1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by ami, edited by Globe of JemmaInternational.org *srt file by Globemallow 2 00:00:00,500 --> 00:00:02,500 Policeman: We don't have all day. 3 00:00:02,500 --> 00:00:05,500 Luzi: I'll pay for it and I promise I won't come here ever again. 4 00:00:05,500 --> 00:00:09,000 *Policeman: So please, your name, your address. *Luzi: And if I refuse? 5 00:00:09,500 --> 00:00:11,500 Policeman: Then we'll take you to the station. 6 00:00:20,500 --> 00:00:24,500 Luzi: And ... and how do you proceed from here, are you going to press charges against me? 7 00:00:26,500 --> 00:00:28,500 Luzi: So can I go now? 8 00:00:28,500 --> 00:00:32,500 Policeman: You are not of age. We can only release you into the custody of a legal guardian. 9 00:00:32,500 --> 00:00:35,000 Policeman: Come. We'll take you home. 10 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 *Luzi: My mom's working, she isn't at home. *Policeman: So we'll take you there, then. 11 00:00:43,000 --> 00:00:44,500 Ingrid: Attention, here. 12 00:00:49,500 --> 00:00:51,500 Alexandra: Um ... this can't be true. 13 00:00:51,500 --> 00:00:53,500 Ingrid: Is something wrong? 14 00:00:53,500 --> 00:00:54,500 Alexandra: Yeah. 15 00:00:57,500 --> 00:00:59,500 Alexandra: Something went wrong here. 16 00:01:01,500 --> 00:01:05,000 Julian: The whole week substitute lessons, every day ... Tz tz tz ... 17 00:01:05,000 --> 00:01:06,500 Julian: That's not nice. 18 00:01:06,500 --> 00:01:10,000 Alexandra: So, would you please take care of that? 19 00:01:11,500 --> 00:01:13,000 Julian: I'm sorry. 20 00:01:13,000 --> 00:01:15,500 Julian: If it's on here like that, then ... 21 00:01:15,500 --> 00:01:18,000 Julian: ... it's probably correct. 22 00:01:21,500 --> 00:01:22,000 *Julian: Oh. *Bea: Oh. 23 00:01:22,000 --> 00:01:23,500 Bea: Careful! 24 00:01:23,500 --> 00:01:26,000 Julian: Frau Vogel, pardon! 25 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 Bea: Well, Frau Jäger, did we finally get the promised pay raise? 26 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Ingrid: I'm afraid that didn't work again. 27 00:01:41,000 --> 00:01:43,500 Ingrid: But, I have something nice for you. 28 00:01:45,500 --> 00:01:48,500 Bea: Confirmation of the application for the band festival - finally. 29 00:01:48,500 --> 00:01:51,000 Ingrid: I'm sure you will wipe all the others off the stage. 30 00:01:51,000 --> 00:01:53,500 *Bea: It's not a competition. *Ingrid: Still! 31 00:01:53,500 --> 00:01:56,000 Ingrid: You'll show them what we've got here! 32 00:01:59,500 --> 00:02:02,500 Bea: Um ... What kind of stupid rules are those? 33 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 Bea: To be able to take part in the band festival ... 34 00:02:06,500 --> 00:02:09,500 Bea: ... we have to have at least 12 members. 35 00:02:09,500 --> 00:02:13,000 *Ingrid: And how many do you have? *Bea: By far, not that many. 36 00:02:14,500 --> 00:02:16,500 Bea: We can't compete like this. 37 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Timo: Just one more level! 38 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Hotte: Shit ... damn old ... 39 00:02:33,000 --> 00:02:35,500 Timo: Dude, what an embarrassing show. 40 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Hotte: Just what is it that she sees in those idiots? 41 00:02:38,000 --> 00:02:40,500 Timo: Probably their inner beauty ... 42 00:02:42,000 --> 00:02:44,500 Hotte: Caro isn't really that superficial ... 43 00:02:45,000 --> 00:02:47,500 Timo: She definitely has some dark depths ... 44 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Hotte: All people see is her exterior appearance. 45 00:02:52,500 --> 00:02:55,000 *Timo: Like you? *Hotte: No, 46 00:02:55,000 --> 00:02:57,500 Hotte: I know there's another side to her. 47 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Timo: You don't get it, do you? 48 00:03:01,500 --> 00:03:05,000 Timo: There's only one side to Caro, and it's pretty dark. 49 00:03:05,000 --> 00:03:09,000 Timo: The only thing that interests her in a guy is how much money he has and what kind of car he's driving. 50 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Hotte: You're right. 51 00:04:06,500 --> 00:04:08,500 Hotte: I need a car. 52 00:04:18,500 --> 00:04:19,500 Ben: Hello? 53 00:04:19,500 --> 00:04:22,000 Police: Hello, this is the police. 54 00:04:22,000 --> 00:04:23,500 Police: Can we come up for a minute? 55 00:04:23,500 --> 00:04:27,000 Ben: Um, sure, come on up. 56 00:04:30,500 --> 00:04:31,500 Ben whispers: Police. 57 00:04:37,500 --> 00:04:38,500 Police: G'day. 58 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Police: Does a certain Ms. Beschenko work for you? 59 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 *Ben: Um ... *Karin: Yes. 60 00:04:43,000 --> 00:04:44,500 Police: Frau Beschenko? 61 00:04:45,000 --> 00:04:47,500 Police: It's about your daughter Luzi. 62 00:04:48,000 --> 00:04:50,500 *Karin: Did something happen to her? *Police: No, 63 00:04:50,500 --> 00:04:54,000 Police: ... but your daughter was caught stealing. 64 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Karin: What? 65 00:04:57,500 --> 00:05:01,000 Police: There's a charge against her and she's not allowed inside the store anymore. 66 00:05:01,500 --> 00:05:04,000 Police: You ought to have a strict word with her. 67 00:05:05,000 --> 00:05:07,500 *Police: Goodbye. *Karin: Goodbye. 68 00:05:08,000 --> 00:05:12,500 Ben: Not bad. Theft. Wouldn't have believed you had it in you. 69 00:05:14,500 --> 00:05:16,500 *Luzi: Mama, I ... *Karin: You better not say anything right now. 70 00:05:16,500 --> 00:05:21,000 Ben: Oh come on, the first time around all you'll get is a warning anyways. 71 00:05:21,500 --> 00:05:24,500 Karin: You're going to school now, both of you ... 72 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Karin: ... and we'll be talking tonight. 73 00:05:28,500 --> 00:05:31,000 Ben: Come on, I'll take you. 74 00:05:51,500 --> 00:05:53,000 Caro: Your new car? 75 00:05:55,000 --> 00:05:56,500 Hotte: I'm thinking about it. 76 00:05:58,500 --> 00:06:00,500 *Caro: Not bad. *Hotte: You think so? 77 00:06:00,500 --> 00:06:02,000 Caro: Sure, 78 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Caro: ... it fits you somehow. 79 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Caro: Hi, Ben. 80 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 Ben: Caro, I just wanted to give you a brief heads up and not chat for hours. 81 00:06:21,500 --> 00:06:24,000 Caro: No problem ... there are other things we can do. 82 00:06:24,000 --> 00:06:28,500 Ben: Later. I've got English class right now, and there's a ton of people walking in. 83 00:06:28,500 --> 00:06:30,500 Caro: Like me, for example? 84 00:06:31,000 --> 00:06:32,500 Caro: Liar! 85 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 Caro: But cool of you to try to get in touch again. 86 00:06:38,500 --> 00:06:40,500 Caro: Whatcha reading? 87 00:06:43,000 --> 00:06:44,500 Caro: The Prince? 88 00:06:45,000 --> 00:06:48,500 Ben: The Principe! My father gave it to me. 89 00:06:48,500 --> 00:06:51,000 Caro: Your father? I thought the two of you didn't get along? 90 00:06:51,000 --> 00:06:55,500 Ben: He's been proud of me since yesterday. He's seeing me as a worthy descendant now ... 91 00:06:55,500 --> 00:06:58,500 *Ben: ... as a man. *Caro: And why's that? 92 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 Ben: I made a few decisions he approved of. 93 00:07:02,000 --> 00:07:03,500 Caro: But that's good. 94 00:07:03,500 --> 00:07:06,000 Ben: When I told him yesterday, 95 00:07:06,000 --> 00:07:08,500 Ben: ... he got up and went to the sideboard and got two things: 96 00:07:08,500 --> 00:07:14,000 Ben: A bottle of Cognac he's been saving up for years for the event - and this book. 97 00:07:16,000 --> 00:07:17,500 Caro: Is it a good read? 98 00:07:18,000 --> 00:07:21,500 Ben: It's about power and about thinking of one's self for a change. 99 00:07:22,000 --> 00:07:25,500 Caro: "All pain upon others must be inflicted at once. 100 00:07:25,500 --> 00:07:27,000 Caro: Not piece by piece, 101 00:07:27,000 --> 00:07:29,500 Caro: ... so that it will be felt less ... 102 00:07:29,500 --> 00:07:32,500 Caro: ... and will be remembered little." 103 00:07:33,000 --> 00:07:34,500 Caro: And what does that mean? 104 00:07:36,000 --> 00:07:39,500 Ben: It means that I'll be reading on, and that we'll be seeing each other later. 105 00:07:40,000 --> 00:07:42,500 Caro: You really have become more manly. 106 00:07:42,500 --> 00:07:44,000 Ben: And more of an asshole. 107 00:07:44,500 --> 00:07:45,500 Caro: That, too. 108 00:07:46,500 --> 00:07:48,500 Götting: Will you please take your break? 109 00:07:51,000 --> 00:07:52,500 Caro: Later. 110 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 Ben: Bye. 111 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Götting: Ben. 112 00:07:59,500 --> 00:08:01,500 *Ben: Herr Götting. *Götting: Take your break. 113 00:08:01,500 --> 00:08:04,000 Ben: Nope, I'm reading. 114 00:08:09,500 --> 00:08:11,500 Götting: You're going to take your break. 115 00:08:12,500 --> 00:08:14,000 Ben: Different suggestion ... 116 00:08:14,500 --> 00:08:16,500 Ben: I'll stay here and you'll be giving me my book back. 117 00:08:16,500 --> 00:08:18,000 Götting: Don't risk an expulsion. 118 00:08:18,000 --> 00:08:24,000 Ben: Don't risk me discussing with my father certain sponsoring activities of his. 119 00:08:31,500 --> 00:08:37,000 Götting: Those who pick a fight with me, usually lose. Ask around. Another one of these stunts and you'll be kicked out. 120 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Sophie: Hey. 121 00:08:49,000 --> 00:08:52,500 *Sophie: And? How did it go? *Luzi: How did what go? 122 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Sophie: Hey, what was I supposed to do? 123 00:08:55,500 --> 00:08:58,000 Luzi: Not just leave me standing there like that? 124 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Sophie: Then they would have caught me as well. 125 00:09:01,000 --> 00:09:03,500 Luzi: Hey! I saved your ass! 126 00:09:03,500 --> 00:09:06,000 Sophie: Your distraction maneuver was really great! 127 00:09:06,000 --> 00:09:09,500 Luzi: Great! And now I have to stand for it. Great. Wonderful. 128 00:09:10,500 --> 00:09:14,000 Sophie: Come on, let's pour some coke over it and forget about the fail. 129 00:09:14,500 --> 00:09:17,000 Sophie: Oh come on, Luzi, the world doesn't break apart because of something like this. 130 00:09:17,000 --> 00:09:18,500 Luzi: Sure. 131 00:09:20,500 --> 00:09:22,500 Sophie: Look, if you want to, 132 00:09:23,000 --> 00:09:24,500 Sophie: ... you can have this. 133 00:09:24,500 --> 00:09:26,000 Sophie: It's yours! 134 00:09:26,500 --> 00:09:28,500 Luzi: Don't you get it? 135 00:09:28,500 --> 00:09:30,500 Luzi: You got me into this shit in the first place! 136 00:09:30,500 --> 00:09:35,000 Sophie: Don't pretend like you weren't having fun and with a closet full of new clothes! 137 00:09:35,000 --> 00:09:36,500 Sophie: Come on, 138 00:09:36,500 --> 00:09:39,500 Sophie: ... don't be mad, it could happen to anyone! 139 00:09:39,500 --> 00:09:41,000 Luzi: I have charges that are being pressed against me. 140 00:09:41,000 --> 00:09:44,500 Luzi: And since I'm not eighteen yet, the cops took me to my mom. 141 00:09:44,500 --> 00:09:48,000 Luzi: You have no idea just how mad I am! 142 00:09:55,500 --> 00:09:57,500 Lohmann: Stop it, back there!! 143 00:10:02,500 --> 00:10:05,000 *Lohmann: Uh, Frau Jäger? *Jäger: Yes? 144 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 Lohmann: Would you please check on my supervision schedule for the breaks? 145 00:10:08,000 --> 00:10:11,500 Lohmann: There's no way that I have to while away my time here every single day. I have substitution lessons as well. 146 00:10:11,500 --> 00:10:15,500 Jäger: Alright, I happen to have the schedules on me. 147 00:10:20,000 --> 00:10:22,500 *Michael: Hey. *Bea: Hi. 148 00:10:22,500 --> 00:10:25,000 Michael: What's so funny? 149 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 Bea: Götting made Lohmann one of the break supervisors ... 150 00:10:28,500 --> 00:10:31,000 Bea: ... that job usually falls to one of us. 151 00:10:31,500 --> 00:10:34,000 Bea: She must have offended him somehow. 152 00:10:34,000 --> 00:10:35,500 Michael: Seems like it. 153 00:10:36,000 --> 00:10:40,500 Bea: You know something? Did something happen that has made her to be put on punishment duty? 154 00:10:40,500 --> 00:10:42,500 Michael: Why 'punishment' duty? She's doing break supervisions ... 155 00:10:42,500 --> 00:10:44,500 Bea: That's what I'm saying. 156 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 Michael: I didn't know that you were interested in the school gossip. 157 00:10:48,000 --> 00:10:49,500 Bea: You know something! 158 00:10:50,000 --> 00:10:51,500 Bea: Come on, tell! What happened? 159 00:10:51,500 --> 00:10:54,500 Michael: I don't know anything - and it doesn't interest me. 160 00:10:55,000 --> 00:10:57,500 Michael: I have to go and prepare my class. 161 00:11:08,500 --> 00:11:12,000 Jäger: You're right ...there has to be a mistake ... 162 00:11:13,500 --> 00:11:18,000 Jäger: ... 'cause you're scheduled to be in a stalagmite cave at the Vogelsberg with the 7b on Wednesday. 163 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Lohmann: Excuse me?? Hand it over. 164 00:11:23,500 --> 00:11:25,500 Lohmann: This has got to be a joke! 165 00:11:25,500 --> 00:11:29,000 Jäger: If Herr Götting scheduled you in like this, he means it like that. 166 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 *Jäger: You better discuss it with him. *Lohmann: You bet I will. 167 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Jäger: After your supervision duty. 168 00:11:40,000 --> 00:11:42,500 Lohmann: I said STOP it!!! 169 00:11:51,500 --> 00:11:54,000 Bea: I have good and bad news for you. 170 00:11:54,000 --> 00:11:56,500 *Bea: Which one do you want to hear first? *STAG: The good news! 171 00:11:56,500 --> 00:12:00,000 Bea: This is the confirmation for our application to the school band festival. 172 00:12:01,500 --> 00:12:02,500 Timo: Cool. 173 00:12:02,500 --> 00:12:06,000 *Sophie: This is our first real performance. *Hotte: Yeeha! 174 00:12:07,000 --> 00:12:09,500 Luzi: So, what's the bad news? 175 00:12:10,500 --> 00:12:13,500 Bea: To participate, there will have to be twelve of us. 176 00:12:13,500 --> 00:12:15,000 Emma: What? 177 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Luzi: In that case, we can just forget about it already. 178 00:12:21,000 --> 00:12:24,500 Emma: Luzi is right, where are we supposed to dig up 12 people? 179 00:12:24,500 --> 00:12:28,500 *Timo: What kind of stupid rule is that? *Bea: I didn't make it up. 180 00:12:29,500 --> 00:12:32,000 Bea: But there's still some time left until the band festival, 181 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 Bea: ... and who knows, maybe we'll find some people who'll be into the AG ... 182 00:12:35,000 --> 00:12:38,500 Bea: ... if they can perform at a school band festival. 183 00:12:39,000 --> 00:12:41,500 Bea: There's one thing you'll have to think about until then, though. 184 00:12:41,500 --> 00:12:43,500 Hotte: We'll need a tour bus! 185 00:12:44,000 --> 00:12:46,500 Bea: No, we need a name that I can enter in this. 186 00:12:46,500 --> 00:12:48,500 Hotte: S T Action AG! 187 00:12:49,500 --> 00:12:51,500 Sophie: Singing Rusters. 188 00:12:52,500 --> 00:12:54,500 Luzi: False Friends. 189 00:12:56,500 --> 00:13:02,000 Bea: I'd recommend for you to think about this some more. We'll jot everything down and put it to a vote, okay? 190 00:13:02,000 --> 00:13:04,500 *Emma: And what are we going to sing? *Luzi: What about something like this? 191 00:14:11,500 --> 00:14:13,000 Lohmann: This isn't going to work like this. 192 00:14:13,500 --> 00:14:16,500 *Götting: Frau Lohmann, good to see you! *Lohmann: Ok, 193 00:14:17,000 --> 00:14:18,500 Lohmann: ... you had your fun. 194 00:14:19,000 --> 00:14:23,500 Lohmann: But it's enough with the break supervisions, and you can forget about excursion day as well. 195 00:14:23,500 --> 00:14:26,500 Götting: You forgot about the preparations for the day of the public. 196 00:14:26,500 --> 00:14:28,500 *Lohmann: What is this about? *Götting: Nothing. 197 00:14:29,000 --> 00:14:33,500 Götting: I am merely impressed, you usually only show that much interest in the teacher body. 198 00:14:33,500 --> 00:14:35,500 Lohmann: You're jealous. 199 00:14:36,000 --> 00:14:37,500 Götting: You're overestimating yourself. 200 00:14:37,500 --> 00:14:42,500 Götting: Who you sleep with besides me should only be your fiance's business. 201 00:14:43,000 --> 00:14:45,500 Lohmann: Do you think you can blackmail me? 202 00:14:45,500 --> 00:14:48,500 Götting: Puh, let's say it this way: You don't see any reason to feel loyal to me ... 203 00:14:48,500 --> 00:14:50,000 Lohmann: You can say that again. 204 00:14:50,000 --> 00:14:52,500 Götting: Why should I feel loyal to you, then? 205 00:14:53,000 --> 00:14:56,500 Götting: You ought to be paying more respect to your future principal, 206 00:14:57,000 --> 00:15:01,000 Götting: ... or you might have to convince me of your qualities with even more activities in the future. 207 00:15:01,000 --> 00:15:02,500 Lohmann: And you think carefully ... 208 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 Lohmann: ... about if you really want to take me on. 209 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Michael: Luzi! There you are! 210 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Luzi: Sorry. 211 00:15:16,000 --> 00:15:21,000 Michael: I find it very commendable of you to be proving your talent in the AG, but ... 212 00:15:21,000 --> 00:15:26,000 Michael: ... my English class this morning didn't seem to have made the top spot on your list of priorities. 213 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Luzi: I didn't feel well this morning. 214 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 *Michael: Are you sick? *Luzi: I'm on my period. 215 00:15:33,000 --> 00:15:37,000 Michael: Alright, since you're usually never absent, I'll let that pass for an excuse. 216 00:15:37,000 --> 00:15:39,500 Luzi: Alright, won't happen again. 217 00:15:39,500 --> 00:15:40,500 Michael: Um ... 218 00:15:41,000 --> 00:15:42,500 Michael: ... is everything else ok? 219 00:15:42,500 --> 00:15:44,000 Luzi: Sure, A-ok. 220 00:15:44,000 --> 00:15:47,500 Michael: You know that I'm your class's counselor; if there's anything, 221 00:15:48,000 --> 00:15:49,500 Michael: ... come and see me. 222 00:15:49,500 --> 00:15:52,000 Luzi: Yeah, but it's really not necessary. 223 00:16:04,500 --> 00:16:05,500 Timo: Hm ... 224 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 Timo: Come on, spill! 225 00:16:08,500 --> 00:16:10,000 Hotte: What about? 226 00:16:10,500 --> 00:16:15,000 Timo: Last time you smiled like that, you thought Caro had smiled at you and not at the guys behind you. 227 00:16:15,000 --> 00:16:18,500 Hotte: Foolishness - and she did smile at me. 228 00:16:18,500 --> 00:16:20,000 Timo: As you say ... 229 00:16:20,500 --> 00:16:23,500 Hotte: And she's going to smile at me a whole lot more in the future. 230 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Timo: You didn't really buy a car? 231 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Hotte: Nonsense, 232 00:16:27,000 --> 00:16:29,500 Hotte: ... cars are overestimated anyways. 233 00:16:29,500 --> 00:16:33,500 Hotte: Do you know how much a brand new car looses in value in its first year? 234 00:16:34,000 --> 00:16:36,500 Timo: Nope, but I am afraid you're going to tell me right now. 235 00:16:36,500 --> 00:16:38,000 Hotte: More than half. 236 00:16:39,000 --> 00:16:43,000 Hotte: I'm more about investing in things that gain value over time. 237 00:16:46,000 --> 00:16:47,500 Timo: You bought shares? 238 00:16:48,000 --> 00:16:49,500 Hotte: Better. 239 00:16:52,500 --> 00:16:54,000 Timo: So what? 240 00:16:56,000 --> 00:17:00,000 *Timo: You went to the jewelers? *Hotte: Looks like it. 241 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 Timo: Where the hell did you get the money for that? 242 00:17:03,000 --> 00:17:05,500 Hotte: Dude, the piece cost 20 bucks. 243 00:17:05,500 --> 00:17:07,000 Timo: It's fake? 244 00:17:07,500 --> 00:17:10,500 Hotte: And you wouldn't have noticed if I hadn't told you. 245 00:17:11,000 --> 00:17:13,500 Timo: 'Cause I'm not into kitsch like that. 246 00:17:14,000 --> 00:17:18,000 Hotte: Nobody will notice - if you don't scratch it over glass. 247 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 Timo: And you think you can impress Caro with it? 248 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 Hotte: That, my friend, is its increase in value. 249 00:17:41,500 --> 00:17:45,000 *Luzi: I am so sorry. *Karin: What were you thinking? 250 00:17:45,500 --> 00:17:48,000 Karin: I knew that something was wrong. 251 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 Karin: Nobody just makes clothes like that ... 252 00:17:52,000 --> 00:17:54,500 Karin: And I even asked you. 253 00:17:56,000 --> 00:17:59,500 Karin: I don't know what I'm supposed to be madder about, my daughter being a thief, 254 00:17:59,500 --> 00:18:01,500 Karin: ... or that she's lying right to my face. 255 00:18:02,000 --> 00:18:04,500 Karin: I don't understand you. 256 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Karin: What's wrong with you, Luzi? 257 00:18:07,500 --> 00:18:10,000 *Karin: Did someone put you up to this? *Luzi: No. 258 00:18:13,500 --> 00:18:16,500 Karin: And I even gave you money so you could buy something nice for yourself. 259 00:18:17,000 --> 00:18:18,500 Luzi: With twenty bucks. 260 00:18:18,500 --> 00:18:20,500 Karin: We can't afford to be throwing money out the window. 261 00:18:20,500 --> 00:18:23,500 *Karin: I thought you knew as much. *Luzi: I know. 262 00:18:23,500 --> 00:18:26,500 Luzi: But it's not easy standing in the cafeteria, turning every penny over thrice ... 263 00:18:26,500 --> 00:18:29,500 Luzi: ... and not being able to buy anything after all. 264 00:18:29,500 --> 00:18:32,500 Karin: Now it's my fault that you're stealing? 265 00:18:32,500 --> 00:18:35,500 Luzi: No, but it's your fault that we don't have any money. 266 00:18:44,000 --> 00:18:45,500 Ben: You can relax. 267 00:18:45,500 --> 00:18:48,500 *Ben: I'm not here because of you. *Bea: I didn't think so. 268 00:18:49,000 --> 00:18:50,500 Ben: That's alright then. 269 00:18:51,000 --> 00:18:52,500 Ben: You were right by the way, 270 00:18:53,000 --> 00:18:55,500 Ben: ... the thing with us - it was a huge mistake. 271 00:18:56,500 --> 00:18:59,000 Caro: Alright, I'm ready to go! 272 00:18:59,500 --> 00:19:01,500 *Caro: Hello, Frau Vogel. *Bea : Caro. 273 00:19:01,500 --> 00:19:03,000 Ben: The sooner we're gone, the better. 274 00:19:03,000 --> 00:19:04,500 Caro: Where are we going? 275 00:19:04,500 --> 00:19:06,500 Ben: Take a pick. 276 00:19:07,500 --> 00:19:10,000 Caro: Great, I do have an idea. 277 00:19:14,500 --> 00:19:17,000 Ben: At least one woman knows what she wants. 278 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Hotte: Always these guys with their big-ass cars, 279 00:19:37,500 --> 00:19:39,500 Hotte: ... we stand no chance against that. 280 00:19:41,500 --> 00:19:43,000 *Karin: What is that supposed to mean? *Luzi: Oh, forget it. 281 00:19:44,500 --> 00:19:46,500 Karin: It's my fault that we have no money? 282 00:19:46,500 --> 00:19:48,000 Luzi: Forget about it. 283 00:19:48,500 --> 00:19:53,500 Karin: I'm working from morn 'til night, so that we can barely make it ... 284 00:19:53,500 --> 00:19:58,000 Karin: ... next to - to keeping it shipshape here, and all the while raising my daughter ... with obviously bad results. 285 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Luzi: Sure, you're the victim. 286 00:20:00,500 --> 00:20:03,500 Luzi: Can't you put yourself in my position for a change? 287 00:20:03,500 --> 00:20:07,000 Luzi: I don't want to hear ... 288 00:20:07,000 --> 00:20:10,500 Luzi: "We can't afford this, and we can't do that" all the time anymore! 289 00:20:10,500 --> 00:20:14,500 Luzi: I wanted to be a part for once, for once, don't you understand? 290 00:20:15,500 --> 00:20:16,500 Karin: No, 291 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 *Karin: ... I don't. *Luzi: It's not my fault ... 292 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 Luzi: ... that daddy left you and you couldn't find another man. 293 00:20:22,000 --> 00:20:24,500 Luzi: And it's not my fault that you quit college! 294 00:20:24,500 --> 00:20:27,000 *Karin: You won't talk to me like that! *Luzi: Yes, I will, and you'll have to stand it! 295 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 Karin: Luzi! 296 00:20:28,000 --> 00:20:30,500 Luzi: I'm sick of being your excuse. 297 00:20:30,500 --> 00:20:35,500 Luzi: You always say that it was because of me that you had to forego everything. 298 00:20:35,500 --> 00:20:37,500 Luzi: Don't kid yourself. 299 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 Luzi: Even without me, you wouldn't do anything else but clean. 300 00:20:45,000 --> 00:20:47,500 Karin: If it's like this, maybe you ought to move out. 301 00:20:48,000 --> 00:20:50,500 Karin: Maybe we'll get along better then. 302 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Luzi: What? 303 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Karin: I want you to get out of here. 304 00:20:55,000 --> 00:20:57,500 Karin: OUT! I don't want to see you here anymore! 305 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Fin: