1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by hephylax, edited by Sones of JemmaInternational.org *srt file by Globemallow 2 00:00:07,500 --> 00:00:10,000 Miriam: I ... I have to go home. 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,500 *Sebastian: You don't. *Miriam: I do. 4 00:00:12,500 --> 00:00:15,000 Miriam: Sebastian, I ... 5 00:00:15,500 --> 00:00:18,000 Miriam: I shouldn't have come here in the first place. 6 00:00:19,500 --> 00:00:22,000 *Sebastian: Should I drive you? *Miriam: No! 7 00:00:24,500 --> 00:00:26,500 Miriam: I'm sorry. 8 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 Sophie: Hi. 9 00:00:48,500 --> 00:00:50,500 Alexandra: Wonderful, Sophie. 10 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Alexandra: It's good that you're back on the team. 11 00:00:53,000 --> 00:00:55,500 Alexandra: Sports get the blood flowing. 12 00:00:55,500 --> 00:01:00,500 Alexandra: We're back to playing with the old line-up: Caro and Sophie versus Sarah and Rieke. 13 00:01:01,500 --> 00:01:03,000 Caro: It wasn't my idea. 14 00:01:03,000 --> 00:01:08,000 Sophie: I can manage very well without you, too. The things you do to get a good grade in French. 15 00:01:08,000 --> 00:01:09,500 Caro: Lots of things, obviously. 16 00:01:10,000 --> 00:01:15,500 Sophie: Well, I'm always up for a good deed. And obviously you guys can't manage without me, anyway. 17 00:01:15,500 --> 00:01:18,000 Sophie: I really don't feel like talking to you anymore. 18 00:01:18,500 --> 00:01:22,500 Caro: It's better this way, anyway. Save your yakking for Timo. 19 00:01:22,500 --> 00:01:26,000 Caro: Say, does he always sing you nice lullabies? 20 00:01:26,000 --> 00:01:27,500 Sophie: Sometimes. 21 00:01:27,500 --> 00:01:31,000 Sophie: You're just jealous because things with Ben are such a bust. 22 00:01:31,000 --> 00:01:33,500 Caro: Watch it! 23 00:01:33,500 --> 00:01:37,000 Alexandra: Caro? Do you need a special invitation? 24 00:01:45,000 --> 00:01:46,500 Piet: But you like to sing. 25 00:01:46,500 --> 00:01:50,000 Lara: But not with all those nerds. It's so not cool to join them. 26 00:01:50,000 --> 00:01:52,500 Piet: I don't believe that. If Bea is teaching the course ... , hm? 27 00:01:52,500 --> 00:01:56,000 Lara: But that's how it is. Will you give me a refill, Mama? 28 00:01:56,500 --> 00:01:57,500 Lara: Mama? 29 00:01:58,500 --> 00:02:01,000 Miriam: Uh wha ... oh, tea. 30 00:02:02,000 --> 00:02:03,500 Miriam: Here you go. 31 00:02:07,000 --> 00:02:08,500 Lara: Well, I'll be going now. 32 00:02:09,500 --> 00:02:10,500 Piet: Bye! 33 00:02:11,500 --> 00:02:12,500 Lara: Bye. 34 00:02:18,500 --> 00:02:20,000 Piet: Is everything alright with you? 35 00:02:20,500 --> 00:02:22,000 Miriam: Yes, why? 36 00:02:22,500 --> 00:02:26,000 Piet: Well, I don't know, you're so quiet this morning. 37 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Miriam: I'm really not quite awake yet. 38 00:02:31,000 --> 00:02:32,500 Miriam: I didn't sleep so well. 39 00:02:32,500 --> 00:02:34,500 Piet: I warned you. 40 00:02:34,500 --> 00:02:36,500 Piet: Shift work can really mess you up. 41 00:02:36,500 --> 00:02:41,000 Piet: And you've only had one shift - in the afternoon, hm? You're noticing it yourself, but ... 42 00:02:41,000 --> 00:02:43,500 Piet: ... you know what's best for you. 43 00:02:59,500 --> 00:03:03,500 Luzi: Ah, it's a good thing I ran into you. I've got the musical scores for the new songs. 44 00:03:07,500 --> 00:03:10,000 Luzi: So you can start practicing the piano part. 45 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 Ben: You can give them to someone else. I don't need the score. 46 00:03:14,000 --> 00:03:16,500 *Luzi: Do you already know all the songs by heart? *Ben: Of course, 47 00:03:16,500 --> 00:03:19,500 *Ben: ... but it's mostly because I'm no longer in the AG. *Luzi: You're joking. 48 00:03:19,500 --> 00:03:21,000 Luzi: Why? 49 00:03:21,000 --> 00:03:22,500 Ben: Ask Frau Vogel. 50 00:03:22,500 --> 00:03:23,500 Luzi: Hey! 51 00:03:24,500 --> 00:03:27,500 Luzi: God, the band festival is in three weeks. You can't leave now. 52 00:03:27,500 --> 00:03:31,000 Ben: Luzi, we aren't even a real band. What's the point of us being there? 53 00:03:31,000 --> 00:03:32,500 Luzi: Oh, so that's what this is about. 54 00:03:32,500 --> 00:03:36,500 Luzi: Are we too unprofessional and uncool for the great pianist? 55 00:03:38,000 --> 00:03:40,500 Ben: It's just getting to be too much for me. 56 00:03:40,500 --> 00:03:44,000 Ben: School ... the AG ... the other stuff that's happening ... 57 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Ben: You know I have to worry about my Abi. 58 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 *Luzi: Everyone has to. *Ben: Yes, but I'm not managing. 59 00:03:51,500 --> 00:03:54,500 Ben: I'm sorry. Really. 60 00:04:15,500 --> 00:04:18,500 Alexandra: There you go! That's the team I know. 61 00:04:18,500 --> 00:04:21,500 Sophie: Great, isn't it? As soon as I'm back things start going well again. 62 00:04:21,500 --> 00:04:23,500 Caro: Now don't get delusions of grandeur. 63 00:04:24,500 --> 00:04:25,500 Sophie: Well, 64 00:04:25,500 --> 00:04:29,000 Sophie: ... great game, great mark in French ... 65 00:04:29,000 --> 00:04:31,500 Sophie: ... a great boyfriend who loves me. 66 00:04:31,500 --> 00:04:34,000 Sophie: I can understand it if you're a little envious. 67 00:04:34,500 --> 00:04:38,000 Caro: Sure, of a loser boyfriend who croons lullabies for me. 68 00:04:38,000 --> 00:04:40,500 Alexandra: People, just as a reminder. 69 00:04:41,000 --> 00:04:45,500 Alexandra: I don't care about what you're doing at home. But on the court and at school there will be peace. 70 00:04:45,500 --> 00:04:47,500 Alexandra: Do I make myself clear? 71 00:04:47,500 --> 00:04:51,000 Alexandra: If there's one thing that's annoying me, it's your bitching. 72 00:04:51,500 --> 00:04:53,500 Caro: Am I supposed to offer her my hand now or something? 73 00:04:53,500 --> 00:04:57,000 Alexandra: You can kiss her, for all I care, if it means you'll harmonize better. 74 00:06:04,500 --> 00:06:07,500 Emma: I wouldn't mind if the entire school day consisted of only ST. 75 00:06:07,500 --> 00:06:09,500 *Hotte: That'd be cool. *Emma: Yeah-eah. 76 00:06:09,500 --> 00:06:12,500 *Hotte: Plus physics and chemistry, perhaps. *Emma: Right, and math. 77 00:06:12,500 --> 00:06:13,500 Hotte: Yes. 78 00:06:13,500 --> 00:06:15,000 Emma: Are you crazy? 79 00:06:18,500 --> 00:06:20,000 Bea: So, ready to start? 80 00:06:23,000 --> 00:06:24,500 Luzi: Ben's out. 81 00:06:25,500 --> 00:06:27,000 Emma and Hotte: What?! 82 00:06:30,000 --> 00:06:31,500 Luzi: Can't you do something? 83 00:06:31,500 --> 00:06:34,000 Bea: I can't force anyone to participate. 84 00:06:34,000 --> 00:06:35,500 Luzi: And why not? 85 00:06:36,500 --> 00:06:40,000 Luzi: First, Ben tanks our television appearance and almost gets in a brawl with Heisig. 86 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 Luzi: Then, he apologizes and says that he really wants to participate. 87 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 *Luzi: And now? *Bea: We'll manage without him. 88 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 Luzi: What about the band festival in three weeks? 89 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 Bea: It's hasn't even been decided yet whether we will be allowed to participate. 90 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Emma: Then why are we rehearsing? 91 00:06:57,500 --> 00:07:01,000 Luzi: You're only saying that because you know very well how hard it's going to be without Ben. 92 00:07:01,500 --> 00:07:05,000 Bea: I'm sorry, we ... we'll manage somehow. 93 00:07:09,500 --> 00:07:11,000 Luzi: I don't want to do this anymore. 94 00:07:11,500 --> 00:07:15,500 Luzi: People are just coming and going and we never really get the chance to work. 95 00:07:16,500 --> 00:07:19,500 Bea: Alright, people, we have a problem. Ben is gone. 96 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 Bea: We have to find a substitute - and we will. 97 00:07:24,500 --> 00:07:27,000 Bea: In the meantime, I'll fill in. Okay? 98 00:07:31,000 --> 00:07:34,500 Bea: So, five, six, seven, eight. 99 00:08:18,500 --> 00:08:21,500 Luzi: Sorry, I ... I can't do this. 100 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 Bea: Luzi. 101 00:08:32,000 --> 00:08:34,500 *Guest: Hello? *Sebastian: That's looking great. 102 00:08:34,500 --> 00:08:36,000 Miriam: Sebastian. 103 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Sebastian: Sorry, I have to talk to you. 104 00:08:38,000 --> 00:08:41,500 Miriam: Now? I have a lot to do. 105 00:08:43,000 --> 00:08:44,500 Sebastian: Which table? 106 00:08:54,000 --> 00:08:55,500 Miriam: Here you are. 107 00:09:00,000 --> 00:09:01,500 Miriam: What's this about? 108 00:09:01,500 --> 00:09:04,000 Sebastian: Miriam, what happened yesterday? 109 00:09:04,000 --> 00:09:05,500 Miriam: You're asking me that here? 110 00:09:05,500 --> 00:09:08,500 Sebastian: Or somewhere else, but I have to know what ... 111 00:09:08,500 --> 00:09:12,500 Sebastian: ... what feelings you have for me. I was sad that you left so fast. 112 00:09:13,500 --> 00:09:16,000 Miriam: I shouldn't have come in the first place. 113 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Miriam: You know that as well as I do. 114 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 Miriam: I'm married, I have a daughter ... 115 00:09:21,500 --> 00:09:23,500 Miriam: ... and I love my husband. 116 00:09:23,500 --> 00:09:25,500 Sebastian: But you did come. 117 00:09:26,500 --> 00:09:28,500 Miriam: Because I had a few drinks. 118 00:09:28,500 --> 00:09:29,500 Sebastian: No. 119 00:09:30,000 --> 00:09:32,500 Sebastian: I'm familiar with alcohol. You didn't have anything to drink. 120 00:09:32,500 --> 00:09:35,000 Miriam: I did ... lots, in fact. 121 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 Miriam: And now I really have to continue working. 122 00:09:38,500 --> 00:09:42,000 Miriam: And I would really prefer not to see you again for a while. 123 00:09:58,500 --> 00:09:59,500 Bea: Ben. 124 00:10:00,500 --> 00:10:02,000 Ben: What's up? 125 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Bea: I'm just coming from rehearsal. 126 00:10:04,500 --> 00:10:06,500 Ben: And you suddenly realized that you missed me. 127 00:10:06,500 --> 00:10:08,500 Bea: Above all, the others are missing you. 128 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Ben: Is this supposed to be an attempt to get me back into the AG? 129 00:10:13,000 --> 00:10:14,500 Bea: As a matter of fact. 130 00:10:16,000 --> 00:10:19,500 Ben: Fine. Let's talk about this later then, because I'm in a hurry. 131 00:10:19,500 --> 00:10:20,500 Bea: Ben. 132 00:10:21,500 --> 00:10:24,000 Bea: I know you're angry with me. 133 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 Bea: But please don't take it out on the others. 134 00:10:27,500 --> 00:10:29,000 Ben: How about tonight? 135 00:10:29,500 --> 00:10:33,000 Ben: My father will be out, we'll have some quiet and time ... eight at my place. 136 00:10:33,000 --> 00:10:34,500 Bea: That isn't a good idea. 137 00:10:34,500 --> 00:10:36,500 Ben: Suit yourself. I'm in a hurry. 138 00:10:38,000 --> 00:10:43,500 Ben: Oh, and if you change your mind ... just give me a call. 139 00:10:55,000 --> 00:10:59,500 Jäger: Do you prefer Apfelriemchen or streusel cake? 140 00:10:59,500 --> 00:11:03,000 Jäger: I know the preferences of your colleagues but since you're new ... 141 00:11:03,000 --> 00:11:05,500 Michael: Frau Jäger, I'm sorry to say I'm not much for sweets. 142 00:11:05,500 --> 00:11:09,000 Jäger: Pity. My cake is normally always well received. 143 00:11:10,500 --> 00:11:12,500 *Michael: Oh, you baked it yourself? *Jäger: Mm yeah. 144 00:11:12,500 --> 00:11:16,500 Michael: Well, that's another story then. In that case ... Streuselkuchen 145 00:11:16,500 --> 00:11:18,500 Michael: Why, is there something to celebrate? 146 00:11:18,500 --> 00:11:23,000 *Jäger: Every year, I bring on my ... *Götting: The substitution schedule for tomorrow. 147 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Götting: Three colleagues are ill. 148 00:11:25,500 --> 00:11:28,500 Michael: Hold on, Herr Götting. Why did you dump most of these lessons on me? 149 00:11:28,500 --> 00:11:32,500 Götting: Let's say it diplomatically. We're chronically under-staffed and that's not because of the vice-principal. 150 00:11:32,500 --> 00:11:35,500 Krawczyk: We're really short several subject teachers, 151 00:11:35,500 --> 00:11:41,000 Krawczyk: ... but that's no reason for Mr. Heisig to cover for all the absences in German and English. 152 00:11:41,000 --> 00:11:44,500 Krawczyk: Didn't you used to teach German at junior high level? 153 00:11:46,500 --> 00:11:50,500 Krawczyk: So, you'll take over double German in class 7A ... 154 00:11:50,500 --> 00:11:54,000 *Krawczyk: ... and then go to 8C. *Götting: Those are my administrative hours. 155 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Krawczyk: Oh, I'm so sorry. 156 00:11:59,500 --> 00:12:02,500 Michael: Uh, Frau Krawczyk, another thing ... 157 00:12:06,500 --> 00:12:10,000 Alexandra: Congratulations. What a great show. 158 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 Karin: Luzi? 159 00:12:48,500 --> 00:12:49,500 Karin: Hello. 160 00:12:49,500 --> 00:12:51,000 Luzi: Ah, don't you have to work? 161 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 Karin: Herr Bergmann isn't in today, so I was able to leave early. 162 00:12:54,000 --> 00:12:57,500 Karin: What a cute top. Is that new? 163 00:12:58,000 --> 00:12:59,500 Karin: Say, Luzi ... 164 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Karin: ... where did you get all these clothes? 165 00:13:02,000 --> 00:13:03,500 Luzi: From ... Sophie. 166 00:13:03,500 --> 00:13:05,000 Luzi: She cleaned out her closet. 167 00:13:05,000 --> 00:13:07,500 Karin: The things some people throw out. 168 00:13:07,500 --> 00:13:09,500 Karin: It looks brand new. 169 00:13:09,500 --> 00:13:11,500 Luzi: Yes, but she's not wearing it anymore. 170 00:13:12,500 --> 00:13:15,000 Karin: It's nice of her to think of you. 171 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Karin: And it's great that you're getting along better. 172 00:13:43,500 --> 00:13:45,500 Alexandra: You got lucky. 173 00:13:47,000 --> 00:13:49,500 *Michael: Huh? *Alexandra: Covering the lessons. 174 00:13:49,500 --> 00:13:55,000 Michael: Oh, yes. Poor Herr Götting, now he has to sacrifice his administrative hours. 175 00:13:55,500 --> 00:14:00,500 Alexandra: Well, he's been futilely wasting them up until now anyway. I hope he understands that soon. 176 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Alexandra: Did you see my beach team earlier? 177 00:14:03,000 --> 00:14:08,000 Michael: Yes, I did. Looked very professional. One can see that you're utilizing the time you have well. 178 00:14:08,000 --> 00:14:10,500 Alexandra: Thanks. I think so too. 179 00:14:10,500 --> 00:14:15,000 Michael: So that means you won't be going to any bars again today to torture innocent cherries? 180 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Alexandra: We'll see what the evening holds. 181 00:14:18,500 --> 00:14:19,500 Michael: That ... 182 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Michael: ... is something I would love to know too. 183 00:14:22,500 --> 00:14:24,500 Alexandra: Well then why don't you find out? 184 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Bea: Luzi was really desperate. 185 00:14:47,000 --> 00:14:52,000 Miriam: Bea, you wanted to have some distance from Ben, so it's good that he isn't taking part in it anymore. 186 00:14:52,000 --> 00:14:55,500 Bea: But this is not about me. It's about the choir. 187 00:14:55,500 --> 00:14:58,500 Bea: They've never sung as unmotivated as today. 188 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 Bea: Because of Ben we've specifically chosen pieces for the piano. 189 00:15:02,500 --> 00:15:05,500 Miriam: It can't be that hard to find someone else for that. 190 00:15:05,500 --> 00:15:08,500 Bea: In theory yes ... but not that quickly. 191 00:15:09,000 --> 00:15:12,500 Bea: We need a replacement if we want to participate in the band festival. 192 00:15:12,500 --> 00:15:14,500 Bea: The kids need a success. 193 00:15:14,500 --> 00:15:16,000 Bea: A goal. 194 00:15:16,000 --> 00:15:17,500 Miriam: So what does that mean? 195 00:15:17,500 --> 00:15:22,500 Miriam: That you'll have to get down on your knees before Ben and beg him to come to rehearsal again? 196 00:15:23,000 --> 00:15:25,500 Bea: He offered to talk about everything again. 197 00:15:25,500 --> 00:15:26,500 Bea: Tonight. 198 00:15:26,500 --> 00:15:28,000 Bea: At his place ... 199 00:15:29,000 --> 00:15:31,500 Bea: And now I'm considering whether or not I should go. 200 00:16:12,500 --> 00:16:15,000 Miriam: Bea, there's no way you're going there! 201 00:16:15,500 --> 00:16:17,500 Bea: Then he won't come back. 202 00:16:17,500 --> 00:16:19,500 Miriam: Then you guys will just have to do without him. 203 00:16:19,500 --> 00:16:23,000 Miriam: You know what's happened all the times you've met in private! 204 00:16:23,000 --> 00:16:27,500 Bea: Yes, but there has to be a way to deal with him normally. 205 00:16:28,500 --> 00:16:32,000 Bea: I promised Luzi and the others that I would talk to him once more. 206 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 Miriam: And you did and he said 'no'. 207 00:16:36,500 --> 00:16:39,000 Miriam: It won't do any good to go to his place now. 208 00:16:40,500 --> 00:16:43,500 Miriam: Don't say I didn't warn you. 209 00:17:20,500 --> 00:17:22,000 Ben: Glad you're here. 210 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 Ben: Why don't you have a seat? 211 00:17:24,500 --> 00:17:26,500 Bea: Actually, I wanted to talk to you ... 212 00:17:26,500 --> 00:17:28,000 Bea: ... not have dinner. 213 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 Ben: But it's easier to talk during dinner. 214 00:17:30,500 --> 00:17:32,000 Bea: But I don't want to. 215 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Ben: But you want something from me. 216 00:17:36,500 --> 00:17:39,500 Ben: So it's only right to expect a little something in return. 217 00:17:45,000 --> 00:17:46,500 Ben: Do me the favour. 218 00:17:46,500 --> 00:17:48,000 Ben: Have dinner with me. 219 00:17:53,500 --> 00:17:54,500 Bea: Okay. 220 00:18:07,000 --> 00:18:09,500 Bea: But we'll talk only about the AG. 221 00:18:30,500 --> 00:18:35,000 Michael: Give me a beer, please. 222 00:18:35,500 --> 00:18:38,000 *Michael: Perhaps orange juice would be better. *Sebastian: We're at a bar. 223 00:18:38,000 --> 00:18:40,500 Michael: And I thought this was a dump. Why are you in such a shitty mood? 224 00:18:40,500 --> 00:18:42,000 Sebastian: Had a bad night. 225 00:18:45,000 --> 00:18:46,500 Sebastian: Two Euros. 226 00:18:47,500 --> 00:18:49,500 Michael: Hey, listen. 227 00:18:50,000 --> 00:18:52,500 Michael: I'll give you twenty if you tell me what's bothering you. 228 00:18:52,500 --> 00:18:54,000 Sebastian: Nothing. 229 00:18:54,500 --> 00:18:56,500 Michael: Mmmm ... Miriam. 230 00:18:57,500 --> 00:19:00,500 Sebastian: Why does she say she's not interested even though that's clearly a lie? 231 00:19:00,500 --> 00:19:03,000 Michael: Because she's married? 232 00:19:03,000 --> 00:19:05,500 Sebastian: Then why did she come over in the middle of the night to kiss me?? 233 00:19:05,500 --> 00:19:08,500 Michael: Ey, Sebastian, no idea why she did that but, 234 00:19:08,500 --> 00:19:11,000 Michael: I'm more puzzled by you than by Miriam. 235 00:19:11,000 --> 00:19:13,500 Michael: You're normally not one for complicated affairs. 236 00:19:13,500 --> 00:19:17,500 Sebastian: Miriam is not an affair. There's something about her that makes me betray my principles. 237 00:19:17,500 --> 00:19:22,000 Michael: Hah, you're probably just getting old. 238 00:19:25,000 --> 00:19:27,500 Sebastian: In any case, I just can't get her out of my head. 239 00:19:27,500 --> 00:19:31,000 Michael: Okay, hey Sebastian, listen. You stop this nonsense, alright? 240 00:19:31,000 --> 00:19:32,500 Michael: If you continue to go after her, 241 00:19:32,500 --> 00:19:36,000 Michael: ... you'll not just make her unhappy, but her family and yourself too. 242 00:19:45,000 --> 00:19:47,500 Ben: So, that's the last one with avocado. 243 00:19:47,500 --> 00:19:49,000 Ben: Would you like it? 244 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Bea: Thanks. 245 00:19:52,500 --> 00:19:54,000 Bea: So, how about it? 246 00:19:54,500 --> 00:19:56,500 Bea: Are you coming back to the AG? 247 00:19:58,500 --> 00:20:03,000 Ben: I find it rather strenuous to talk about music and fish the whole time. 248 00:20:03,000 --> 00:20:05,500 Bea: That's why I wanted to resolve this at school. 249 00:20:06,500 --> 00:20:08,000 Ben: But you're here now. 250 00:20:08,000 --> 00:20:09,500 Ben: We understand each other. 251 00:20:10,000 --> 00:20:11,500 Ben: It's romantic ... 252 00:20:11,500 --> 00:20:14,500 Bea: Ben, stop this - it's over. 253 00:20:15,500 --> 00:20:17,000 Ben: Then you wouldn't have come. 254 00:20:17,500 --> 00:20:20,000 Bea: I came because you're important to the others and ... 255 00:20:20,500 --> 00:20:24,500 Bea: Because I want you to be in the AG ... and because I finally want to be able to deal with you normally. 256 00:20:24,500 --> 00:20:27,500 Ben: One doesn't eat sushi with her student by candlelight. 257 00:20:28,000 --> 00:20:32,000 Bea: Pff ... now you're being unfair. Those were your conditions. I'm leaving. 258 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Ben: Stop! 259 00:20:36,500 --> 00:20:40,000 Ben: Do you remember this? We were still happy then. 260 00:20:40,500 --> 00:20:41,500 Bea: Ben ... 261 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Ben: Why are you running from your feelings? 262 00:20:45,000 --> 00:20:46,500 Ben: How am I supposed to stop you? 263 00:20:46,500 --> 00:20:49,500 *Bea: You don't have to stop me. *Ben: Oh yes, I have to. 264 00:20:49,500 --> 00:20:52,000 Ben: Finally start listening to your heart ... 265 00:20:52,500 --> 00:20:55,000 Ben: ... or I'll post this online. 266 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 Fin: