1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translations by JemmaInternational.org *srt file by Dani_otd and Globemallow 2 00:00:01,500 --> 00:00:03,500 Michael: Helena, I know that you ... 3 00:00:03,500 --> 00:00:05,500 Michael: ... have a certain tendency for dramatics, 4 00:00:05,500 --> 00:00:08,000 Michael: ... but that is completely silly. 5 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 Helena: I see! 6 00:00:09,500 --> 00:00:11,500 Helena: Then why are you that nervous? 7 00:00:12,000 --> 00:00:13,500 Michael: I'm not nervous! 8 00:00:13,500 --> 00:00:14,500 Helena: Really? 9 00:00:15,500 --> 00:00:16,500 Helena: Sit down here. 10 00:00:16,500 --> 00:00:18,000 Michael: No, I prefer standing. 11 00:00:22,500 --> 00:00:26,000 Michael: Listen, I don't want you to become obsessed with something. 12 00:00:26,000 --> 00:00:29,500 Michael: Stefan Bergmann doesn't have a good reputation concerning affairs with women. 13 00:00:29,500 --> 00:00:30,500 Helena: Is that so? 14 00:00:30,500 --> 00:00:32,000 Michael: Yes, it is. 15 00:00:32,000 --> 00:00:35,500 Michael: I just want to prevent him from using you. 16 00:00:35,500 --> 00:00:38,000 Helena: It's so nice that you are worrying about me. 17 00:00:38,000 --> 00:00:40,500 Helena: But don't you think THAT is dramatic? 18 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 Michael: No! 19 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 Michael: No, I think ... 20 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Helena: Michael, 21 00:00:44,000 --> 00:00:48,000 Helena: ... you come in here and want to know if I spent the last night with Stefan Bergmann. 22 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 Helena: First I don't know what business is it of yours, 23 00:00:51,000 --> 00:00:55,500 Helena: ... and second I couldn't fail at all to notice your glances at "Saal 1" yesterday. 24 00:00:55,500 --> 00:00:57,000 Michael: What glances? 25 00:00:57,000 --> 00:00:58,500 Helena: Yes, surely. 26 00:00:59,000 --> 00:01:00,500 Helena: It's OK. 27 00:01:00,500 --> 00:01:03,000 Helena: I mean, after all we were married for seven years! 28 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Helena: It's natural that you still have feelings for me. 29 00:01:06,000 --> 00:01:08,500 Michael: I don't have any feelings for you! 30 00:01:09,500 --> 00:01:10,500 Helena: Really? 31 00:01:10,500 --> 00:01:13,500 Helena: And why did you tell me the night before yesterday ... 32 00:01:13,500 --> 00:01:15,000 Helena: ... how much you missed this? 33 00:01:15,500 --> 00:01:17,500 Michael: I didn't say that. 34 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Helena: True. 35 00:01:19,500 --> 00:01:22,500 Helena: You did rather ... moan it. 36 00:01:23,500 --> 00:01:25,500 Michael: You haven't changed at all! 37 00:01:25,500 --> 00:01:27,000 Helena: Neither have you. 38 00:01:43,500 --> 00:01:44,500 Ronnie: How was math? 39 00:01:44,500 --> 00:01:46,500 Sophie: Not too bad. I've missed you. 40 00:01:46,500 --> 00:01:48,500 *Ronnie: You've missed me? *Sophie: Totally. 41 00:01:49,000 --> 00:01:50,500 Ronnie: Wow. 42 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Ronnie: This is cool, where did you get it? 43 00:01:53,000 --> 00:01:54,500 Sophie: You are such a goofball. 44 00:01:54,500 --> 00:01:56,000 Ronnie: Umm ... 45 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 *Ronni: Sophie, can you do me a favor? *Sophie: Sure. 46 00:01:58,000 --> 00:02:00,500 Ronnie: You know Marcel from our parallel class, don't you? 47 00:02:00,500 --> 00:02:02,000 Sophie: The one with brown hair? 48 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Ronnie: No. Blond hair. Down to here. 49 00:02:04,000 --> 00:02:05,500 Sophie: Ah, that Marcel. 50 00:02:05,500 --> 00:02:06,500 Ronnie: Marcel Lukas. 51 00:02:07,500 --> 00:02:09,500 Ronnie: Later on you have a free period, right? 52 00:02:09,500 --> 00:02:12,000 Ronnie: Can you give him something from me, then? 53 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Sophie: Sure. 54 00:02:15,500 --> 00:02:17,500 Sophie: Why is it taped shut? 55 00:02:17,500 --> 00:02:19,000 Ronnie: The book is old. 56 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 *Ronnie: A rarity, you know? *Sophie: Okay. 57 00:02:21,500 --> 00:02:23,500 Ronnie: Just give it to him and tell him it's from me. 58 00:02:23,500 --> 00:02:24,500 Sophie: Alright. 59 00:02:25,000 --> 00:02:27,500 Ronnie: And don't touch the tape. 60 00:02:27,500 --> 00:02:28,500 Ronnie: It's really falling apart. 61 00:02:28,500 --> 00:02:30,000 *Sophie: Yeah. *Ronnie: I'm counting on you. 62 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Sophie: You can. 63 00:02:31,500 --> 00:02:32,500 Ronnie: That's what I wanted to hear. 64 00:02:33,500 --> 00:02:35,500 Ronnie: I have to go. See you later? 65 00:02:37,500 --> 00:02:39,000 Ronnie: And thanks a lot! 66 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Sophie: No problem. 67 00:02:46,000 --> 00:02:48,500 Helena: Michael, Michael ... 68 00:02:58,500 --> 00:02:59,500 Helena: Stefan! 69 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 Stefan: I wanted to ask you if you have some time for me tonight. 70 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Helena: Tonight it doesn't look good at all. 71 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Stefan: That's really too bad. 72 00:03:08,000 --> 00:03:10,500 Stefan: I could get tickets for "Tristan and Iseult". 73 00:03:12,000 --> 00:03:13,500 Helena: When I ... 74 00:03:13,500 --> 00:03:15,000 Helena: ... want to spend time with you, 75 00:03:15,000 --> 00:03:17,500 Helena: I really think about something else than opera. 76 00:03:17,500 --> 00:03:20,000 Stefan: Oh, I wouldn't mind a change of programme. 77 00:03:21,500 --> 00:03:24,000 Helena: I don't have any time at all this week. 78 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Helena: But I promise you we'll make up for it. 79 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 Helena: Oh, I'm just getting an important call. I'll call you when I'm available, ok? 80 00:03:31,000 --> 00:03:32,500 Stefan: Good, I'm looking forward to it. 81 00:03:53,500 --> 00:03:59,000 Michael: We work our butts off to teach the kids and then they write things which don't even make any sense. 82 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Michael: That upsets me! 83 00:04:01,500 --> 00:04:05,000 Bea: And since it upsets you, you are a good teacher! 84 00:04:05,500 --> 00:04:06,500 Michael: Really? 85 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Bea: Yes, really! 86 00:04:11,500 --> 00:04:13,000 Michael: Do you know what else I am? 87 00:04:13,500 --> 00:04:14,500 Bea: Hm? 88 00:04:17,000 --> 00:04:18,500 Michael: You'll see. 89 00:04:28,000 --> 00:04:29,500 Sophie: Hm, Marcel? 90 00:04:29,500 --> 00:04:31,000 Sophie: You're Marcel, right? 91 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Marcel: Yup. 92 00:04:32,000 --> 00:04:33,500 Sophie: From Ronnie. 93 00:04:36,000 --> 00:04:39,500 *Marcel: For Ronnie. Thank you! Ciao! *Sophie: Ah you have to ... 94 00:05:15,500 --> 00:05:19,000 Emma: Marie, from 11th grade, drove by where it happened. 95 00:05:20,000 --> 00:05:24,000 Emma: I think I'll drive by today too and put up a candle. 96 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Luzi: Good idea. 97 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Emma: Do you already know anything about the investigation? 98 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Emma: I mean, were there any witnesses? 99 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Luzi: No idea. 100 00:05:31,000 --> 00:05:32,500 Luzi: I don't think so. 101 00:05:33,500 --> 00:05:35,000 Ronnie: So you haven't heard about Ben, then? 102 00:05:35,500 --> 00:05:37,500 Luzi: What haven't we heard? 103 00:05:37,500 --> 00:05:38,500 Ronnie: About Ben. 104 00:05:39,500 --> 00:05:41,000 Luzi: What about Ben? 105 00:05:41,000 --> 00:05:42,500 Ronnie: Just a second ... 106 00:05:45,500 --> 00:05:47,500 Ronnie: Ben caused the accident. 107 00:05:47,500 --> 00:05:48,500 Luzi: That's bullshit. 108 00:05:48,500 --> 00:05:50,000 Luzi: What kind of crap are you talking? 109 00:05:50,000 --> 00:05:52,500 Ronnie: I'm serious. He's already been to the police and confessed. 110 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Ronnie: I really thought, everyone already knows. 111 00:05:56,500 --> 00:06:00,000 Ronnie: He was driving alone in his car, on the country-road where it happened. 112 00:06:02,000 --> 00:06:05,500 Ronnie: He was passing another car, probably misjudged the situation or something. 113 00:06:06,000 --> 00:06:08,500 Ronnie: Then the bus came. It had to brake ... 114 00:06:09,000 --> 00:06:10,500 Ronnie: Boom ... crash! 115 00:06:11,500 --> 00:06:15,500 Luzi: That's complete bullshit. Goetting drove into the bus, not Ben. 116 00:06:16,000 --> 00:06:17,500 Ronnie: Ey, I wasn't there. 117 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Ronnie: Allegedly, Ben just drove on. 118 00:06:21,500 --> 00:06:24,000 Ronnie: And the bus was across the street ... 119 00:06:24,000 --> 00:06:25,500 Ronnie: ... then Goetting came. 120 00:06:25,500 --> 00:06:27,500 Teacher: Good Day ladies, 121 00:06:27,500 --> 00:06:29,000 Teacher: Good Day gentlemen. 122 00:06:31,000 --> 00:06:32,500 Ronnie: You can ask Ben yourself. 123 00:06:33,500 --> 00:06:37,000 Teacher: Today, we'll start on page 17. 124 00:06:40,500 --> 00:06:41,500 Bea: Hey. 125 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Michael: Buon giorno mia bella. 126 00:06:48,000 --> 00:06:49,500 Michael: Ahm ... 127 00:06:50,000 --> 00:06:51,500 Michael: Cantuccini? 128 00:06:51,500 --> 00:06:53,500 Bea: Italian for beginners? 129 00:06:54,000 --> 00:06:55,500 Michael: Something like that. 130 00:06:55,500 --> 00:06:57,000 Michael: Say, 131 00:06:57,500 --> 00:06:59,500 Michael: ... have you ever been to Venice? 132 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Bea: What? 133 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Michael: Have you ever been to Venice? 134 00:07:05,000 --> 00:07:06,500 Bea: No, I haven't been to Venice, yet. 135 00:07:07,000 --> 00:07:08,500 Michael: Great. 136 00:07:08,500 --> 00:07:10,000 Michael: Hold this, please. 137 00:07:10,000 --> 00:07:13,500 Michael: Because here I have two tickets ... 138 00:07:13,500 --> 00:07:16,000 Michael: ... for two people to Venice. 139 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Michael: Unfortunately, not one-way, but it's better than nothing. 140 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 Michael: The two of us will stay on Casa Grava, directly by Campo Santa Sofia. 141 00:07:23,000 --> 00:07:24,500 Michael: That's the Grand Canal, you know. 142 00:07:25,500 --> 00:07:26,500 Michael: Do you like it? 143 00:07:27,500 --> 00:07:28,500 Bea: Yes, 144 00:07:28,500 --> 00:07:30,500 Bea: ... of course I like it. 145 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Bea: But why are you giving me this present? 146 00:07:34,000 --> 00:07:37,500 Michael: Because I think we both deserved it. 147 00:07:38,000 --> 00:07:39,500 Bea: I'm really happy! 148 00:07:45,000 --> 00:07:46,500 Luzi: Ben! 149 00:07:48,500 --> 00:07:49,500 Ben: Hey! 150 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 Luzi: Ahm, I've talked to Ronnie earlier. He's ... 151 00:07:53,000 --> 00:07:57,000 Luzi: ... told me some bullshit like you having been on the road with your car the night of the accident ... 152 00:07:57,500 --> 00:08:00,000 Luzi: ... on the road where it happened. 153 00:08:01,500 --> 00:08:04,000 Luzi: Ben, why is he talking such crap? 154 00:08:07,500 --> 00:08:09,000 Ben: Because it's true. 155 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Ben: But I suppose, he didn't say that he was there, too. 156 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Ben: We did a second race ... 157 00:08:16,500 --> 00:08:18,000 Ben: ... for my car. 158 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Ben: Ronnie provoked me ... 159 00:08:21,500 --> 00:08:23,500 Ben: ... until I agreed. 160 00:08:23,500 --> 00:08:26,000 Luzi: Tell me, that it's not true. 161 00:08:27,500 --> 00:08:30,000 Ben: Ronnie wanted to pass me and was in the opposite lane. 162 00:08:30,000 --> 00:08:31,500 Ben: That's why the bus had to brake. 163 00:08:33,500 --> 00:08:35,000 Ben: He drove on ... 164 00:08:35,500 --> 00:08:37,000 Ben: ... and so did I. 165 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 Luzi: Tell me, that this is not true! 166 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Ben: Luzi, I know what it means. 167 00:08:45,500 --> 00:08:48,000 Ben: I know what I did and I know that I'll never be able to make up for it! 168 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 *Ben: I already went to the police. *Luzi: Ben ... 169 00:08:50,000 --> 00:08:51,500 Luzi: ... that's ... 170 00:08:51,500 --> 00:08:53,000 Luzi: ... that's not true! 171 00:08:54,000 --> 00:08:56,500 Luzi: Gosh, two people are dead because of you! 172 00:08:56,500 --> 00:08:58,500 Luzi: And Timo is paralyzed! 173 00:08:58,500 --> 00:08:59,500 Ben: I know, 174 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 Ben: I already told him. 175 00:09:06,500 --> 00:09:08,000 Ben: Luzi! Please wait! 176 00:09:09,500 --> 00:09:11,000 Ben: F*ck! 177 00:09:28,500 --> 00:09:29,500 Ronnie: What's up? 178 00:09:30,000 --> 00:09:31,500 Sophie: I've got to talk to you! 179 00:09:32,000 --> 00:09:33,500 Ronnie: Fire away! 180 00:09:33,500 --> 00:09:35,500 Sophie: You just gave me that book. 181 00:09:36,500 --> 00:09:38,500 Ronnie: Right, that book. 182 00:09:38,500 --> 00:09:40,500 Ronnie: Did Marcel give anything to you too? 183 00:09:40,500 --> 00:09:41,500 Sophie: Yes ... 184 00:09:42,000 --> 00:09:43,500 Sophie: Also a book! 185 00:09:46,000 --> 00:09:47,500 Ronnie: Did you open it? 186 00:09:47,500 --> 00:09:49,500 Sophie: Why was it sealed up? 187 00:09:50,500 --> 00:09:52,000 Ronnie: No clue! Maybe, because it's also old? 188 00:09:52,000 --> 00:09:53,500 Sophie: It's effectively new! 189 00:09:53,500 --> 00:09:55,000 Sophie: And there is money in it! 190 00:09:55,500 --> 00:09:57,000 Ronnie: Really? 191 00:09:59,500 --> 00:10:02,000 Ronnie: Marcel always has been kind of oblivious! 192 00:10:03,500 --> 00:10:06,000 *Ronnie: But it's his fault if he's that stupid! *Sophie: Ronnie! 193 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Sophie: I'm not dumb, OK! 194 00:10:08,000 --> 00:10:09,500 Sophie: Why there was money in the book? 195 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Ronnie: Just don't play stuffy! 196 00:10:13,000 --> 00:10:14,500 Ronnie: We just sold some snow! 197 00:10:14,500 --> 00:10:15,500 Sophie: We? 198 00:10:17,000 --> 00:10:18,500 Ronnie: You helped me! 199 00:10:18,500 --> 00:10:20,000 Frank: What are you doing here? 200 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Ronnie: We're hanging around a bit! You get off? 201 00:10:22,000 --> 00:10:25,500 Frank: Yes, appointments. I'll meet with the manager of Andrew Wagg. 202 00:10:25,500 --> 00:10:27,000 Ronnie: The Andrew Wagg? 203 00:10:27,000 --> 00:10:28,500 Frank: The Andrew Wagg! Exactly! 204 00:10:28,500 --> 00:10:30,000 Frank: I'm on the brink of signing him! 205 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Ronnie: Cool! 206 00:10:31,000 --> 00:10:32,500 Ronnie: That's this million deal, isn't it? 207 00:10:32,500 --> 00:10:35,000 Frank: Exactly! On which I've been working for months. 208 00:10:35,500 --> 00:10:37,000 Ronnie: Knock yourself out, dude! 209 00:10:37,000 --> 00:10:38,500 Frank: Tell me, are these school books? 210 00:10:40,000 --> 00:10:42,500 Frank: Well, that's a first! 211 00:10:42,500 --> 00:10:44,500 *Frank: Bye! *Ronnie: Ciao! 212 00:10:46,500 --> 00:10:48,500 Ronnie: Do you know what the two of us are doing now? 213 00:10:48,500 --> 00:10:50,000 Sophie: I'm still angry! 214 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Ronnie: Pity! 215 00:10:52,500 --> 00:10:55,000 Ronnie: I thought we could party! 216 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 Luzi: Hey! 217 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Timo: Hey! 218 00:11:11,500 --> 00:11:13,000 Luzi: How are you? 219 00:11:16,500 --> 00:11:18,000 Luzi: Shitty question! 220 00:11:20,500 --> 00:11:23,000 Luzi: For sure, you're not fine. 221 00:11:24,500 --> 00:11:27,000 Luzi: I just would like to say ... 222 00:11:28,500 --> 00:11:30,000 Luzi: I'm sorry! 223 00:11:30,000 --> 00:11:31,500 *Luzi: I have ... *Timo: Luzi! 224 00:11:33,000 --> 00:11:35,500 Timo: If someone has to apologize then it's me! 225 00:11:37,000 --> 00:11:41,000 Timo: It was complete bullsh*t to blame you for this situation! 226 00:11:42,500 --> 00:11:46,000 Timo: Immediately afterwards I was sorry for it. 227 00:11:47,000 --> 00:11:48,500 Luzi: Me too! 228 00:11:49,500 --> 00:11:52,500 Luzi: I would have visited you before, but ... 229 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Luzi: I thought you wouldn't want to see me. 230 00:11:55,000 --> 00:11:57,500 Timo: The main thing is that you're here right now. 231 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Luzi: Yes. 232 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Luzi: I've talked to Ben. 233 00:12:06,500 --> 00:12:12,000 Luzi: It's really lousy that he did lie to us all. And that he got involved with all this sh*t with Ronnie! 234 00:12:12,000 --> 00:12:13,500 Timo: Luzi ... 235 00:12:14,500 --> 00:12:16,500 Luzi: I thought I knew Ben! 236 00:12:17,500 --> 00:12:19,500 Luzi: I'm so sorry! 237 00:12:21,500 --> 00:12:23,500 Luzi: That's all. 238 00:12:25,000 --> 00:12:26,500 Timo: Come here. 239 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 Timo: Normally I would take you in my arms but you're too far away. 240 00:12:32,500 --> 00:12:34,000 Luzi: I'm sorry. 241 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Luzi: I'm sorry for all of this. 242 00:12:38,500 --> 00:12:40,000 Timo: I know. 243 00:12:44,500 --> 00:12:46,000 Ben: Hey! 244 00:12:46,000 --> 00:12:47,500 Ben: I was afraid you wouldn't show up! 245 00:12:47,500 --> 00:12:49,000 Bea: Sorry, I've been detained. 246 00:12:49,000 --> 00:12:50,500 Ben: It's okay. 247 00:12:53,500 --> 00:12:57,500 Ben: It's the first time in the last weeks that I really was afraid the lesson was cancelled. 248 00:12:58,000 --> 00:13:00,500 Ben: In the beginning I just came to see you. 249 00:13:03,500 --> 00:13:04,500 Bea: And? 250 00:13:05,000 --> 00:13:06,500 Bea: How are you today? 251 00:13:07,500 --> 00:13:09,500 Ben: Luzi knows. 252 00:13:10,500 --> 00:13:12,000 Ben: Ronnie told on me. 253 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 Bea: How did she react? 254 00:13:14,500 --> 00:13:16,500 Ben: How did she react? 255 00:13:18,000 --> 00:13:20,500 Ben: As everyone would. 256 00:13:20,500 --> 00:13:22,500 Ben: She doesn't talk to me anymore. 257 00:13:23,500 --> 00:13:26,000 *Bea: Ben ... *Ben: Bea stop! 258 00:13:27,000 --> 00:13:29,500 Ben: I don't want to hear that this will pass. 259 00:13:29,500 --> 00:13:31,000 Ben: It won't. 260 00:13:32,000 --> 00:13:35,500 Ben: Alexandra Lohmann and Julian Goetting will not come alive again! 261 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Ben: And Timo will not be able to walk again! 262 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 Bea: You have to find a way to live with this. 263 00:13:43,000 --> 00:13:44,500 Ben: And is that supposed to work? 264 00:13:44,500 --> 00:13:46,000 Bea: I don't know! 265 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Bea: But there are people who do. 266 00:13:50,000 --> 00:13:51,500 Bea: They may be able to help you. 267 00:13:53,500 --> 00:13:55,500 Ben: You think I need a couch doctor? 268 00:13:57,000 --> 00:13:59,500 Bea: I think that you need some psychological advice. 269 00:13:59,500 --> 00:14:02,000 Bea: Otherwise your feelings of guilt will tear you apart. 270 00:14:08,500 --> 00:14:11,000 Luzi: I'm so glad you're not angry anymore. 271 00:14:11,500 --> 00:14:16,000 Luzi: It was horrible to be unable to see you and talk to you. 272 00:14:16,000 --> 00:14:17,500 Luzi: I really missed you. 273 00:14:18,500 --> 00:14:22,000 Luzi: Hey Timo, I just want it to be the same with us again. 274 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 Timo: But it won't! 275 00:14:26,000 --> 00:14:27,500 Timo: Luzi, I'm paralyzed. 276 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 Timo: If I get out of here then at best in a wheel-chair. 277 00:14:31,500 --> 00:14:33,500 Luzi: But that's still uncertain! 278 00:14:33,500 --> 00:14:35,000 Timo: No, that's for sure. 279 00:14:36,000 --> 00:14:39,500 Timo: The doctors say it's looking bad, which means I have no chance. 280 00:14:39,500 --> 00:14:44,500 Timo: Otherwise, they would do something, bolster me, send me to the physical therapy ... but they don't. 281 00:14:46,500 --> 00:14:48,500 Timo: I will never be able to walk again. 282 00:14:49,000 --> 00:14:52,500 Luzi: But I don't mind if you're in a wheel-chair or something ... 283 00:14:52,500 --> 00:14:54,000 Timo: But I do! 284 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Luzi: I will help you! 285 00:14:58,500 --> 00:15:00,500 Timo: Luzi, you're important to me, 286 00:15:00,500 --> 00:15:01,500 Timo: ... really. 287 00:15:02,500 --> 00:15:04,500 Timo: But this with the two of us ... 288 00:15:07,000 --> 00:15:08,500 Timo: ... it doesn't work anymore! 289 00:15:18,500 --> 00:15:20,000 Bea: It was just a suggestion. 290 00:15:20,500 --> 00:15:23,000 Bea: Maybe we'll find another way. 291 00:15:24,000 --> 00:15:26,500 Ben: It helps me a lot to talk to you. 292 00:15:28,500 --> 00:15:30,500 Bea: We also can keep doing it. 293 00:15:31,500 --> 00:15:32,500 Ben: Sure. 294 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Ben: Tourist office "Popp"? 295 00:15:41,500 --> 00:15:42,500 Ben: Vacation? 296 00:15:43,500 --> 00:15:45,000 Ben: With Michael? 297 00:15:47,000 --> 00:15:49,500 Bea: We want to get out of here, yes. 298 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Ben: Getting out of here sounds great. 299 00:15:53,000 --> 00:15:54,500 Ben: Would be good for me, too. 300 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Ben: I'll do that after the therapy. 301 00:15:58,000 --> 00:15:59,500 Ben: Sorry, that was stupid. 302 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Ben: I know you mean well. 303 00:16:11,500 --> 00:16:13,000 Ben: You're even right probably. 304 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Ben: Maybe I really have to talk to someone. 305 00:16:15,500 --> 00:16:17,000 Ben: I'm happy for you! 306 00:16:18,500 --> 00:16:19,500 Bea: Thank you. 307 00:16:36,000 --> 00:16:37,500 Fred (a client): Yes, that sounds very good! 308 00:16:37,500 --> 00:16:39,500 Fred: I like your attitude! 309 00:16:39,500 --> 00:16:42,000 Frank: Yes, I'm very glad you say that! 310 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 Frank: Well, I really think that Andrew would fit us. 311 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 Frank: Ok, then I'd suggest that we do some test recordings. 312 00:16:48,000 --> 00:16:52,500 Frank: And when the chemistry is right, then I'd really feel honored to ... 313 00:16:52,500 --> 00:16:54,500 Frank: ... produce Andrew's next album. 314 00:16:54,500 --> 00:16:56,000 Fred: That sounds good. 315 00:16:56,000 --> 00:16:58,500 Fred: But the formal "You" ... it doesn't sound good. 316 00:16:59,500 --> 00:17:00,500 Fred: I'm Fred. 317 00:17:00,500 --> 00:17:03,000 Frank: I'm Frank! Nice to meet you. 318 00:17:04,500 --> 00:17:05,500 Fred: Hm ... 319 00:17:06,500 --> 00:17:08,500 Fred: ... another thing ... 320 00:17:08,500 --> 00:17:11,000 Fred: I suppose you have followed the media ... 321 00:17:11,000 --> 00:17:12,500 Fred: ... the drug-rehab and stuff. 322 00:17:12,500 --> 00:17:13,500 Frank: I read it. 323 00:17:14,500 --> 00:17:17,000 Fred: Well, Andrew is a very gifted musician. 324 00:17:17,000 --> 00:17:20,500 Fred: But, the drugs have always been his weak point. 325 00:17:20,500 --> 00:17:22,000 Fred: And the alcohol ... 326 00:17:22,500 --> 00:17:25,500 Fred: ... right before the rehab he totally got wasted with Charlie Sheen. 327 00:17:25,500 --> 00:17:30,000 Frank: Hm, it might sound a little naive, but I thought as a fruitarian he had healthy diet. 328 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 Fred: Yes, yes, that's right, but even as a fruitarian he can consume alcohol. 329 00:17:33,000 --> 00:17:35,500 Fred: Maybe not vodka because of the potatoes, but ... 330 00:17:35,500 --> 00:17:37,500 Fred: ... whiskey, for example, is no problem. 331 00:17:37,500 --> 00:17:39,500 Frank: Ah yes, whiskey. Makes sense. Grain. 332 00:17:39,500 --> 00:17:40,500 Fred: Exactly. 333 00:17:50,000 --> 00:17:51,500 Ronnie: It doesn't work right. 334 00:17:51,500 --> 00:17:54,500 Ronnie: Okay, everything's alright. It's running. Um ... 335 00:17:55,500 --> 00:17:57,000 Ronnie: To us, 336 00:17:57,500 --> 00:17:59,000 Ronnie: ... and this evening, I'd say. 337 00:17:59,000 --> 00:18:02,500 Sophie: I'm not sure, if this is really such a good idea. I mean, we have school, tomorrow. 338 00:18:02,500 --> 00:18:04,000 Ronnie: C'mon, relax. 339 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 Ronnie: Everything's cool. 340 00:18:05,500 --> 00:18:09,000 Ronnie: As soon as Holger shows up, we won't have to worry about being tired. 341 00:18:09,000 --> 00:18:10,500 Ronnie: Cheers! 342 00:18:13,500 --> 00:18:17,000 Fred: Well, Andrew gave me his word that he would stay clean. 343 00:18:17,000 --> 00:18:21,500 Fred: But for that we have to make sure that he won't fall in with the wrong crowd again. 344 00:18:21,500 --> 00:18:24,000 Fred: And that's of course very difficult in the music business. 345 00:18:24,000 --> 00:18:25,500 Frank: Not with me. 346 00:18:25,500 --> 00:18:28,000 Frank: Okay, listen, Fred. None of my artists take drugs. 347 00:18:28,000 --> 00:18:32,000 Frank: At least, not in my presence. And should that be the case, I'll throw him out immediately. 348 00:18:32,000 --> 00:18:34,500 Frank: That is at least my label's mission statement. 349 00:18:34,500 --> 00:18:36,500 Fred: Okay, great. 350 00:18:36,500 --> 00:18:37,500 Fred: Then I can only say yes. 351 00:18:37,500 --> 00:18:40,000 Frank: Very good. Cheers! 352 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Fred: Well, I have a good feeling. 353 00:18:46,000 --> 00:18:48,500 Fred: As far as I'm concerned, we can write up a contract now. 354 00:18:48,500 --> 00:18:49,500 Frank: I'd like that. 355 00:18:49,500 --> 00:18:52,500 Frank: Then, Fred, I'd say, we'll drive to the label and close the deal. 356 00:18:53,000 --> 00:18:54,500 Fred: Good, okay. 357 00:18:54,500 --> 00:18:55,500 Frank: Very good. 358 00:19:00,000 --> 00:19:01,500 Ronnie: Holger, my man. 359 00:19:01,500 --> 00:19:03,000 Holger: Hey, how's things? 360 00:19:03,500 --> 00:19:09,000 Ronnie: Wohoo, great, hey, what's going on? Do you have it with you, or what? 361 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 Ronnie: Come here, sweetie, now we're going to have a great time! 362 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 Ronnie: And? 363 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Ronnie: Everything alright? 364 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Sophie: Everything's great. 365 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Ronnie: How about some dancing? 366 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Ronnie: Well, that's looking quite hot. 367 00:21:01,500 --> 00:21:02,500 Ronnie: Cool. 368 00:21:04,000 --> 00:21:05,500 Ronnie: Hey, turn up the m ... 369 00:21:05,500 --> 00:21:07,500 Frank: Ronnie, what's going on here?! 370 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 Fin: