1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by IAGSW, edited by Sones of JemmaInternational.org *srt file by Globemallow 2 00:00:12,000 --> 00:00:16,000 Farmer: What the hell?!? I was driving here! What were you thinking? 3 00:00:23,500 --> 00:00:27,500 Caro: Are you crazy?? You could have killed all of us! 4 00:00:29,500 --> 00:00:34,000 Farmer: This is not a race track! Are you crazy? It figures! 5 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 Ben: Now relax! 6 00:00:36,000 --> 00:00:37,500 Ben: Nothing happened! 7 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 Farmer: You have a luxurious car, but no brain! 8 00:00:42,000 --> 00:00:45,500 *Hotte: Sh*t, sh*t, sh*t! *Luzi: Everything is fine! 9 00:00:46,500 --> 00:00:47,500 Ben: Nice brakes. 10 00:00:48,500 --> 00:00:51,000 Ben: No scratches. No dead people. 11 00:00:51,000 --> 00:00:52,500 Ben: It's perfect, isn't it? 12 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 Jäger: It was obvious that Götting would deny everything. Men always do that! 13 00:01:00,000 --> 00:01:04,500 Jäger: And in the end he will probably claim that Ms Lohmann was wearing a skirt that was too short! 14 00:01:07,500 --> 00:01:10,000 Krawcyk: Ms Lohmann should be here in just a moment. 15 00:01:10,000 --> 00:01:11,500 Götting: I don't have all day. 16 00:01:11,500 --> 00:01:14,000 Lohmann: You should make the time though. 17 00:01:15,000 --> 00:01:19,500 Krawcyk: Ms Lohmann, I asked you to come here to explain once again what ... 18 00:01:19,500 --> 00:01:22,500 Krawcyk: ... happened in Mr Götting's office this morning. 19 00:01:22,500 --> 00:01:25,000 Götting: I've already said everything there is to say. 20 00:01:25,000 --> 00:01:27,500 Krawcyk: We've already taken note of it. 21 00:01:27,500 --> 00:01:29,000 Krawcyk: Ms Lohmann ... 22 00:01:33,000 --> 00:01:36,500 Jäger: Ms Lohmann, don't be afraid. 23 00:01:36,500 --> 00:01:39,500 Jäger: Just tell us what happened. 24 00:01:44,500 --> 00:01:47,000 Luzi: Dammit! We could all be dead now! 25 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 Ben: My God, Luzi! Everything is fine, isn't it? 26 00:01:50,000 --> 00:01:51,500 Hotte: Yes! But you're lucky! 27 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Caro: What is wrong with you? 28 00:01:54,000 --> 00:01:56,500 Ben: I was in control of the situation the whole time. 29 00:01:56,500 --> 00:01:59,000 Caro: Yeah, sure! We could see that! 30 00:01:59,000 --> 00:02:01,500 Caro: Do you know how close that was?? 31 00:02:02,000 --> 00:02:05,500 Hotte: One thing's for sure: You won't drive a single meter more! 32 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Caro: Good idea! 33 00:02:07,000 --> 00:02:09,500 Caro: Since I still want to have a chance to celebrate my 19th birthday! 34 00:02:09,500 --> 00:02:11,000 Hotte: Are you going to throw a party? 35 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 Luzi: Hey, I would like to go home now! 36 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Hotte: Sure. 37 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Hotte: But you'll sit at the back seat and keep quiet! 38 00:02:19,000 --> 00:02:20,500 Ben: Your wish is my command, boss! 39 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Luzi: Your, your, your car ...! 40 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Hotte: F**k! 41 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Lohmann: I'm afraid ... 42 00:02:39,500 --> 00:02:42,000 Lohmann: ... there's been a misunderstanding. 43 00:02:42,000 --> 00:02:45,500 Ms Jäger: But I saw Mr Götting ... 44 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 Lohmann: You must have misinterpreted the situation. 45 00:02:49,000 --> 00:02:51,500 Jäger: Ms Lohmann, you don't have to be scared. 46 00:02:51,500 --> 00:02:54,500 Jäger: Mrs Krawcyk and I will, of course, make sure that ... 47 00:02:54,500 --> 00:02:57,000 Götting: Why don't you let her say what she has to say. 48 00:02:57,500 --> 00:03:03,000 Lohmann: Mr Götting and I had quite a heated dispute about the tasks he assigned to me. 49 00:03:03,000 --> 00:03:04,500 Krawcyk: What kind of tasks? 50 00:03:05,000 --> 00:03:09,500 Götting: Due to the shifting of personnel ... 51 00:03:09,500 --> 00:03:11,500 Götting: ... some misplanning occurred. 52 00:03:12,000 --> 00:03:13,500 Götting: By that I mean that Ms Lohmann ... 53 00:03:13,500 --> 00:03:16,000 Götting: ... was mistakenly assigned to the supervision shift for the whole week, 54 00:03:16,000 --> 00:03:20,000 Götting: ... even though she also had to organize the Open Door Day at the same time. I ... 55 00:03:20,000 --> 00:03:22,500 Götting: ... have now corrected this mistake. 56 00:03:22,500 --> 00:03:26,000 Lohmann: And so this issue is resolved for me. 57 00:03:27,000 --> 00:03:29,500 Jäger: But when I came into the office ... 58 00:03:29,500 --> 00:03:35,000 Jäger: ... Mr Götting was standing in front of you with his pants open. And you, you told him to leave you alone! 59 00:03:35,000 --> 00:03:37,500 *Lohmann: With his pants open? *Jäger: Yes, naturally! 60 00:03:37,500 --> 00:03:40,000 Lohmann: I don't think that's really natural. 61 00:03:41,500 --> 00:03:45,000 Götting: Obviously your imagination ran riot, hm? 62 00:03:45,000 --> 00:03:49,000 Krawcyk: And what's with your claim that you're having a consensual affair with Ms Lohmann? 63 00:03:49,000 --> 00:03:50,500 Lohmann: What did you say?? 64 00:03:52,000 --> 00:03:53,500 Götting: Yeah, well ... 65 00:03:53,500 --> 00:03:57,500 Götting: ... you may say many things when being confronted with such crazy allegations. 66 00:03:57,500 --> 00:04:01,500 Götting: Ms. Jäger didn't let me explain and you had already decided I was guilty. 67 00:04:01,500 --> 00:04:05,000 Götting: I'm sorry, I didn't know what else to say in that situation. 68 00:04:05,000 --> 00:04:06,500 Lohmann: It's understandable, 69 00:04:07,000 --> 00:04:11,000 Lohmann: ... even though it's a bizarre idea. And you know that I'm engaged, don't you? 70 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 Götting: Well, it seems that the problem is solved now. 71 00:04:15,000 --> 00:04:17,500 Götting: I think a little apology is due, Ms. Jäger. 72 00:04:17,500 --> 00:04:19,500 Lohmann: But she was just worried. 73 00:04:20,000 --> 00:04:22,500 Lohmann: Now if you'll excuse me, 74 00:04:22,500 --> 00:04:27,500 Lohmann: I would like to talk to Mr Götting about some things regarding the Open Door Day before class starts. 75 00:04:27,500 --> 00:04:29,500 Krawcyk: Yes, alright. 76 00:04:37,000 --> 00:04:41,000 *Jäger: I know what I saw! *Krawcyk: Enough now! 77 00:04:41,000 --> 00:04:44,500 Krawcyk: I've already wasted too much time on this farce! 78 00:04:45,000 --> 00:04:47,500 Krawcyk: If you'll excuse me now. 79 00:05:04,000 --> 00:05:06,500 Hotte: Sh*t! Sh*t! Sh*t! 80 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Ben: Seriously, 81 00:05:12,500 --> 00:05:15,000 Ben: I have never seen anything sink in such a wonderful way before. 82 00:05:15,500 --> 00:05:17,500 Luzi: Have you lost your marbles? 83 00:05:17,500 --> 00:05:21,500 Ben: What? Your father surely has an all-risks insurance policy, doesn't he? 84 00:05:21,500 --> 00:05:23,500 Caro: It was your father's Porsche? 85 00:05:23,500 --> 00:05:24,500 Hotte: NO!! 86 00:05:24,500 --> 00:05:27,500 *Ben: Then surely you're covered. *Hotte: It was not my car! 87 00:05:27,500 --> 00:05:30,000 Hotte: Dammit, it was a rental car! 88 00:05:30,000 --> 00:05:33,500 Ben: Are you crazy? Why did you rent such a car? 89 00:05:36,500 --> 00:05:40,000 Hotte: It doesn't matter why! But what I'm telling you is that you're going to pay for this! 90 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Ben: Me? 91 00:05:41,000 --> 00:05:45,000 Hotte: It is your fault that the brake was not pulled! And it's your fault that we are even here! 92 00:05:45,000 --> 00:05:47,500 Ben: Now what is your problem, you jerk?! Huh?! 93 00:05:47,500 --> 00:05:49,000 Luzi: That's enough, that's enough! 94 00:05:49,500 --> 00:05:53,000 Luzi: We all are going to calm down a little bit right now and talk about it later, ok? 95 00:05:53,000 --> 00:05:54,500 Caro: She's right. 96 00:05:54,500 --> 00:05:56,500 Caro: But there is one thing to sort out now. 97 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 Luzi: What? 98 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Caro: How are we going to get out of here? 99 00:06:31,000 --> 00:06:33,500 Götting: Could you please tell me what you were thinking? 100 00:06:33,500 --> 00:06:35,000 Lohmann: What do you want? 101 00:06:35,000 --> 00:06:37,500 Lohmann: Would you have preferred it if I had told them that you tried to strip off my clothes? 102 00:06:37,500 --> 00:06:42,000 Götting: Did you even think for a second about the possible consequences? 103 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Lohmann: The more important thing is if you thought of the possible consequences ... 104 00:06:44,000 --> 00:06:46,500 Lohmann: ... when you believed that you could mess with me! 105 00:06:46,500 --> 00:06:49,500 Götting: You have to learn where your boundaries are! This time, my dear, you have crossed the line! 106 00:06:49,500 --> 00:06:52,500 Lohmann: And what now? Another supervision shift? 107 00:06:52,500 --> 00:06:56,500 *Götting: We aren't done yet! *Lohmann: That's what I hope. 108 00:07:01,500 --> 00:07:03,000 Jäger: Ms Lohmann. 109 00:07:04,000 --> 00:07:06,500 Jäger: I don't know why you just lied, 110 00:07:06,500 --> 00:07:09,000 Jäger: ... but I'm shocked that you're going to let Mr Götting get ... 111 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 *Jäger: ... away with it. *Lohmann: Ms. Jäger, 112 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Lohmann: ... now don't take this issue too seriously. 113 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Jäger: Don't take it too seriously?!? 114 00:07:15,000 --> 00:07:19,000 Lohmann: Well, you know how it is. Often men are hard to understand. 115 00:07:19,000 --> 00:07:20,500 Lohmann: This also applies to Mr Götting. 116 00:07:20,500 --> 00:07:24,000 Lohmann: Sometimes we have to know which tactics to use, 117 00:07:24,000 --> 00:07:25,500 Lohmann: ... so that we won't get knocked down ... 118 00:07:25,500 --> 00:07:28,500 *Lohmann: If you know what I mean. *Jäger: If I ... 119 00:07:28,500 --> 00:07:30,500 Jäger: ... what do you mean with "tactics"? 120 00:07:30,500 --> 00:07:32,500 Lohmann: To also be able to keep ones mouth shut. 121 00:07:33,500 --> 00:07:36,500 Jäger: Ms Lohmann, I think it's the wrong way. 122 00:07:36,500 --> 00:07:41,000 Jäger: Even if Mr Götting is flattering you in a charming way, we can't let him get away with this! 123 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 Jäger: It's sexual assault! 124 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Lohmann: Yeah. 125 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 *Timo: Where have you all been? *Caro: We went for a short spin. 126 00:08:17,500 --> 00:08:19,000 Ben: Yes, and what a spin it was. 127 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 Ben: There was some splashing and some bubbling. 128 00:08:23,500 --> 00:08:27,000 *Timo: Where is your car? *Caro: Ben dumped it into a pond. 129 00:08:27,500 --> 00:08:31,000 *Ben: It rolled in there on its own. *Timo: You're kidding! 130 00:08:31,500 --> 00:08:33,000 Timo: Your new car? 131 00:08:34,000 --> 00:08:38,000 *Caro: Well, it wasn't his car. *Ben: No. It was a rental car. 132 00:08:42,000 --> 00:08:46,500 Michael: It looks like a class was unexpectedly cancelled. 133 00:08:48,000 --> 00:08:52,500 Ben: Ok, so are we going to have a drink now? I'll buy you one for shock you got. 134 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Hotte: F**k off! 135 00:08:56,500 --> 00:08:59,500 Bea: By the way, how are the counseling lessons with Ben going? 136 00:08:59,500 --> 00:09:03,000 Michael: The last two times, he kept completely silent ... 137 00:09:03,000 --> 00:09:05,500 Michael: ... and just waited out the time, but ... 138 00:09:05,500 --> 00:09:08,500 Michael: ... at the moment I'm more worried about Luzi. 139 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 Bea: Yes, lately I've noticed that she has been very withdrawn, too. 140 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 Michael: Mrs. König said there were some problems with the Beschenko family at the moment, 141 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Michael: ... though she seems to be getting along better here. 142 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Bea: But the question is if it does her good. 143 00:09:24,500 --> 00:09:28,000 Ben: Ok, I'm leaving now. Bye. Are you coming with me? 144 00:09:29,500 --> 00:09:31,500 Ben: The offer still stands. 145 00:09:31,500 --> 00:09:33,000 Ben: You can spend the night at my place. 146 00:09:33,500 --> 00:09:35,500 Luzi: You're still an idiot. 147 00:09:36,500 --> 00:09:40,000 *Ben: If you say so. *Michael: He obviously doesn't miss out on anything. 148 00:09:41,500 --> 00:09:44,000 Bea: Yeah, well as long as nobody gets hurt ... 149 00:09:44,500 --> 00:09:45,500 Michael: Right ... 150 00:09:46,500 --> 00:09:48,000 Michael: ... except for Caro. 151 00:09:53,500 --> 00:09:56,500 Jäger: I'm sorry to bother you again. 152 00:09:57,000 --> 00:09:58,500 Krawcyk: What is it? 153 00:09:58,500 --> 00:10:02,000 Jäger: If I may say so, this whole thing smells to high heaven! 154 00:10:02,000 --> 00:10:03,500 Krawcyk: Götting and Lohmann? 155 00:10:03,500 --> 00:10:06,000 Jäger: I know what I saw. 156 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 Jäger: Götting had his pants open. I'm sure of it! 157 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 Jäger: And Ms Lohmann told him to stop it. 158 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 *Jäger: Everything was so dramatic and ... *Krawcyk: Ingrid. 159 00:10:16,000 --> 00:10:17,500 Jäger: Ms Lohmann is covering for him ... 160 00:10:17,500 --> 00:10:21,500 Jäger: ... because she lost courage to take action against a colleague. 161 00:10:21,500 --> 00:10:26,500 *Jäger: She thinks it's tactically clever but I'm sure she ... *Krawcyk: Ingrid! 162 00:10:27,000 --> 00:10:32,500 Krawcyk: Have you already thought of the possibility that the two of them are just trying pull something over on you and me? 163 00:10:34,000 --> 00:10:37,500 Jäger: You mean ... it was just staged? 164 00:10:38,500 --> 00:10:41,000 Jäger: But ... why? 165 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 Krawcyk: Well, we should try to find out why. 166 00:10:46,500 --> 00:10:49,500 Jäger: You mean, I should keep an eye on those two. 167 00:10:49,500 --> 00:10:51,000 Krawcyk: Exactly. 168 00:10:51,500 --> 00:10:55,500 Krawcyk: And let me know if you find out anything. 169 00:10:55,500 --> 00:10:57,500 Jäger: You can count on that! 170 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 *Michael: Ah, uhm, Mrs. Beschenko? *Mrs. Beschenko: Yes? 171 00:11:13,000 --> 00:11:15,500 Michael: I'm Michael Heisig. I don't know if your daughter has mentioned me to you. 172 00:11:15,500 --> 00:11:17,500 *Beschenko: No, she hasn't. I'm sorry. *Michael: I teach her ... 173 00:11:17,500 --> 00:11:20,000 Michael: ... in English and History, and I'm also the counselor here at the school. 174 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Beschenko: Is something wrong with her grades? 175 00:11:22,000 --> 00:11:27,500 Michael: No, no. Luzi is a very good student. She just seems quite ... 176 00:11:28,000 --> 00:11:29,500 Michael: ... quite withdrawn lately. 177 00:11:30,000 --> 00:11:32,500 Michael: I thought that maybe you could tell me why ... 178 00:11:32,500 --> 00:11:34,500 Michael: ... like if there are any problems. 179 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 Michael: I mean, 180 00:11:36,500 --> 00:11:38,500 Michael: I might be able to help you. 181 00:11:38,500 --> 00:11:40,000 Beschenko: Thanks, we'll manage. 182 00:11:41,000 --> 00:11:45,000 Michael: I'm sure I don't have to tell you that your daughter is at a pretty difficult age. 183 00:11:45,000 --> 00:11:49,000 Michael: In addition to the stress at school there is also the so called 'social stress'. 184 00:11:49,000 --> 00:11:50,500 Michael: Friendships, 185 00:11:50,500 --> 00:11:52,000 Michael: ... the first love, 186 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 *Michael: ... broken hearts ... *Beschenko: I'm a single mother. 187 00:11:54,500 --> 00:11:57,000 Beschenko: That's why Luzi and I have always been so close. 188 00:11:57,500 --> 00:11:59,500 Beschenko: Now she just needs to break away from me. 189 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 *Beschenko: I'll have it deal with it myself. *Michael: Yes, 190 00:12:02,000 --> 00:12:06,000 Michael: I can understand that, but as I said, if you need someone to talk to, 191 00:12:06,500 --> 00:12:08,000 Michael: ... you can come to me. 192 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Beschenko: Did she say something? 193 00:12:13,500 --> 00:12:15,500 Beschenko: She's moved out temporarily. 194 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Beschenko: I just want her to be ok. 195 00:12:19,000 --> 00:12:20,500 Michael: Yes, um ... 196 00:12:21,500 --> 00:12:24,500 Michael: ... if you want I'll talk to her, hmm? 197 00:12:42,500 --> 00:12:46,000 Ben: The fridge is full. Now don't be so hesitant. 198 00:12:47,500 --> 00:12:50,500 Luzi: Yes, but I don't want to live at your expense either. 199 00:12:50,500 --> 00:12:53,500 Ben: Luzi, the things are there and if we don't eat them they'll go bad. 200 00:12:53,500 --> 00:12:54,500 Ben: Here you are. 201 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 Ben: It's one of 3000 vanilla yoghurts. 202 00:13:01,500 --> 00:13:04,000 Luzi: Can I ask you something? 203 00:13:04,000 --> 00:13:07,500 *Ben: Sure. *Luzi: What ... what was going on with you earlier? 204 00:13:07,500 --> 00:13:10,500 Luzi: The thing with Hotte's car. 205 00:13:10,500 --> 00:13:15,500 Luzi: What were you thinking? You're always doing stuff like that. The party at the swimming pool, the fight with Heisig, 206 00:13:15,500 --> 00:13:18,000 Luzi: ... bullying around in class with Ms Vogel ... 207 00:13:18,500 --> 00:13:20,500 Luzi: ... and now this? 208 00:13:21,500 --> 00:13:23,000 Ben: I have no idea. 209 00:13:23,500 --> 00:13:27,500 Luzi: Do you never think about the consequences it could have for you or others? 210 00:13:27,500 --> 00:13:29,000 Ben: Apparently I don't. 211 00:13:30,000 --> 00:13:33,500 Ben: But it's probably also because the others don't think about how I might feel. 212 00:13:33,500 --> 00:13:36,000 Luzi: I don't know either. I just don't understand you. 213 00:13:36,000 --> 00:13:40,500 Luzi: You don't seem to be a bad guy but at the same time it's like you're ... 214 00:13:40,500 --> 00:13:43,000 Luzi: I don't know ... like totally mad at something. 215 00:13:43,000 --> 00:13:45,500 Luzi: Who or what are you so mad at? 216 00:13:45,500 --> 00:13:47,500 Ben: But one is always mad at something. 217 00:13:48,000 --> 00:13:52,500 *Ben: You know best what I'm talking about, don't you? *Luzi: Ok, yes. But we're not talking about me right now. 218 00:13:53,500 --> 00:13:58,000 Ben: I don't know. It's just very complicated at the moment. 219 00:14:00,500 --> 00:14:02,000 Ben: It's about ... 220 00:14:03,500 --> 00:14:05,000 Luzi: Do you know who it is? 221 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 Ben: Well, obviously it's not your mother because she has a key. 222 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 *Ben: Hello? *Michael: This is Heisig. 223 00:14:16,500 --> 00:14:21,000 Michael: I know it's a little late but I have to talk to Luzi. Is she here? 224 00:14:21,500 --> 00:14:22,500 Ben: Yes. 225 00:14:35,000 --> 00:14:36,500 Michael: Hello, Luzi. 226 00:14:38,000 --> 00:14:42,000 *Luzi: Did my mom send you? *Michael: Does she have a reason to do so? 227 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Luzi: Actually, she doesn't - she's the one who kicked me out. 228 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Michael: Hm, it's terrible for both of you, right? 229 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 Ben: Ah, 230 00:14:48,000 --> 00:14:51,500 Ben: ... and I thought it was the best thing that could happen to you. 231 00:14:52,500 --> 00:14:54,500 Michael: Do you want to tell me what happened? 232 00:14:54,500 --> 00:14:57,500 Luzi: It's none of your business! Why don't you just ask my mother? 233 00:14:57,500 --> 00:15:01,000 Michael: You're right that your personal life is none of my business but as your teacher ... 234 00:15:01,000 --> 00:15:05,000 Michael: ... it's my duty to find out why you aren't attending my classes. 235 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 *Luzi: Don't worry, I'll be there. *Michael: Good. 236 00:15:09,000 --> 00:15:11,500 Ben: Alright, anything else? 237 00:15:11,500 --> 00:15:14,000 Michael: No, no that's it. 238 00:15:14,000 --> 00:15:15,500 Michael: I think ... 239 00:15:15,500 --> 00:15:20,000 Michael: ... you'd better call your mother. I'm sure that she's not only blaming herself, 240 00:15:20,000 --> 00:15:22,500 Michael: ... but is also very worried. 241 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 Michael: Okay? 242 00:15:31,000 --> 00:15:34,500 Bea: Anyway. Now I have the feeling that he's totally freaking out. 243 00:15:34,500 --> 00:15:37,500 *Miriam: Has he threatened you again? *Bea: No, but ... 244 00:15:37,500 --> 00:15:40,500 Bea: ... he skips classes, he's provocative and ... 245 00:15:40,500 --> 00:15:43,500 Bea: I'm afraid that he'll screw things up. 246 00:15:43,500 --> 00:15:46,500 Miriam: But Bea, you're not responsible for him. 247 00:15:46,500 --> 00:15:50,500 Bea: But I'm responsible for the way he's behaving. He is hurt. 248 00:15:50,500 --> 00:15:52,500 Bea: I got his hopes up and ... 249 00:15:52,500 --> 00:15:54,000 Bea: ... now he's disappointed. 250 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Bea: So of course I'm responsible for this. 251 00:15:56,000 --> 00:16:01,500 Miriam: Ok, and what is that supposed to mean now? That you'll get involved with him again just to calm him down? 252 00:16:01,500 --> 00:16:02,500 Bea: No, 253 00:16:03,000 --> 00:16:05,500 Bea: ... but I'm also his teacher, 254 00:16:05,500 --> 00:16:11,000 Bea: ... and as an educator it's my responsibility to make sure that he graduates. 255 00:16:11,000 --> 00:16:13,500 Miriam: Wait a minute. What is this about right now? 256 00:16:13,500 --> 00:16:16,000 *Bea: About Ben? *Miriam: No. 257 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 Miriam: I think you're mixing up some things. 258 00:16:19,000 --> 00:16:21,500 Miriam: Is this about your responsibility as an educator, or ... 259 00:16:21,500 --> 00:16:26,000 Miriam: ... is this about your responsibility as a woman who, stupidly, got involved with a student? 260 00:16:27,000 --> 00:16:30,500 Miriam: Why don't you just let him have his fling? Gosh! 261 00:16:30,500 --> 00:16:33,000 Miriam: He'll surely calm down at some point! 262 00:17:03,500 --> 00:17:05,000 Timo: Is he new, or do we know him already? 263 00:17:05,000 --> 00:17:09,500 Emma: Well, the car looks familiar, but the guy? I have no idea. 264 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Timo: No, it's still the old one. 265 00:17:13,500 --> 00:17:15,000 Timo: Wow. 266 00:17:16,500 --> 00:17:19,000 Timo: By the way, how did it go with the car insurance? 267 00:17:19,500 --> 00:17:21,000 Hotte: Better than at home. 268 00:17:21,000 --> 00:17:22,500 Emma: That bad? 269 00:17:23,000 --> 00:17:26,500 Hotte: My father is probably still hanging from the ceiling. 270 00:17:27,000 --> 00:17:30,500 *Hotte: In order to rent the car I borrowed his credit card. *Emma: Oh. 271 00:17:31,000 --> 00:17:33,500 Timo: Damn, Hotte. 272 00:17:34,000 --> 00:17:38,000 Hotte: But at least he'll take over the co-payment until I can pay it myself. 273 00:17:38,000 --> 00:17:39,500 Timo: And how much is it? 274 00:17:39,500 --> 00:17:41,500 Hotte: 1,500. 275 00:17:42,500 --> 00:17:45,000 Timo: And all of that was just to impress her? 276 00:17:46,000 --> 00:17:48,500 Emma: And how are you going to pay back the money? 277 00:17:50,500 --> 00:17:54,500 Hotte: First I won't get any pocket money and during the holidays I will probably have to look for a job. 278 00:17:54,500 --> 00:17:58,500 Emma: I just saw a street musician recently! He made quite a lot! 279 00:17:59,000 --> 00:18:01,500 Emma: Really! He was pretty good! 280 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Timo: Well, why didn't you ask him to join our group? 281 00:18:05,000 --> 00:18:09,000 Emma: Maybe we could perform on the streets ... 282 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Emma: ... and Hotte could have the money. 283 00:18:15,500 --> 00:18:18,500 Timo: In the pedestrian zone during winter? Great idea. 284 00:18:18,500 --> 00:18:21,000 Emma: Do you have a better idea? 285 00:18:27,000 --> 00:18:31,000 Bea: And as we can combine sets of events via the operations of unions ... 286 00:18:31,000 --> 00:18:33,500 Bea: ... and intersections, the rules ... 287 00:18:33,500 --> 00:18:36,000 Bea: ... of the set theory applies to them, too. 288 00:18:38,500 --> 00:18:39,500 Ben: Hi. 289 00:18:42,500 --> 00:18:45,500 Bea: You're almost 40 minutes late. 290 00:18:46,500 --> 00:18:49,500 Ben: Oh well, then paying attention wouldn't be worth it. 291 00:19:01,500 --> 00:19:03,000 Bea: That's enough. 292 00:19:03,000 --> 00:19:05,500 Bea: Leave my classroom immediately! 293 00:19:05,500 --> 00:19:08,500 Bea: Furthermore, I no longer care if you graduate or not, 294 00:19:08,500 --> 00:19:12,000 Bea: ... but I won't let you drag the other students down with you. 295 00:19:13,000 --> 00:19:14,500 Bea: Get out of here now! 296 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 Ben: Bye! 297 00:19:22,500 --> 00:19:24,500 Bea: Alright, where did I stop? 298 00:19:24,500 --> 00:19:26,500 Timo: Unions and intersections. 299 00:19:27,500 --> 00:19:28,500 Bea: Yes, 300 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 Bea: ... right ... 301 00:19:33,500 --> 00:19:35,500 Bea: Excuse me for a moment. 302 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Bea: Ben! 303 00:19:46,500 --> 00:19:48,500 Bea: Ben! You need to stop this! 304 00:19:48,500 --> 00:19:50,000 Ben: And you're repeating yourself! 305 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 *Bea: You're making it so much worse! *Ben: Ah really? I thought you did that already. 306 00:19:53,000 --> 00:19:55,500 Ben: And anyway, why do you care? 307 00:19:55,500 --> 00:19:58,000 Ben: You told me quite clearly that you don't give a damn about me! 308 00:19:58,000 --> 00:19:59,500 Bea: That's not true! 309 00:19:59,500 --> 00:20:01,500 Ben: Ah, then show me! 310 00:20:01,500 --> 00:20:04,500 *Bea: Ben! *Ben: Dammit, show me! 311 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 Fin: