1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by JemmaInternational.org *srt file by Dani_otd and Globemallow 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,500 Michael: I wanted to talk to you about it but ... 3 00:00:05,500 --> 00:00:07,500 Michael: I had the feeling that you might misunderstand the situation. 4 00:00:07,500 --> 00:00:09,500 Bea: You can go to dinner with her, 5 00:00:09,500 --> 00:00:13,000 Bea: ... but does she have to be the one to tell me? 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,500 Michael: I wanted to explain it to you in peace. 7 00:00:15,500 --> 00:00:18,000 Bea: You know, you put up such a fuss, 8 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 Bea: ... because as a chaperone on a school excursion I was going to run into Ben Bergmann. 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,500 Bea: And in the meantime you go to dinner with your ex-wife? 10 00:00:25,500 --> 00:00:27,500 Bea: What was that, some kind of revenge? 11 00:00:27,500 --> 00:00:32,000 Michael: Bea, Helena brought me the divorce papers yesterday, and ... 12 00:00:32,500 --> 00:00:34,500 Michael: ... that's why we went to dinner. 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Bea: You could have just told me that. 14 00:00:37,500 --> 00:00:39,500 Michael: Yes, I could have but you were busy ... 15 00:00:39,500 --> 00:00:41,500 Michael: ... with Ben Bergmann's problems. 16 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 Michael: I should have told you anyway, I know. I'm sorry, that was a mistake. 17 00:00:48,000 --> 00:00:49,500 Michael: I'm sorry. 18 00:01:00,000 --> 00:01:01,500 Ronnie: What an idiot! 19 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 Student: Hey! 20 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Ronnie: Do you have a problem?? 21 00:01:05,500 --> 00:01:07,500 Sophie: Ben was probably just bluffing! 22 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 Ronnie: Sweetie, were you present just now, or was it just your pretty body? 23 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 Ronnie: Of course he will go! 24 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Ronnie: It was only a question of time. 25 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Ronnie: He has been bothering me with that for weeks now! 26 00:01:16,000 --> 00:01:18,500 Sophie: And would it be that bad? I mean, you f*cked up, 27 00:01:18,500 --> 00:01:20,000 Sophie: ... but it was just an accident! 28 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Ronnie: Us? Is it all my fault now? 29 00:01:22,000 --> 00:01:23,500 Ronnie: Ben wanted his car back! 30 00:01:23,500 --> 00:01:25,000 Ronnie: I did him a f*cking favour! 31 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Ronnie: If it had been for me, we wouldn't have had to do that race! 32 00:01:27,000 --> 00:01:29,500 Sophie: But you started with those races! 33 00:01:32,500 --> 00:01:34,000 Ronnie: Listen, Little Red Riding Hood! 34 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Ronnie: When you want to whine around, then go to Ben! 35 00:01:36,000 --> 00:01:38,500 Ronnie: But stop bothering me with that! Got it? 36 00:01:49,500 --> 00:01:51,500 Miriam: Tell me, do you get so much mail everyday? 37 00:01:51,500 --> 00:01:53,000 Miriam: And what is it? 38 00:01:53,000 --> 00:01:59,000 Frank: Ah, it's invitations, requests for events, demos, lyrics for random songs ... 39 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Miriam: Ok. 40 00:02:00,000 --> 00:02:03,500 Miriam: Good. Then I just need to know what to do with it. 41 00:02:03,500 --> 00:02:05,500 Frank: Yes, how about opening them? 42 00:02:05,500 --> 00:02:09,000 Miriam: Yes, mhh, good! I'll manage that. 43 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Miriam: And what else is there on the schedule? 44 00:02:11,000 --> 00:02:13,500 Frank: That's definitely the right attitude: 45 00:02:13,500 --> 00:02:15,500 Frank: Always thinking about the next step already! 46 00:02:15,500 --> 00:02:20,000 Frank: Well, the main thing here is about making appointments with the artists for some test recordings. 47 00:02:20,000 --> 00:02:23,500 Frank: Ah, and what's really important is that you have to make an appointment with a new artist ... 48 00:02:23,500 --> 00:02:24,500 Frank: Luzi Beschenko. 49 00:02:24,500 --> 00:02:25,500 Miriam: Luzi? 50 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Frank: Do you know her? 51 00:02:27,000 --> 00:02:28,500 *Miriam: Yes! *Frank: That's fantastic! 52 00:02:28,500 --> 00:02:33,500 Frank: Hm, what else do we have? Ah, the, the, the distributor from Italy will call today or tomorrow. 53 00:02:33,500 --> 00:02:38,500 Miriam: Ok, then I'll go through all lists of addresses to know who will call and why. 54 00:02:38,500 --> 00:02:41,500 Frank: Exactly. And then you also should take a look at some contract documents. 55 00:02:41,500 --> 00:02:42,500 Miriam: Contracts? 56 00:02:42,500 --> 00:02:44,000 Miriam: They are also part of my tasks? 57 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 Frank: Well, definitely standard contracts. The rest gets forwarded to the legal department of course. 58 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 Frank: But it would be useful if you'd take a look at them. 59 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Miriam: Hm. 60 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Frank: Labor laws, copyright ... 61 00:02:53,000 --> 00:02:54,500 Miriam: Your mobile phone! 62 00:02:54,500 --> 00:02:56,000 Frank: Ah, yes, right. 63 00:02:56,500 --> 00:03:00,000 Frank: Right, that's your mobile phone from now on. 64 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Miriam: Ah ok. 65 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Miriam: Ahm. 66 00:03:02,500 --> 00:03:03,500 Frank: Pick up! 67 00:03:03,500 --> 00:03:04,500 Miriam: Yes. 68 00:03:06,500 --> 00:03:10,000 Miriam: RaumZeit Records, Miriam Vogel speaking. What can I do for you? ... 69 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Miriam: Yes. 70 00:03:13,000 --> 00:03:14,500 Miriam: Of course. 71 00:03:15,500 --> 00:03:18,000 Sophie: Maybe it wouldn't be stupid to go to the police now. 72 00:03:18,500 --> 00:03:19,500 Ronnie: What, not stupid? 73 00:03:19,500 --> 00:03:22,500 Ronnie: It would be better if they nail us than not nail us? 74 00:03:22,500 --> 00:03:25,000 Sophie: I just mean that you two should stop with the lying. 75 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Ronnie: Now enlighten me. 76 00:03:27,000 --> 00:03:29,500 Ronnie: What do I gain if the whole thing comes out today? 77 00:03:29,500 --> 00:03:31,500 Ronnie: I mean, like, emotionally? 78 00:03:31,500 --> 00:03:35,000 Sophie: I happen to know that stuff like this can get quite out of hand. 79 00:03:35,000 --> 00:03:37,500 Sophie: My mother was completely destroyed by it. 80 00:03:38,500 --> 00:03:40,500 Ronnie: Shit happens, I'd say. 81 00:03:40,500 --> 00:03:41,500 Sophie: Hey, 82 00:03:41,500 --> 00:03:44,000 Sophie: ... two people have died, Ronnie. That's ... 83 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Sophie: ... that's not something you can just forget about. 84 00:03:46,500 --> 00:03:50,000 Ronnie: If they nail me and I get expelled from school, they will not be alive again. 85 00:03:50,000 --> 00:03:52,500 Sophie: I don't know why you are still so reluctant. I mean, 86 00:03:52,500 --> 00:03:55,500 Sophie: ... it's over anyway. If Ben does go to the police then ... 87 00:03:55,500 --> 00:03:57,500 Ronnie: Then it's his word against mine. 88 00:03:57,500 --> 00:04:00,000 Ronnie: There is no single eyewitness. 89 00:04:01,500 --> 00:04:03,000 Ronnie: Except of you, of course. 90 00:04:04,000 --> 00:04:06,500 Ronnie: But you don't plan to make a statement, do you? 91 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Sophie: No, of course not. 92 00:04:09,000 --> 00:04:10,500 Ronnie: You better not. 93 00:04:11,000 --> 00:04:12,500 Ronnie: You're involved in this, too. 94 00:04:13,000 --> 00:04:15,500 Ronnie: As an accessory you'd get, at least, expelled. 95 00:04:22,000 --> 00:04:24,500 Ronnie: Maybe we get lucky and Bergmann chickens out. 96 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Helena: Yes? 97 00:04:38,500 --> 00:04:39,500 Helena: Michael! 98 00:04:39,500 --> 00:04:43,000 Helena: Good that you're here! I still need a substitute teacher for 4th period in class 7b, tomorrow. 99 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Michael: Yes, that's possible. Listen ... 100 00:04:45,000 --> 00:04:46,500 Helena: So, can I fill in your name? 101 00:04:46,500 --> 00:04:47,500 Michael: We need to talk. 102 00:04:49,000 --> 00:04:50,500 Helena: About last night? 103 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Michael: Yes. 104 00:04:52,000 --> 00:04:54,500 Michael: It ... shouldn't have happened. 105 00:04:55,000 --> 00:04:56,500 Helena: I'm listening. 106 00:04:56,500 --> 00:05:01,500 Michael: I don't want you to get the impression that there is a future for us. 107 00:05:02,500 --> 00:05:03,500 Helena: Michael, 108 00:05:03,500 --> 00:05:08,500 Helena: ... we just talked a little about old times. It's very normal that one becomes a bit sentimental. 109 00:05:08,500 --> 00:05:12,000 Michael: We definitely got TOO sentimental! 110 00:05:16,500 --> 00:05:18,000 Helena: Sex with the ex. 111 00:05:18,000 --> 00:05:19,500 Helena: It happens. 112 00:05:19,500 --> 00:05:23,000 Helena: Apart from that, I know what you feel for your Bea Vogel. 113 00:05:23,000 --> 00:05:24,500 Helena: So, don't worry. 114 00:05:24,500 --> 00:05:26,500 Helena: I won't overrate our night. 115 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Michael: It's good that you think so. 116 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Helena: I'm just afraid, your Bea wouldn't be that cool with it. 117 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Helena: So you'd better keep it to yourself! 118 00:05:35,000 --> 00:05:39,500 Helena: Such a faux pas is nothing you should burden the love of your life with. 119 00:06:07,000 --> 00:06:10,500 Bea: Homework is called homework because you should do it at home. 120 00:06:13,500 --> 00:06:15,000 Bea: Is that the accident? 121 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Ben: After school, I'm going to the police. 122 00:06:19,000 --> 00:06:20,500 Bea: Is Ronnie going with you? 123 00:06:22,500 --> 00:06:23,500 Ben: No. 124 00:06:24,500 --> 00:06:26,000 Bea: I ... 125 00:06:26,500 --> 00:06:28,500 Bea: I'll be finished at half past one. 126 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 Ben: Thanks. 127 00:06:32,500 --> 00:06:34,500 Ben: But I don't want you to come with me. 128 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 Ben: I have to take responsibility for what I have done. 129 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Ben: I don't want to hide myself behind someone. 130 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Ben: This step I have to take alone. 131 00:06:51,000 --> 00:06:53,500 Miriam: Yes, of course. Sure. I understand. 132 00:06:53,500 --> 00:06:56,000 Miriam: We would just have to call you back. Just a second, please. 133 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Miriam: Frank, what do I do with this? 134 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Frank: Demo? 135 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Frank: Listen to it! 136 00:07:00,500 --> 00:07:04,000 Miriam: Yes, okay. We'll call you back. Yes, thank you. Goodbye. 137 00:08:03,000 --> 00:08:06,500 Miriam: Yes, ok, then we leave it at that. Thank you! Goodbye! 138 00:08:07,500 --> 00:08:08,500 Miriam: Excuse me! 139 00:08:08,500 --> 00:08:10,500 Miriam: Ahm, hello?! 140 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Miriam: Frank isn't available at the moment. 141 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Ronnie: Well, for me he is. 142 00:08:14,000 --> 00:08:17,500 Frank: Good, and when you have any questions then just call me. 143 00:08:17,500 --> 00:08:18,500 Frank: Ciao! 144 00:08:18,500 --> 00:08:21,000 Miriam: Fine, then we can ask him in person right away. 145 00:08:21,000 --> 00:08:22,500 Ronnie: She's annoying. 146 00:08:24,000 --> 00:08:27,500 Miriam: Ahm, yes, this young man is in an especially good mood today. 147 00:08:27,500 --> 00:08:31,000 Frank: Yes, I think, I just should introduce you to one another. This is Ronnie, 148 00:08:31,000 --> 00:08:32,500 Frank: ... my little brother. 149 00:08:32,500 --> 00:08:35,500 Frank: This is Miriam, my new assistant. 150 00:08:35,500 --> 00:08:37,000 Miriam: Hello, Ronnie. 151 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Frank: Yes. 152 00:08:49,500 --> 00:08:52,500 Miriam: RaumZeit Records, Miriam Vogel speaking, hello. 153 00:08:52,500 --> 00:08:56,000 Emma: I've got a strange feeling about just continuing. 154 00:08:57,000 --> 00:08:59,500 Jenny: Without Timo ST AG just isn't the same anymore. 155 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Caro: Us discontinuing STAG won't make him walk again. 156 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Emma: Boah, you are soo ... 157 00:09:04,000 --> 00:09:05,500 Luzi: Heartless?! 158 00:09:07,500 --> 00:09:09,000 Jenny: What about putting this to a vote? 159 00:09:09,000 --> 00:09:11,500 Caro: Wait, how long are we supposed to be taking a break? 160 00:09:11,500 --> 00:09:13,000 Caro: Until Timo can walk again? 161 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Caro: Then we can forget about ST AG right away. 162 00:09:15,000 --> 00:09:17,500 Emma: A few weeks ago you gave a shit about it! 163 00:09:18,000 --> 00:09:20,500 Caro: Well, back then I didn't know that singing does me good. 164 00:09:20,500 --> 00:09:24,000 Luzi: You mean, how useful connections to record labels can be! 165 00:09:24,000 --> 00:09:26,500 Caro: It worked perfectly well for you, now, didn't it? 166 00:09:26,500 --> 00:09:28,000 Caro: So keep quiet! 167 00:09:28,000 --> 00:09:30,500 Luzi: So what? At least I'm familiar with music! 168 00:09:30,500 --> 00:09:33,500 Caro: And I can learn stuff! That's the purpose of ST AG, isn't it? 169 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Bodo: That's right. 170 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Bodo: We should think about what the ST AG is good for. 171 00:09:37,000 --> 00:09:38,500 Caro: See! 172 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 Bea: What are you doing here? I thought we were going to practice. 173 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 Jenny: We are discussing about leaving STAG or not ... 174 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Jenny: ... because of Timo. 175 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Bea: And to what decision have you come? 176 00:09:48,000 --> 00:09:49,500 *Caro: Yes! *Everybody: No! 177 00:09:50,000 --> 00:09:51,500 Bea: Ok. 178 00:09:51,500 --> 00:09:53,000 Bea: You know, 179 00:09:53,000 --> 00:09:56,500 Bea: ... in the last weeks I haven't been sure about continuing either. 180 00:09:56,500 --> 00:09:58,000 Emma: You wanted to cancel it? 181 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Bea: No. 182 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Bea: I thought, maybe it was just too much for everybody. 183 00:10:02,000 --> 00:10:04,500 Luzi: But the ST AG is the only good thing we still have going for us! 184 00:10:04,500 --> 00:10:06,000 Bodo: My words exactly! 185 00:10:06,000 --> 00:10:08,500 Bea: Yes! That's what I thought, too. 186 00:10:08,500 --> 00:10:09,500 Caro: There you go. 187 00:10:11,500 --> 00:10:14,500 Bea: Whenever Timo will be ready to come back to the Pestalozzi, 188 00:10:14,500 --> 00:10:18,500 Bea: ... he will need you, his club! The ST AG. 189 00:10:18,500 --> 00:10:22,000 Bea: You need to be strong and catch him, hm? 190 00:10:23,500 --> 00:10:26,000 Bodo: Well, let's go! What are we waiting for? 191 00:10:37,500 --> 00:10:39,000 Stefan: Ben, 192 00:10:40,500 --> 00:10:42,000 Stefan: ... what's going on? 193 00:10:42,000 --> 00:10:43,500 Stefan: Why did you want me to come? 194 00:10:44,500 --> 00:10:46,000 Ben: I went to the police. 195 00:10:47,500 --> 00:10:50,500 Stefan: You made a statement? Without a lawyer? 196 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Stefan: Why didn't you let me know before? 197 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Ben: I just told them about what had happened. 198 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Ben: It wouldn't have been different with a lawyer either. 199 00:10:57,000 --> 00:10:59,500 Stefan: Yes, Bergman speaking, Mr Tanner, please. 200 00:10:59,500 --> 00:11:01,000 Stefan: No, it's urgent. 201 00:11:01,000 --> 00:11:02,500 Stefan: Yes I'll wait. 202 00:11:02,500 --> 00:11:04,000 Stefan: Did you tell them everything? 203 00:11:06,000 --> 00:11:07,500 Stefan: And what about Ronnie? 204 00:11:08,000 --> 00:11:09,500 Ben: He was too much of a coward. 205 00:11:10,500 --> 00:11:12,000 Stefan: Hello, Mr Tanner. 206 00:11:12,000 --> 00:11:15,500 Stefan: Yes, we already talked about the accident on the B506. 207 00:11:15,500 --> 00:11:18,000 Stefan: Yes, exactly. But the situation has changed. 208 00:11:18,000 --> 00:11:20,500 Stefan: My son made a statement to the police. 209 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Stefan: A second, please, Mr Tanner. 210 00:11:23,500 --> 00:11:25,000 Stefan: Ben, 211 00:11:26,500 --> 00:11:28,500 Stefan: I'm proud of you! 212 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Frank: Come on, Ronnie! 213 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 Frank: What's up? 214 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Ronnie: Nothing! Mind you own f*cking business! 215 00:14:03,000 --> 00:14:07,500 Frank: Ey, may I remind you that this is MY office, ok? So when you look for some trouble, then you can leave. 216 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Ronnie: Calm down! 217 00:14:09,000 --> 00:14:11,500 Ronnie: It's just not my day. That's it. 218 00:14:16,500 --> 00:14:19,000 Frank: You've f*cked up again, right? 219 00:14:21,500 --> 00:14:22,500 Ronnie: No. 220 00:14:23,000 --> 00:14:24,500 Ronnie: I haven't. 221 00:14:24,500 --> 00:14:29,000 Frank: Ronnie, may I remind you that you can forget about your graduation when you mess up again. Okay? 222 00:14:29,500 --> 00:14:31,000 Ronnie: I didn't do anything, ok? 223 00:14:32,000 --> 00:14:33,500 Frank: Well, then it's ok. 224 00:14:33,500 --> 00:14:34,500 Ronnie: Yes, 225 00:14:34,500 --> 00:14:36,000 Ronnie: ... it couldn't be better. 226 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 Ronnie: I need a pizza. That's it. 227 00:14:50,000 --> 00:14:54,500 Stefan: Tanner said that there will definitely be a charge because of dangerous disruption of traffic. 228 00:14:54,500 --> 00:14:56,000 Stefan: If it will be also because of negligent homicide ... 229 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Stefan: He'll examine the case and get in touch with us. 230 00:14:58,500 --> 00:14:59,500 Stefan: See you later. 231 00:15:05,500 --> 00:15:07,000 Sophie: Ben! 232 00:15:09,500 --> 00:15:11,000 Sophie: Did you really report yourself? 233 00:15:11,500 --> 00:15:12,500 Ben: Yes. 234 00:15:13,000 --> 00:15:14,500 Ben: I went to the police earlier. 235 00:15:15,500 --> 00:15:18,000 Ben: Don't worry, I didn't mention you. 236 00:15:18,500 --> 00:15:20,000 Sophie: And what about Ronnie? 237 00:15:20,500 --> 00:15:21,500 Ben: Well, what do you think? 238 00:15:21,500 --> 00:15:25,000 Ben: Do you think, I told them I had a race against myself? 239 00:15:25,500 --> 00:15:27,500 Ben: Sophie, it wasn't possible otherwise. 240 00:15:27,500 --> 00:15:31,500 Ben: That bastard totally wore me down. I couldn't stand it any longer. 241 00:15:31,500 --> 00:15:33,500 Sophie: Sure. I can understand and ... 242 00:15:33,500 --> 00:15:35,000 Sophie: I think it's really good. 243 00:15:35,500 --> 00:15:37,000 Ben: Really? 244 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 Sophie: Yes! 245 00:15:38,000 --> 00:15:40,500 Sophie: I'm just worrying about Ronnie. And ... 246 00:15:40,500 --> 00:15:43,500 Sophie: ... it would be better for him if he reported himself, too, right? 247 00:15:43,500 --> 00:15:45,000 Ben: Yes, of course. 248 00:15:45,000 --> 00:15:47,500 Ben: But you heard him. He won't do it. 249 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Miriam: Hello, Luzi! It's Miriam Vogel speaking. 250 00:15:54,000 --> 00:15:56,500 Miriam: I'm calling you on behalf of Frank Peters. 251 00:15:56,500 --> 00:15:59,000 Miriam: We would like to make an appointment with you for ... 252 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Ronnie: One salami and one gorgonzola pizza ... 253 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 *Miriam: Ahm ... for a song test recording. *Ronnie: And a big Coke! 254 00:16:05,000 --> 00:16:06,500 Miriam: Ahm, yes! 255 00:16:06,500 --> 00:16:08,500 Miriam: You can call me at ... 256 00:16:09,500 --> 00:16:12,500 Miriam: Ahm ... yes, you're probably seeing the number on your display at the moment. 257 00:16:12,500 --> 00:16:14,500 Miriam: So, we are looking forward to your ... 258 00:16:14,500 --> 00:16:18,000 Miriam: Gosh, Ronnie, not now! Sorry, Luzi! Just call me. Thank you! Ciao! 259 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 Frank: Ahm ... 260 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Miriam: Oh! Ah ... 261 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 Frank: Listen, I'll take care of the pizza. And I'm sorry about Ronnie. 262 00:16:24,000 --> 00:16:26,500 Frank: He's a little difficult sometimes. 263 00:16:26,500 --> 00:16:28,000 Miriam: Yeah, you think? 264 00:16:28,000 --> 00:16:30,500 Frank: Yes. And apart from that, is everything going well? 265 00:16:30,500 --> 00:16:32,500 Miriam: Well? Yes, well. Mhm. 266 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Miriam: Well, no. 267 00:16:35,000 --> 00:16:39,500 Miriam: Honestly, I've no idea how my predecessor managed all this before. 268 00:16:39,500 --> 00:16:42,500 Frank: Yes, it was quite a struggle for her in the beginning. 269 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Miriam: That means, I can't throw in the towel yet? 270 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Frank: I can answer this question with "no". 271 00:16:47,500 --> 00:16:48,500 Miriam: Ok. 272 00:16:48,500 --> 00:16:50,000 Miriam: Good, then ... 273 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 Miriam: I'll go and send the post. After that I'll take care of this catering stuff. 274 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 Frank: Have ... have you made an appointment with Luzi Beschenko? 275 00:16:55,000 --> 00:16:57,500 *Miriam: I haven't gotten one yet. *Frank: Stay in touch with it! This is ... 276 00:16:57,500 --> 00:16:58,500 Frank: ... important. 277 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Miriam: Ok. 278 00:17:05,500 --> 00:17:07,000 Michael: Come on, let me do it. 279 00:17:07,000 --> 00:17:09,500 Bea: Since when have you started insisting on doing the laundry? 280 00:17:09,500 --> 00:17:12,500 Michael: Since you started having an injured foot and are supposed to rest. 281 00:17:12,500 --> 00:17:15,000 Bea: If I had known that earlier ... 282 00:17:18,500 --> 00:17:20,000 *Bea: I ... *Michael: Bea ... 283 00:17:21,500 --> 00:17:23,000 Bea: You go first. 284 00:17:24,000 --> 00:17:25,500 Michael: The fact that ... 285 00:17:26,000 --> 00:17:28,500 Michael: I haven't told you about the evening with Helena ... 286 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 Bea: I overreacted. 287 00:17:34,500 --> 00:17:37,000 Bea: I know that there's nothing going on between the two of you anymore. 288 00:17:38,500 --> 00:17:41,500 Bea: And the divorce is surely a difficult issue. 289 00:17:41,500 --> 00:17:43,500 Bea: By the way, when will it happen? 290 00:17:45,000 --> 00:17:46,500 Michael: In 3 weeks. 291 00:17:47,000 --> 00:17:48,500 Bea: But then ... 292 00:17:49,000 --> 00:17:50,500 Bea: Helena will be history. 293 00:17:51,000 --> 00:17:52,500 Michael: She is already history now. 294 00:17:53,500 --> 00:17:55,000 Michael: I swear. 295 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 Frank: You really could be friendlier towards Miriam next time. 296 00:18:09,500 --> 00:18:11,500 Ronnie: She's your assistant! 297 00:18:11,500 --> 00:18:14,000 Frank: Exactly, Ronnie! She's my assistant! 298 00:18:16,000 --> 00:18:17,500 Frank: What do they want here? 299 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Frank: Hello. 300 00:18:23,000 --> 00:18:24,500 Police officers: Hello! 301 00:18:24,500 --> 00:18:26,500 Frank: My name is Peters. 302 00:18:26,500 --> 00:18:30,500 *Frank: What can I do for you? *Police officer: We are looking for a certain Ronald Peters. 303 00:18:31,500 --> 00:18:32,500 Ronnie: Present. 304 00:18:32,500 --> 00:18:33,500 Frank: What is it about? 305 00:18:33,500 --> 00:18:38,500 Police officer: We got a statement that he took part in an illegal car race. 306 00:18:40,500 --> 00:18:42,000 Frank: Ronnie!? 307 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 Ronnie: Ey, I've no idea what they are talking about. 308 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 Frank: Fine, I think, we'd better discuss this in my office. 309 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 Frank: Please. 310 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 Frank: I believe it's nothing, hm? 311 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Ben: Great move. 312 00:19:04,000 --> 00:19:06,500 Sophie: Hey! You promised me! 313 00:19:06,500 --> 00:19:09,000 Ben: I asked Ronnie, if he wants to go to the police with me. 314 00:19:09,000 --> 00:19:11,500 Ben: He said no. So why would he listen to me now? 315 00:19:12,000 --> 00:19:15,500 Sophie: When he knows that you admitted it, then he'll also have to confess, right? 316 00:19:16,000 --> 00:19:18,500 Ben: Do you really think he'll have the guts to do so? 317 00:19:18,500 --> 00:19:22,000 Sophie: It took you some time, too, until you were ready, didn't it? 318 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 Ronnie: Of course, I did NOT scorch around like a lunatic! 319 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 Ronnie: I was at home! 320 00:19:31,500 --> 00:19:33,500 Police officer: Can you confirm this? 321 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 Frank: I was on a business trip and not in Cologne at the time. 322 00:19:39,500 --> 00:19:41,000 Police officers: Are there other witnesses? 323 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Frank: Excuse me! 324 00:19:43,500 --> 00:19:45,000 Ronnie: Hey, babe! 325 00:19:46,500 --> 00:19:48,000 Ronnie: She can confirm it. 326 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 Ronnie: She was at my place in the night of the accident. 327 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Ronnie: Don't let me down, sweetie. 328 00:19:54,000 --> 00:19:55,500 Ben: Ronnie, what's the point of this bullshit? 329 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 Ronnie: I really don't know what you are talking about! 330 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 Ben: How much of a coward are you, that you drag Sophie into this? 331 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 Ben: WE were having this race. WE have to take responsibility for it! 332 00:20:05,000 --> 00:20:06,500 Police officer: And you are? 333 00:20:07,000 --> 00:20:08,500 Sophie: I'm Sophie Klein. 334 00:20:08,500 --> 00:20:10,000 Ronnie: Hey, again ... 335 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Ronnie: Sophie and I don't have anything to do with this race! 336 00:20:14,000 --> 00:20:15,500 Police officer: What do you say about this? 337 00:20:19,500 --> 00:20:21,500 Sophie: That's right. 338 00:20:21,500 --> 00:20:25,000 Sophie: I was with Ronnie on the night of the accident. 339 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Fin: