple for nothing? 62 00:03:36,000 --> 00:03:37,500 Luzi: Stop it. 63 00:03:37,500 --> 00:03:40,500 Timo: You turned me down big time when I was lying here. 64 00:03:40,500 --> 00:03:41,500 Timo: Remember? 65 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 Timo: That's why I left the hospital to go looking for you. 66 00:03:45,000 --> 00:03:47,500 Timo: Because I wanted to talk to you. 67 00:04:15,500 --> 00:04:18,000 Frank: Uh, Katja, where do I find that ... 68 00:04:18,000 --> 00:04:20,500 Frank: ... that ... Demo Tape of the Rapgroup, who has been here last week? 69 00:04:20,500 --> 00:04:23,500 Katja: Hmm, first folder left in "R" ... 70 00:04:24,000 --> 00:04:25,500 Frank: In "R", 71 00:04:27,000 --> 00:04:29,500 Frank: ... there they are. If I didn't have you! 72 00:04:29,500 --> 00:04:31,000 Caro: Then you would have me. 73 00:04:32,500 --> 00:04:34,000 Frank: You're still here? 74 00:04:34,000 --> 00:04:35,500 Caro: Of course. 75 00:04:36,000 --> 00:04:38,500 Caro: Have you read my job application? 76 00:04:38,500 --> 00:04:45,000 Frank: I really like your ambition, but I'm looking for an experienced fulltime-women, not a student. 77 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 *Frank: I'm sorry! *Katja: Oh no ... 78 00:04:47,000 --> 00:04:49,500 *Frank: I'm sorry! *Katja: oh no ... oh no ... 79 00:04:49,500 --> 00:04:53,000 *Frank: I'm sorry! *Katja: The fruitarian catering for Andrew Weg has canceled. 80 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 Frank: WHAT? 81 00:04:55,000 --> 00:04:59,500 Katja: If he doesn't get his fruitarian menu he will get very angry. 82 00:04:59,500 --> 00:05:01,500 Katja: He just wants fruits, windfall to be exact. 83 00:05:01,500 --> 00:05:04,000 Katja: Compared with Andrew Weg, Naomi Campbell is like a real lap-dog! 84 00:05:04,000 --> 00:05:06,500 Frank: What are we doing now? Any Alternative? 85 00:05:06,500 --> 00:05:10,000 Caro: Well, anyway, I am very well qualified, because I have ... eh ... 86 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Katja: Oh, shit, 87 00:05:12,000 --> 00:05:13,500 Katja: ... shit, 88 00:05:13,500 --> 00:05:16,500 Katja: ... the Amniotic sac (literally in German - Fruit bladder) ... ohhhh ... 89 00:05:16,500 --> 00:05:21,000 Caro: Could you please stop talking about this fruit stuff all the time? I'm trying to have a job interview here! 90 00:05:21,000 --> 00:05:23,500 Katja: I'm not talking about fruits, I'm talking about the baby. 91 00:05:23,500 --> 00:05:25,000 Katja: I have to go to the hospital. 92 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Frank: Listen, I'll drive you to the hospital and ... 93 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Frank: ... in the car we'll call Paul, okay? 94 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 *Katja: Oh! *Frank: Watch out. 95 00:05:42,500 --> 00:05:44,500 Caro: Fruitarian catering ... 96 00:05:45,500 --> 00:05:47,500 Caro: ... let's go. 97 00:05:49,500 --> 00:05:52,500 Helena: I hope you waited with dessert for me. 98 00:05:52,500 --> 00:05:54,000 Stefan: I'll pass that today. 99 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Helena: How rude. 100 00:05:57,500 --> 00:06:01,000 Helena: Perhaps the team-coaching would be good for you, too? 101 00:06:01,000 --> 00:06:02,500 Stefan: Nice transition. 102 00:06:02,500 --> 00:06:04,500 Stefan: To be clear about it from the start, 103 00:06:04,500 --> 00:06:06,000 Stefan: I don't think it's a good idea. 104 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 Stefan: It's a school not the Federal Armed Forces! 105 00:06:09,000 --> 00:06:13,500 Helena: It's just about three days of personal training in nature ... 106 00:06:13,500 --> 00:06:16,000 Helena: ... to put Ben's head on straight. 107 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Helena: You should at least take a look at it. 108 00:06:19,500 --> 00:06:22,500 Stefan: Like I just said, I don't like those measures. 109 00:06:22,500 --> 00:06:27,000 Stefan: Independent, mature adults are the decision-makers of tomorrow. 110 00:06:27,000 --> 00:06:31,500 Stefan: Not those people who learned their discipline by some Drill Masters. 111 00:06:31,500 --> 00:06:33,000 Helena: That means? 112 00:06:34,000 --> 00:06:37,500 Stefan: That means that I do not support your plan financially. 113 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Helena: What a pity, 114 00:06:39,500 --> 00:06:41,500 Helena: ... especially for Ben, 115 00:06:41,500 --> 00:06:46,000 Helena: ... because I don't know how he can stay at the school without this team coaching. 116 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Stefan: What do you mean? 117 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Helena: It is very serious. 118 00:06:49,000 --> 00:06:51,500 Stefan: Would you please be more concrete? 119 00:06:51,500 --> 00:06:53,500 Helena: Your son fights. 120 00:06:54,000 --> 00:06:55,500 Helena: Very often. 121 00:06:56,000 --> 00:07:01,000 Helena: I don't know what's the problem between him and Ronnie Peters, but I can't ignore it any longer. 122 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Stefan: He's a young man. 123 00:07:02,000 --> 00:07:03,500 Stefan: It's normal. 124 00:07:03,500 --> 00:07:05,500 Stefan: You shouldn't overrate this. 125 00:07:06,000 --> 00:07:08,500 Helena: I can't tolerate violence at my school. 126 00:07:08,500 --> 00:07:11,000 Helena: And as the head master I have to make clear, that it does not work this way. 127 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Helena: And with a Team coaching ... 128 00:07:12,000 --> 00:07:17,000 Stefan: Helena? I really understand your show of force. 129 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Helena: Good. 130 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Stefan: But not when it's about my son. 131 00:07:20,000 --> 00:07:22,500 Stefan: Then I see absolutely no fun. So once again, 132 00:07:22,500 --> 00:07:26,000 Stefan: ... this camp does not take place. End of the discussion. 133 00:07:27,500 --> 00:07:30,000 Stefan: But this doesn't have to ruin our evening, does it? 134 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Stefan: May I invite you to a glass of wine? 135 00:07:33,500 --> 00:07:35,000 Emma: Ms. Vogel, 136 00:07:35,000 --> 00:07:36,500 *Emma: ... there you are, finally. *Bea: What happened? 137 00:07:36,500 --> 00:07:37,500 Jenny: Ronnie beat Ben up. 138 00:07:37,500 --> 00:07:38,500 Bea: Yet again? 139 00:07:38,500 --> 00:07:43,000 Emma: Yes. But this time Ben didn't even defend himself. Ronnie punched him and he didn't do anything. 140 00:07:43,000 --> 00:07:44,500 Emma: As if he wouldn't feel anything. 141 00:07:44,500 --> 00:07:45,500 Bea: Well, where is he? 142 00:07:46,000 --> 00:07:47,500 Bodo: No change. 143 00:07:51,500 --> 00:07:52,500 Bea: Ben? 144 00:07:53,500 --> 00:07:54,500 Bea: It's me. 145 00:08:07,500 --> 00:08:09,000 Bea: Oh my god. 146 00:08:10,000 --> 00:08:12,500 Caro: No, it has to be fruitarian. 147 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Caro: Of course carrots don't work, they have to be reaped. 148 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 Caro: Everything that voluntarily falls off a tree or a bush ... 149 00:08:19,000 --> 00:08:20,500 Caro: ... or it's murder, got it? 150 00:08:20,500 --> 00:08:23,000 Caro: Don't you know who Andrew Weg is? 151 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Caro: Not only does he have a bunch of platinum records and two Grammy awards, 152 00:08:26,000 --> 00:08:29,500 Caro: ... he also let himself be locked up in a tiny cage for a month when he was just 17, 153 00:08:29,500 --> 00:08:31,500 Caro: ... protesting against animal experiments. 154 00:08:31,500 --> 00:08:34,000 Caro: This man deserves to have his wishes fulfilled. 155 00:08:35,500 --> 00:08:38,000 Caro: Yes, I'd love to draw up a list for you. 156 00:08:38,000 --> 00:08:39,500 Caro: Okay ... 157 00:08:45,500 --> 00:08:47,000 Caro: You can do it? 158 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Caro: That's fantastic. 159 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Caro: I knew I could count on you. 160 00:08:52,000 --> 00:08:55,500 Caro: Yes, well, thank you very much already in advance. We'll see each other tomorrow then. 161 00:08:56,500 --> 00:08:57,500 Caro: Good. 162 00:09:00,500 --> 00:09:02,000 Caro: Yes, 163 00:09:02,500 --> 00:09:04,500 Caro: ... this is totally meant to be my job. 164 00:10:31,000 --> 00:10:32,500 Caro: Hello. 165 00:10:33,500 --> 00:10:35,000 Frank: You're still here. 166 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Caro: I couldn't just go. 167 00:10:43,500 --> 00:10:48,000 Caro: You seem pretty relaxed for someone who just lost their assistant. 168 00:10:48,000 --> 00:10:50,500 Frank: Yeah, yeah. Katja is fine. 169 00:10:50,500 --> 00:10:51,500 Frank: You know, 170 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 Frank: ... you shouldn't take this too seriously or else you might lose it one day. 171 00:10:57,500 --> 00:11:00,000 Caro: And what are you planning concerning Andrew Weg? 172 00:11:00,500 --> 00:11:02,000 Frank: I have to cancel. 173 00:11:02,000 --> 00:11:04,500 Frank: Without a fruitarian menu ... 174 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Frank: ... he won't even talk to me. 175 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Frank: Hard luck. 176 00:11:10,500 --> 00:11:12,500 Caro: That would be sad. 177 00:11:12,500 --> 00:11:14,000 Frank: Well, that's life. 178 00:11:14,000 --> 00:11:16,500 Frank: Sometimes you win, sometimes you lose. 179 00:11:17,500 --> 00:11:21,500 Frank: But it's a real pity. I really would have liked to get him under contract. 180 00:11:22,500 --> 00:11:26,000 Caro: And what if I tell you that the menu is no problem at all, 181 00:11:26,000 --> 00:11:28,500 Caro: ... and that you won't have to cancel the meeting after all. 182 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Caro: Everything is set up. 183 00:13:11,000 --> 00:13:12,500 Bea: Hey, 184 00:13:13,500 --> 00:13:15,000 Bea: ... you're still awake. 185 00:13:15,500 --> 00:13:17,500 Michael: We had a date, after all. 186 00:13:17,500 --> 00:13:20,500 Bea: Uh, yes, I'm sorry. It took a bit longer. 187 00:13:20,500 --> 00:13:21,500 Michael: Hmm.. 188 00:13:21,500 --> 00:13:23,500 Bea: Did you watch the dvd without me? 189 00:13:23,500 --> 00:13:27,000 Michael: No, I waited for you and then I fell asleep. 190 00:13:27,500 --> 00:13:29,000 Bea: Thank you. 191 00:13:29,500 --> 00:13:32,000 Bea: I'm totally whipped. 192 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Michael: What happened anyway? 193 00:13:36,500 --> 00:13:39,000 Bea: There was a fight at Chulos. 194 00:13:39,500 --> 00:13:41,000 Bea: Pretty bad. 195 00:13:41,000 --> 00:13:46,000 Michael: There was a fight at Chulos and they call you to sort that out? 196 00:13:46,500 --> 00:13:49,500 Michael: Who was in the fight? 197 00:13:49,500 --> 00:13:51,000 Bea: This new kid. 198 00:13:51,000 --> 00:13:53,500 Bea: Ronnie Peters. 199 00:13:54,000 --> 00:13:55,500 Michael: And who else? 200 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 Bea: Ben. 201 00:13:57,500 --> 00:13:58,500 Michael: Ben. 202 00:13:59,000 --> 00:14:00,500 Michael: Ben Bergmann? 203 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Michael: Why doesn't that surprise me? 204 00:14:04,500 --> 00:14:07,500 Bea: Ronnie roughed him up good. You should have seen him. 205 00:14:07,500 --> 00:14:08,500 Michael: Awww. 206 00:14:08,500 --> 00:14:10,500 Michael: Did he have to go to the hospital? 207 00:14:10,500 --> 00:14:11,500 Bea: No. 208 00:14:12,500 --> 00:14:13,500 Bea: But ... 209 00:14:14,000 --> 00:14:15,500 Bea: I don't understand this. 210 00:14:16,000 --> 00:14:21,000 Bea: Ben provoked Ronnie to punch him and then he didn't defend himself. 211 00:14:21,000 --> 00:14:22,500 Bea: Why did he do that? 212 00:14:22,500 --> 00:14:24,000 Michael: I can tell you. 213 00:14:24,000 --> 00:14:25,500 Michael: Because he wants to get attention. 214 00:14:25,500 --> 00:14:27,000 Bea: That's not it. 215 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Bea: It's something serious. 216 00:14:29,000 --> 00:14:31,500 Michael: It's always something serious when it's about Ben. 217 00:14:32,000 --> 00:14:34,500 Bea: Okay, not again. 218 00:14:34,500 --> 00:14:38,000 Bea: Can't we just pretend he's a student like everyone else ... 219 00:14:38,000 --> 00:14:40,500 Bea: ... and find an objective solution? 220 00:14:40,500 --> 00:14:42,500 Michael: Yeah, alright. 221 00:14:42,500 --> 00:14:45,500 Michael: Let's try to do this objectively. 222 00:14:45,500 --> 00:14:47,000 Michael: So, 223 00:14:47,000 --> 00:14:51,000 Michael: Ben, excuse me, a young man who generally loves to get into conflicts which ... 224 00:14:51,000 --> 00:14:52,500 Bea: Stop it. 225 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Michael: Excuse me, I'm trying to determine Ben's problem. 226 00:14:56,000 --> 00:14:57,500 Bea: Pretty cynical. 227 00:14:57,500 --> 00:15:02,000 Michael: Of course it sounds cynical since I can't come up with as much sympathy as you do for him. 228 00:15:02,500 --> 00:15:04,500 Michael: Bea, what am I supposed to do? 229 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 Michael: I'm not feeling good, but that's because I had an accident, 230 00:15:08,000 --> 00:15:11,500 Michael: ... and not because I fight my way out of boredom through some clubs. 231 00:15:11,500 --> 00:15:13,000 Bea: I'm going to bed. 232 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 Michael: Why? 233 00:15:14,000 --> 00:15:16,500 Bea: Because I'm tired and I don't want to fight. 234 00:15:18,000 --> 00:15:19,500 Bea: We'll talk tomorrow. 235 00:15:19,500 --> 00:15:20,500 Bea: Okay? 236 00:15:25,500 --> 00:15:27,000 Michael: Bea, come here. 237 00:15:27,500 --> 00:15:29,500 Michael: Bea, please come back. 238 00:15:40,500 --> 00:15:41,500 Sebastian: Do you need anything else? 239 00:15:41,500 --> 00:15:43,000 Michael: Yes, 240 00:15:43,000 --> 00:15:44,500 Michael: ... something to do. 241 00:15:44,500 --> 00:15:46,500 Michael: To hang around, doing nothing, is making me go mad. 242 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Sebastian: Usually you're in a better mood than this. 243 00:15:50,000 --> 00:15:51,500 Michael: Well, it happens. 244 00:15:51,500 --> 00:15:53,000 Sebastian: What happens? 245 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 Michael: To say the wrong thing but mean the right. 246 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Sebastian: Call her, she'll forgive you. 247 00:15:59,500 --> 00:16:01,000 Michael: What do you mean? 248 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Sebastian: Well, 249 00:16:02,500 --> 00:16:04,500 Sebastian: ... the fight you had with Bea. 250 00:16:04,500 --> 00:16:06,000 Michael: Why do you think it's Bea? 251 00:16:06,000 --> 00:16:08,500 Sebastian: Huh, she's pretty much in as good a mood as you are. 252 00:16:09,500 --> 00:16:10,500 Sebastian: I have to go. 253 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 Sebastian: Will you be okay? 254 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Michael: Yes, of course, go. 255 00:16:44,500 --> 00:16:45,500 Bea: Hey. 256 00:16:46,500 --> 00:16:48,000 Bea: Are you okay? 257 00:16:49,500 --> 00:16:51,000 Ben: Thanks for yesterday. 258 00:16:53,500 --> 00:16:55,000 Ben: Wait. 259 00:17:02,500 --> 00:17:04,500 Helena: What are you doing here? 260 00:17:04,500 --> 00:17:06,000 Helena: You're still on sick leave from the doctor. 261 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 Michael: I don't care. 262 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 Michael: To uselessly hang around at home never was for me, as you know. 263 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 Helena: Neither was to act carelessly. 264 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 Helena: Or ... is there another reason? 265 00:17:15,000 --> 00:17:16,500 Michael: No, I just want to work. 266 00:17:16,500 --> 00:17:19,500 Helena: You've always been a bad liar. 267 00:17:19,500 --> 00:17:20,500 Helena: Tell me already. 268 00:17:20,500 --> 00:17:22,000 Helena: What's up? 269 00:17:23,500 --> 00:17:26,500 Helena: Come on, we'll begin with having some tea. 270 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Michael: No, I really ... 271 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 Helena: I'm sure you have a few minutes for your ex-wife, right? 272 00:17:37,500 --> 00:17:39,500 Bea: Emma said ... 273 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 Bea: ... it looked like you wanted Ronnie to hit you. 274 00:17:43,500 --> 00:17:45,000 Ben: That's exactly what I wanted. 275 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Bea: Ben, I don't understand. 276 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 Bea: Why didn't you defend yourself? 277 00:17:50,000 --> 00:17:51,500 Ben: I deserved it. 278 00:17:51,500 --> 00:17:53,000 Ben: Believe me. 279 00:17:53,000 --> 00:17:54,500 Bea: No one deserves that. 280 00:17:54,500 --> 00:17:58,000 Ben: Timo doesn't deserve to be sitting in a wheelchair from now on. 281 00:17:58,500 --> 00:17:59,500 Bea: Why? 282 00:17:59,500 --> 00:18:01,000 Bea: The doctors said ... 283 00:18:01,500 --> 00:18:03,500 Ben: You don't know yet? 284 00:18:07,000 --> 00:18:08,500 Ben: Timo is paralyzed. 285 00:18:09,500 --> 00:18:11,000 Bea: But only temporarily. 286 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 Bea: He'll be okay. 287 00:18:12,000 --> 00:18:13,500 Bea: That's what the doctor said. 288 00:18:13,500 --> 00:18:17,000 Ben: The doctor said he wasn't allowed to move for any reason. 289 00:18:17,500 --> 00:18:20,500 Ben: But he didn't listen, because he was searching for me and Luzi. 290 00:18:20,500 --> 00:18:22,500 Ben: By doing that, he broke a vertebra. 291 00:18:23,000 --> 00:18:24,500 Bea: What? 292 00:18:32,500 --> 00:18:34,000 Helena: How are you really doing? 293 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Michael: Better, thank you. 294 00:18:39,500 --> 00:18:41,500 Helena: You look tense. 295 00:18:41,500 --> 00:18:45,000 Michael: Yes, that's because at home I can't relax, 296 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Michael: ... because there's always something going on. 297 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 Helena: Why? 298 00:18:49,000 --> 00:18:51,500 Michael: Didn't you hear about the fight at Chulos? 299 00:18:51,500 --> 00:18:52,500 Helena: No. 300 00:18:52,500 --> 00:18:57,000 Michael: Ronnie Peters beat up Ben Bergmann. Thoroughly. 301 00:18:57,000 --> 00:18:58,500 Helena: And how do you know? 302 00:18:58,500 --> 00:19:02,000 Michael: The students called Bea to get them to stop. 303 00:19:02,000 --> 00:19:04,500 Michael: And then she took care of Bergmann. 304 00:19:04,500 --> 00:19:06,000 Helena: To what extent? 305 00:19:06,000 --> 00:19:07,500 Michael: She brought him home ... 306 00:19:07,500 --> 00:19:09,500 Michael: ... and patched him up. 307 00:19:10,500 --> 00:19:13,500 Michael: Don't look at me like that, you were the one who made her his guidance teacher. 308 00:19:13,500 --> 00:19:16,000 Michael: It's clear that such missions are involved with that. 309 00:19:16,000 --> 00:19:24,000 Helena: I'd rather have her do her job inside the school building instead of hanging out in clubs at night. 310 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 Michael: Helena, you didn't listen to me. 311 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 Michael: The students called her, asking for her help. 312 00:19:30,000 --> 00:19:31,500 Helena: Of course. 313 00:19:31,500 --> 00:19:33,000 Helena: I'm sorry. 314 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 Michael: On the other hand, 315 00:19:40,500 --> 00:19:46,000 Michael: ... you're not completely wrong. It's great that she comes through for her students, but ... 316 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 Helena: Your back is hard as a rock. 317 00:19:50,500 --> 00:19:52,500 Michael: Honestly, that doesn't surprise me. 318 00:19:56,000 --> 00:19:57,500 Helena: Is this nice? 319 00:19:59,500 --> 00:20:00,500 Michael: Yeah ... 320 00:20:01,000 --> 00:20:02,500 Michael: Yeah, that's nice. 321 00:20:07,000 --> 00:20:09,500 Helena: It's nice to see you and ... 322 00:20:09,500 --> 00:20:11,000 Helena: ... talk to you. 323 00:20:12,000 --> 00:20:13,500 Michael: I think so, too. 324 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Helena: But it's bizarre, too. I mean, 325 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 Helena: ... we're as good as divorced and you're together with Bea now. 326 00:20:22,000 --> 00:20:24,500 Helena: As a married couple we might have failed, but ... 327 00:20:24,500 --> 00:20:26,500 Helena: ... you always were my best friend. 328 00:20:27,500 --> 00:20:30,000 Helena: I missed him a lot since our break up. 329 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Michael: Yes, 330 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 Michael: ... well, thanks. If that's all. 331 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Helena: Always a pleasure. Feel free to come to me. 332 00:20:43,000 --> 00:20:44,500 Helena: Come here. 333 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Fin: