1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by Carrie, edited by Sones of JemmaInternational.org *srt file by Dani_otd and Globemallow 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,500 Luzi: You want me to betray my friends? 3 00:00:04,500 --> 00:00:05,500 Goetting: No! 4 00:00:05,500 --> 00:00:07,500 Goetting: To bring them to their senses. 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 Luzi: That's a matter of opinion! Anyway, 6 00:00:10,500 --> 00:00:12,000 Luzi: I'm not corrupt. 7 00:00:12,000 --> 00:00:16,500 Goetting: Don't gamble with your future with romantic pipe dreams. 8 00:00:16,500 --> 00:00:20,500 Luzi: I will have a future without your connections, Herr Goetting! I've done fine until now. 9 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 *Goetting: Is that so? *Luzi: Yes. 10 00:00:23,500 --> 00:00:26,500 Goetting: Why do you want to drown in mediocrity, Luzi? 11 00:00:26,500 --> 00:00:28,000 Goetting: You're talented! 12 00:00:28,500 --> 00:00:32,000 Goetting: You really want to throw away your talents? Think about it! 13 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 Luzi: I don't have to. 14 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Luzi: I will not be a scab for you. 15 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Goetting: The offer stands. 16 00:00:38,500 --> 00:00:40,000 Caro: You wouldn't do that! 17 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Sophie: Fifty thousand Euros! 18 00:00:43,000 --> 00:00:48,000 Sophie: And I'm really curious to see how Ben will react when he finds out that the child was not his, but his father's. 19 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Sophie: And that you've aborted it. 20 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Sophie: I'm serious about that! 21 00:00:55,500 --> 00:00:58,500 Sophie: I need the money! I really have no choice! 22 00:00:59,500 --> 00:01:01,500 Caro: Sure. You have. 23 00:01:01,500 --> 00:01:04,000 Caro: Because I know what's going on. 24 00:01:04,500 --> 00:01:06,500 Caro: Let's sum it up. 25 00:01:07,500 --> 00:01:11,500 Caro: First you find out that your father had an affair with Franziska Lohmann. 26 00:01:11,500 --> 00:01:16,000 Caro: Then you fly to Australia to find this postcard guy, the ex - Jens. 27 00:01:16,500 --> 00:01:18,500 Caro: He knows what happened. 28 00:01:20,000 --> 00:01:25,000 Caro: And now you suddenly show up and accuse your beloved Bea Vogel of murder. 29 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Caro: Why? 30 00:01:26,500 --> 00:01:28,500 Caro: Even if she was, 31 00:01:30,500 --> 00:01:32,500 Caro: ... but she isn't. 32 00:01:33,500 --> 00:01:37,000 Caro: Why did you fight with your mother, and now can't say one word to her? 33 00:01:39,500 --> 00:01:41,000 Caro: I'll tell you why. 34 00:01:41,500 --> 00:01:45,000 Caro: Because she, or your father, or both had something to do with the murder, 35 00:01:45,000 --> 00:01:46,500 Caro: ... and you want to protect them. 36 00:01:50,500 --> 00:01:52,500 Sophie: Are you Miss Marple, or what? 37 00:01:52,500 --> 00:01:54,000 Caro: Maybe. 38 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 Caro: Anyway, I'm sure that the police will be interested in my theory. 39 00:02:03,000 --> 00:02:05,500 Caro: I should probably go there now. 40 00:02:08,500 --> 00:02:11,500 Inspector: And then you pushed Franziska Lohmann into the pit. 41 00:02:11,500 --> 00:02:13,500 Bea: No. She stumbled. 42 00:02:13,500 --> 00:02:15,000 Inspector: Well, whatever. 43 00:02:15,500 --> 00:02:17,000 Inspector: She lay there, 44 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Inspector: ... bleeding, defenseless ... and ... 45 00:02:19,000 --> 00:02:20,500 Inspector: ... sure, you were angry ... 46 00:02:21,000 --> 00:02:22,500 Bea: No, I was frightened. 47 00:02:23,500 --> 00:02:26,000 Bea: But I've told you all that already. 48 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Inspector: Well, you also told us that you hadn't had an affair with your student. 49 00:02:29,000 --> 00:02:31,500 *Bea: Yes, and that was a mistake. *Inspector: Yes, it was. 50 00:02:33,000 --> 00:02:37,500 *Bea: I didn't think that one thing had to do with the other. *Inspector: Just leave that assessment to us. 51 00:02:37,500 --> 00:02:39,500 Inspector: Where is Jens Mirbach? 52 00:02:39,500 --> 00:02:40,500 Bea: I don't know. 53 00:02:41,000 --> 00:02:43,500 Bea: I wish I knew! 54 00:02:44,000 --> 00:02:47,500 Bea: He could tell you that I had nothing to do with Franziska's death. 55 00:02:48,000 --> 00:02:49,500 Inspector: But who was it then? 56 00:02:49,500 --> 00:02:52,000 *Bea: I don't know! *Inspector: But you met him. 57 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 Bea: Once, 58 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 *Bea: ... briefly. *Inspector: Ah, and you didn't talk about it? 59 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 *Bea: We didn't get to it. *Inspector: Yeah, sure! There were so many more important things to talk about. 60 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 Inspector: Do you understand why I find it difficult to believe you? 61 00:03:06,000 --> 00:03:07,500 Inspector: Okay, we'll ... 62 00:03:07,500 --> 00:03:09,500 Inspector: ... we'll end this here. 63 00:03:10,500 --> 00:03:12,500 Inspector: Then you can quietly think about all of this again. 64 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 Inspector: Oh, by the way, your call has been approved. 65 00:03:34,500 --> 00:03:37,500 Voicemail: This is Michael Heisig. Unfortunately, I can't answer your call. 66 00:03:37,500 --> 00:03:40,500 Voicemail: If you want to leave a message, I will call back. 67 00:03:42,500 --> 00:03:44,000 Bea: Hi Michael. 68 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 Bea: It's me. 69 00:03:45,500 --> 00:03:47,000 Bea: Bea. 70 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Timo: Hey! 71 00:04:03,500 --> 00:04:04,500 Timo: And? 72 00:04:04,500 --> 00:04:06,000 Timo: What did Goetting want? 73 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Luzi: Manipulation, what else. 74 00:04:08,500 --> 00:04:10,500 Timo: And that means? 75 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 Luzi: He has changed his tactics. Now it's a carrot instead of a stick. 76 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Timo: Okay. And that means ... ? 77 00:04:19,500 --> 00:04:23,500 Luzi: Blah, blah ... hot air ... it's not worth talking about. 78 00:04:23,500 --> 00:04:25,000 Timo: Okay. 79 00:04:25,500 --> 00:04:26,500 Luzi: And here? 80 00:04:26,500 --> 00:04:28,000 Timo: Well ... 81 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Timo: ... sunny with cloudy intervals. 82 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Timo: Just let's hope that the mood doesn't change suddenly. 83 00:04:33,000 --> 00:04:35,500 Luzi: Well then let's see what we can do about that. 84 00:04:37,500 --> 00:04:40,500 Sophie: My parents have nothing to do with all of that stuff! 85 00:04:40,500 --> 00:04:44,000 Caro: And why are you getting so upset then? Then your mother has nothing to fear. 86 00:04:44,000 --> 00:04:48,000 Sophie: Gosh! Because if you talk to the police there will be an investigation. And gossip. 87 00:04:48,000 --> 00:04:49,500 Caro: Gossip? 88 00:04:49,500 --> 00:04:52,500 Sophie: Then go to the police and tell your lies! Go! 89 00:04:53,000 --> 00:04:54,500 Sophie: But then I will go to Ben. 90 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 Sophie: You're usually so smart and see through everything. 91 00:04:58,500 --> 00:05:01,000 Sophie: You should understand that I have nothing to lose, 92 00:05:01,500 --> 00:05:03,500 Sophie: ... unlike you. 93 00:05:05,500 --> 00:05:06,500 Sophie: The villa ... 94 00:05:07,500 --> 00:05:09,500 Sophie: ... the luxury ... 95 00:05:10,500 --> 00:05:11,500 Sophie: Ben. 96 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 Sophie: You will lose it all, if I go to him and tell him the truth. 97 00:05:15,500 --> 00:05:19,000 Sophie: If I were you, I would think twice about what you do. 98 00:05:24,500 --> 00:05:26,000 Stefan: Goodbye ... 99 00:05:35,000 --> 00:05:36,500 Stefan: Is everything okay? 100 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Caro: No. 101 00:05:38,000 --> 00:05:39,500 Caro: We have a problem. 102 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 Michael: I know you're mad at me right now, but ... 103 00:05:48,000 --> 00:05:49,500 Michael: Piet, I need your help. 104 00:05:50,500 --> 00:05:53,000 Michael: I need all of the information on this Jens Mirbach. 105 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Michael: Everything that you know, every detail, where this guy is staying ... 106 00:05:56,000 --> 00:06:00,500 Piet: Well, as this card came from Australia, Bea and I have really tried everything to find him. 107 00:06:00,500 --> 00:06:03,000 Michael: Yes, the police also say that they have tried everything, 108 00:06:03,000 --> 00:06:04,500 Michael: ... but it's done nothing. 109 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 Michael: And I ... I don't want to sit down and be idle. 110 00:06:08,500 --> 00:06:10,000 Michael: Wait till something happens. 111 00:06:11,000 --> 00:06:13,500 Michael: What do you know about this guy? Do you have any idea what he looks like? 112 00:06:14,000 --> 00:06:15,500 Piet: Yes, just ... 113 00:06:16,000 --> 00:06:17,500 Piet: ... we have some photos here. 114 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Piet: Yes. 115 00:06:24,500 --> 00:06:26,000 Piet: This is it. 116 00:06:28,500 --> 00:06:29,500 Piet: Here. 117 00:06:30,000 --> 00:06:32,500 Piet: If I get a hold of him, I tell you ... 118 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Miriam: Hey! 119 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Piet: Hey. 120 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Michael: Hey. 121 00:06:36,500 --> 00:06:38,500 Miriam: My persistence paid off. 122 00:06:38,500 --> 00:06:40,500 Miriam: I have an appointment for a visit in a little while. 123 00:06:41,500 --> 00:06:42,500 Michael: Nice. 124 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 Miriam: Or ... 125 00:06:44,500 --> 00:06:47,000 Miriam: ... would you rather go? I didn't mean to ignore you. 126 00:06:47,000 --> 00:06:50,500 Piet: No, not at all. Bea will surely want to talk to her best friend. 127 00:06:51,000 --> 00:06:52,500 Piet: But give her a squeeze from me, okay? 128 00:06:53,500 --> 00:06:56,500 *Michael: From me too. *Miriam: I will talk with her later. 129 00:06:59,000 --> 00:07:01,500 Stefan: Why is it, this being what it is, even necessary to shut this girl up? 130 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Stefan: Couldn't you just have shut up? 131 00:07:06,500 --> 00:07:09,000 Stefan: Who else did you tell about it, hmm? 132 00:07:09,000 --> 00:07:13,000 Stefan: Just so that I can calculate roughly how many attempted blackmails I have to expect! 133 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Caro: I needed someone to talk to, you know! 134 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Caro: Someone who's listening to me, 135 00:07:16,000 --> 00:07:19,500 Caro: ... and not just sliding money across the counter for an abortion! 136 00:07:19,500 --> 00:07:23,000 Stefan: Oh? Suddenly you've got morals? How cute! 137 00:07:24,500 --> 00:07:26,500 Stefan: And as we are talking about sliding it: 138 00:07:26,500 --> 00:07:31,000 Stefan: For your gossiping, you'll pay dearly with the hundred thousand euro I've already transferred to you! 139 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 *Caro: And how shall I explain that to Ben? *Stefan: You will come up with a lie, 140 00:07:34,000 --> 00:07:35,500 Stefan: I'm not worried about that! 141 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Caro: But you should! Because you're in on it! 142 00:07:38,500 --> 00:07:41,500 Caro: And you also carry the responsibility for it, till the end! 143 00:07:41,500 --> 00:07:44,000 *Stefan: It will never have an end! *Caro: It will. 144 00:07:44,500 --> 00:07:46,500 Caro: If you give Sophie the fifty thousand! 145 00:07:46,500 --> 00:07:47,500 Stefan: Nuh-uh. 146 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Caro: Then Ben will find out everything! 147 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Stefan: Maybe that would be the best. 148 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Stefan: Then this to-do will finally come to an end! 149 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Caro: Ben will never talk to you again! 150 00:08:01,000 --> 00:08:06,000 *Caro: If he finds out that his own father had it off with his girlfriend! *Stefan: Right! 151 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Stefan: I never should have messed around with you. 152 00:08:10,500 --> 00:08:11,500 Stefan: A mistake. 153 00:08:12,500 --> 00:08:14,000 Stefan: But nobody's perfect. 154 00:08:14,500 --> 00:08:16,500 Stefan: And in the end, Caro, 155 00:08:16,500 --> 00:08:19,000 Stefan: ... blood is always thicker than water! 156 00:08:23,000 --> 00:08:24,500 Caro: What does that mean? 157 00:08:24,500 --> 00:08:27,000 Caro: Do I get the fifty thousand? 158 00:08:37,500 --> 00:08:39,500 Piet: He played tennis, really well, actually. 159 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Michael: Hm ... that doesn't help us. 160 00:08:43,500 --> 00:08:45,000 Michael: Do you have any idea ... 161 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Michael: ... what kind of background this guy comes from? 162 00:08:47,500 --> 00:08:49,500 Piet: Yes, normal, so ... 163 00:08:50,000 --> 00:08:54,500 Piet: ... upper middle class? Yeah, his parents, of course, took it really hard when he ran away to Australia. 164 00:08:54,500 --> 00:08:56,000 Piet: All the gossip and stuff ... 165 00:08:56,000 --> 00:08:58,500 Piet: The father died a year later of cancer. 166 00:08:58,500 --> 00:09:00,500 Piet: Shortly thereafter, the mother. Tragic. 167 00:09:00,500 --> 00:09:03,000 Piet: And he was the only child, 168 00:09:03,500 --> 00:09:06,000 Piet: ... and I don't think they had any relatives here in Cologne. 169 00:09:07,000 --> 00:09:08,500 Michael: That means if ... 170 00:09:09,000 --> 00:09:14,000 Michael: ... the guy ran off to Australia, he didn't have a chance to say goodbye to his parents. 171 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Piet: Right! 172 00:09:15,500 --> 00:09:18,000 Michael: Maybe he would want to take care of that ... 173 00:09:18,500 --> 00:09:21,000 *Piet: You mean at the grave? *Michael: Yes! 174 00:09:21,500 --> 00:09:23,500 Michael: Do you know where the parents are buried? 175 00:09:23,500 --> 00:09:26,500 Piet: Of course! I was at the father's funeral, along with Bea. 176 00:09:26,500 --> 00:09:28,500 Piet: Eastern cemetery. You know that? 177 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Michael: Yes. 178 00:09:30,500 --> 00:09:31,500 Michael: Perfect. 179 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 *Piet: I'll come with you. *Michael: Ah, no. First I have to go to Bea's lawyer, 180 00:09:35,500 --> 00:09:37,000 Michael: ... to see if there's anything new, 181 00:09:37,000 --> 00:09:38,500 Michael: ... but I'll keep you up to date. 182 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Piet: Michael! 183 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Piet: About yesterday ... I'm really sorry! 184 00:09:43,500 --> 00:09:46,000 Piet: That I beat up on you. It was really a bit too much at the time. 185 00:09:46,500 --> 00:09:48,000 Michael: I can understand that. 186 00:09:49,500 --> 00:09:51,500 *Piet: Good luck! *Michael: Thank you! 187 00:10:34,000 --> 00:10:36,500 Luzi: Man, we must not let it get us down! 188 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Hotte: Revolution can be so boring! 189 00:10:40,500 --> 00:10:42,000 Timo: They obviously agree! 190 00:10:44,500 --> 00:10:48,000 Luzi: Okay, let's just write down what we want to eat. My mother surely will make something cool. 191 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 Hotte: Oh ... 192 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Hotte: ... duck in orange sauce! 193 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 Hotte: Or a roast in the Rhenish style with red cabbage and dumplings. 194 00:10:56,000 --> 00:10:57,500 Luzi: Uh, Hotte ... 195 00:10:57,500 --> 00:10:59,500 Timo: Um ... I think Luzi ... 196 00:10:59,500 --> 00:11:03,000 Timo: ... was thinking about something in the category of "sandwiches"! 197 00:11:10,500 --> 00:11:12,500 Ben: Oh, snap! Cut the crap! 198 00:11:13,500 --> 00:11:15,000 Ben: What do you think what you are doing here? 199 00:11:15,500 --> 00:11:17,000 Ben: I'm no lawyer, but ... 200 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 Ben: ... that's at least larceny and trespass! 201 00:11:20,000 --> 00:11:22,500 Ben: Hey guys, you're only helping one person by doing that: Goetting! 202 00:11:22,500 --> 00:11:25,000 Ben: Then he'll finally have a reason to clear the halls! 203 00:11:25,000 --> 00:11:27,500 Ben: You're sabotaging yourselves! 204 00:11:32,500 --> 00:11:36,000 Voicemail: Hey! Yo! What's up? This in Ben's mailbox. Talk on it! 205 00:11:36,000 --> 00:11:38,500 Caro: Ben, I have to talk to you urgently! 206 00:11:43,500 --> 00:11:44,500 Caro: Shit! 207 00:11:53,500 --> 00:11:56,500 Ben: Man, if you want to be taken seriously you have to behave accordingly. 208 00:11:57,000 --> 00:12:01,000 Ben: We all have gone too far to gamble with our goals just for a little fun. 209 00:12:05,000 --> 00:12:06,500 Karin: Mr. Bergmann? 210 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Karin: Friend or foe of the revolution? 211 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 Stefan: Neither. 212 00:12:12,500 --> 00:12:14,000 Stefan: Actually I wanted to see Ben. 213 00:12:14,500 --> 00:12:16,500 Karin: He's very busy. 214 00:12:17,500 --> 00:12:18,500 Stefan: Yes ... 215 00:12:19,500 --> 00:12:21,000 Stefan: He is. 216 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Stefan: I've never seen him that way. 217 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 Karin: That ... ? 218 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 Stefan: Committed. 219 00:12:27,500 --> 00:12:28,500 Karin: Enthusiastic? 220 00:12:28,500 --> 00:12:30,000 Stefan: Decisive! 221 00:12:30,000 --> 00:12:32,500 Karin: There are many facets of your son you don't know, 222 00:12:32,500 --> 00:12:33,500 Karin: I think ... 223 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Stefan: It looks that way, yes. 224 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Karin: I'm so proud of Luzi! 225 00:12:41,500 --> 00:12:45,500 Karin: Of course, I'm afraid that she's hurting her chances for her future with this campaign, 226 00:12:46,000 --> 00:12:48,500 Karin: ... but she's fighting for what is important to her, 227 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Karin: ... and that deserves respect. 228 00:12:53,000 --> 00:12:55,500 Karin: Maybe you and Ben are more alike than you think. 229 00:12:57,500 --> 00:12:59,000 Stefan: Yes. 230 00:12:59,500 --> 00:13:00,500 Karin: Well bye then. 231 00:13:00,500 --> 00:13:02,000 Karin: I've got to go! 232 00:13:05,000 --> 00:13:09,500 Michael: I know it doesn't sound very promising, but we have to do our utmost to find this Mirbach! 233 00:13:10,500 --> 00:13:13,000 Michael: You must put pressure on the police. 234 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 Lawyer: Ach, my secretary has been on the phone with them at least three times today. 235 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Lawyer: But the guys are stubborn. 236 00:13:17,000 --> 00:13:21,000 Lawyer: They believe to have the right person in Bea Vogel, and they don't care about Mirbach. 237 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 Michael: That's why we have to stay on it! We! 238 00:13:25,000 --> 00:13:27,500 Lawyer: I just hope your girlfriend can take it. 239 00:13:27,500 --> 00:13:30,500 Lawyer: She's totally wasted after this false testimony concerning that student. 240 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Michael: Bea is tougher than you think. 241 00:13:34,500 --> 00:13:36,000 Michael: She can take it. 242 00:13:36,500 --> 00:13:38,500 Michael: If there is something new, 243 00:13:38,500 --> 00:13:42,500 *Michael: ... give me a call, okay? *Lawyer: I tried just a while ago without luck. 244 00:13:46,000 --> 00:13:48,500 Michael: Yes. From now on I can be contacted. 245 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 Lawyer: Okay then. If there is something new, I'll give you a call. 246 00:13:51,000 --> 00:13:52,500 Michael: And after this is all over ... 247 00:13:52,500 --> 00:13:54,000 Michael: I'll buy you a drink. 248 00:13:54,000 --> 00:13:55,500 Lawyer: I'm already thirsty! 249 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 *Voiceail: You have one new messege. *Bea: Hi, Michael. 250 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 Bea: It's me. 251 00:14:04,500 --> 00:14:05,500 Bea: Bea. 252 00:14:05,500 --> 00:14:07,500 Bea: My call has finally been approved, 253 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 Bea: ... and now I can't reach you. 254 00:14:10,000 --> 00:14:13,500 Bea: And I won't be able to call again later, therefore ... 255 00:14:14,000 --> 00:14:15,500 Bea: I was an idiot. 256 00:14:16,000 --> 00:14:18,500 Bea: But ... you already know that. 257 00:14:18,500 --> 00:14:20,500 Bea: All I said that ... 258 00:14:20,500 --> 00:14:22,000 Bea: ... that was stupid. 259 00:14:22,000 --> 00:14:26,000 Bea: Seems I only do stupid things. I was so glad to see you. 260 00:14:26,000 --> 00:14:27,500 Bea: To talk to you. 261 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Bea: Then everything went wrong. 262 00:14:30,500 --> 00:14:33,500 Bea: It's probably already too late, but ... 263 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 Bea: I love you. 264 00:14:35,500 --> 00:14:36,500 Bea: Michael ... 265 00:14:37,000 --> 00:14:38,500 Bea: I love you! 266 00:14:59,500 --> 00:15:01,000 Sophie: Hey, Caro! 267 00:15:01,500 --> 00:15:02,500 Sophie: Where are you going? 268 00:15:03,000 --> 00:15:04,500 Caro: What do you want? 269 00:15:04,500 --> 00:15:07,000 Sophie: I'd like to know whether I'm getting the money or not? 270 00:15:07,500 --> 00:15:09,500 Caro: No, I don't think so. 271 00:15:09,500 --> 00:15:10,500 Sophie: Hey! 272 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Sophie: Then I'll go to Ben! 273 00:15:14,500 --> 00:15:16,500 Caro: Hurry up if you want to be the first. 274 00:15:16,500 --> 00:15:18,000 Sophie: What does that mean? 275 00:15:18,000 --> 00:15:20,500 *Caro: Ben's father wants to tell him everything. *Sophie: Say what? 276 00:15:20,500 --> 00:15:22,500 Caro: I have to talk Ben before Stefan does. 277 00:15:22,500 --> 00:15:24,500 Caro: Tell him my version of the story. 278 00:15:24,500 --> 00:15:26,000 Sophie: Your version. 279 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Caro: Yes. That his father seduced me ... 280 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Caro: ... and forced me to have an abortion, 281 00:15:30,000 --> 00:15:32,500 Caro: ... and that I can't bear lying to him any longer. 282 00:15:32,500 --> 00:15:34,000 Caro: Something like that. 283 00:15:34,500 --> 00:15:35,500 Sophie: Sure. 284 00:15:35,500 --> 00:15:38,000 Caro: Ben hates his father. He will believe me. 285 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 Sophie: Sure. 286 00:15:40,000 --> 00:15:42,500 Caro: Anyway, you have to find the money somewhere else. 287 00:15:43,500 --> 00:15:45,500 Caro: I'm in a rush. All the best! 288 00:15:58,500 --> 00:16:00,500 *Miriam: Bea! *Police officer: Hey, hey! 289 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Miriam: Sweetie. 290 00:16:07,000 --> 00:16:12,000 Miriam: I wanted to bring you some chocolate but food is not allowed and I didn't know that ... 291 00:16:14,000 --> 00:16:15,500 Miriam: What the heck! 292 00:16:16,500 --> 00:16:18,500 Miriam: How are you, sweetie? 293 00:16:19,500 --> 00:16:21,500 Bea: It's not going well at the moment. 294 00:16:22,000 --> 00:16:23,500 Miriam: That soon will change again. 295 00:16:24,500 --> 00:16:29,000 *Miriam: Michael and Piet are turning everything upside down to find Jens. *Bea: Michael? 296 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 Miriam: He told me that you sent him packing, 297 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 Miriam: ... but he doesn't give a crap about that, 298 00:16:37,500 --> 00:16:39,000 Miriam: ... because he knows you. 299 00:16:44,000 --> 00:16:46,500 Miriam: Sweetie, everything will turn out all right. 300 00:16:52,500 --> 00:16:56,500 *Inspector: We found the hotel where Jens Mirbach has been staying. *Bea: You've found him? 301 00:16:56,500 --> 00:16:57,500 Inspector: The hotel. 302 00:16:59,000 --> 00:17:03,500 Inspector: We have shown a photo of your ex-boyfriend and the porter recognized him and ... 303 00:17:03,500 --> 00:17:08,500 Inspector: ... told us that he checked out three days ago to go back to Australia. 304 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Inspector: That also means that we will never know ... 305 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 Inspector: ... if he really would have exonerated you. 306 00:17:22,500 --> 00:17:26,500 Michael: But how will this damned porter know that Mirbach has gone to Australia? 307 00:17:26,500 --> 00:17:28,000 Lawyer: Because he said so! 308 00:17:28,000 --> 00:17:32,500 *Lawyer: Michael, all the evidence suggests that Mirbach is out of the country. *Michael: For the past three days? 309 00:17:33,000 --> 00:17:34,500 Lawyer: I'm sorry! 310 00:17:35,500 --> 00:17:37,000 Michael: Yeah, me too. 311 00:17:37,500 --> 00:17:39,500 Lawyer: If there's any news I'll call you. 312 00:17:39,500 --> 00:17:40,500 Michael: Alright! 313 00:17:41,000 --> 00:17:42,500 Michael: And thank you for the information. 314 00:17:43,000 --> 00:17:44,500 Michael: Talk to you soon. 315 00:17:55,500 --> 00:17:58,000 Piet: And he was the only child, 316 00:17:58,000 --> 00:18:00,500 Piet: ... and I don't think that they had any relatives here in Cologne. 317 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Michael: You are not three days old. 318 00:18:44,000 --> 00:18:45,500 Karin: You're thinking gloomy thoughts? 319 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Luzi: You're still here? 320 00:18:47,500 --> 00:18:50,500 Karin: I got some sandwich statistics from Timo and Hotte. 321 00:18:50,500 --> 00:18:52,000 Karin: How many of you there approximately are, 322 00:18:52,000 --> 00:18:54,500 Karin: ... and the names of the other parents who are also taking part. 323 00:18:55,000 --> 00:18:57,500 Karin: Maybe we can make a kind of shift duty for the meals. 324 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 Karin: Who knows how long this will go on? 325 00:19:00,500 --> 00:19:03,000 Luzi: Well, if you want you can also spend the night here. 326 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Karin: Oh, no, thank you! 327 00:19:11,500 --> 00:19:13,000 Karin: What's going on, my dear? 328 00:19:13,500 --> 00:19:15,000 Karin: Something's on your mind ... 329 00:19:16,000 --> 00:19:18,500 Luzi: Goetting made me an offer today. 330 00:19:19,000 --> 00:19:21,500 Luzi: A scholarship to the Paul McCartney-Academy. 331 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Karin: Liverpool? 332 00:19:23,500 --> 00:19:26,000 Luzi: He seems to have some contacts there. 333 00:19:26,500 --> 00:19:27,500 Karin: But ... 334 00:19:27,500 --> 00:19:29,000 *Karin: ... you've declined? *Luzi: Yes ... 335 00:19:29,500 --> 00:19:30,500 Luzi: Yes. 336 00:19:31,000 --> 00:19:32,500 Karin: You did the right thing! 337 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Luzi: Yes? 338 00:19:35,000 --> 00:19:38,500 Luzi: I mean ... sure, I won't betray my friends, 339 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 Luzi: ... but ... 340 00:19:40,500 --> 00:19:42,500 Luzi: Gosh, Liverpool! 341 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Karin: Hey, 342 00:19:44,000 --> 00:19:45,500 Karin: You will manage that without that! 343 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 *Karin: Bye! *Luzi: Bye! 344 00:20:01,000 --> 00:20:05,500 Ben: Tell them they can come in the evening. I don't think that Goetting will siege the school around the clock. 345 00:20:05,500 --> 00:20:09,000 Ben: Nevertheless, better call now. No idea how much time we have. Okay? 346 00:20:09,500 --> 00:20:11,500 Ben: Cool. See you later! 347 00:20:12,500 --> 00:20:13,500 Caro: Ben! 348 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 Ben: Hey. 349 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 Ben: What are you doing here? 350 00:20:16,000 --> 00:20:17,500 Caro: We have to talk! 351 00:20:17,500 --> 00:20:18,500 Ben: Um ... 352 00:20:18,500 --> 00:20:20,500 Ben: I'm busy! Sorry! 353 00:20:21,000 --> 00:20:23,500 *Caro: But it's important! *Ben: Hey, hey ... What ... ? 354 00:20:23,500 --> 00:20:25,500 *Caro: Please! *Stefan: Ben! 355 00:20:27,500 --> 00:20:29,000 *Caro: Please! *Ben: Um ... 356 00:20:29,500 --> 00:20:31,500 Ben: I've already heard that you are here. 357 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 Ben: Listen! 358 00:20:33,000 --> 00:20:37,500 *Ben: I have things to do now, and ... *Stefan: I'm sorry, but my concern can't wait. 359 00:20:37,500 --> 00:20:39,000 Caro: Neither can mine! 360 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Caro: And I was here first. 361 00:20:43,000 --> 00:20:46,500 *Ben: What is this? *Stefan: I would like to have told you in a different way, 362 00:20:47,000 --> 00:20:48,500 Stefan: ... but ... 363 00:20:49,000 --> 00:20:50,500 Stefan: ... the child ... 364 00:20:50,500 --> 00:20:52,500 Stefan: ... that Caro lost, 365 00:20:54,000 --> 00:20:55,500 Stefan: ... was ... 366 00:20:56,000 --> 00:20:57,500 Stefan: It wasn't yours. 367 00:20:58,000 --> 00:20:59,500 Stefan: It was mine. 368 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Fin: