1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by hephylax, edited by Globe of JemmaInternational.org *srt file by Globemallow 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,500 Stefan: Frau Beschenko? 3 00:00:04,500 --> 00:00:06,000 Stefan: My house keys. 4 00:00:12,500 --> 00:00:14,500 Stefan: Spare me your apologies! 5 00:00:14,500 --> 00:00:16,000 Karin: I didn't want to apologize. 6 00:00:16,500 --> 00:00:19,500 Karin: I just wanted to say that I hope that Ben ... 7 00:00:19,500 --> 00:00:23,000 Karin: ... won't get crushed by your coldness like your wife was. 8 00:00:33,000 --> 00:00:35,500 Michael: Sophie is really stepping it up lately. 9 00:00:35,500 --> 00:00:37,000 Michael: Is she working as hard in your AG? 10 00:00:37,000 --> 00:00:39,500 Bea: Yes. She's even singing a solo. 11 00:00:39,500 --> 00:00:40,500 Michael: Wow. 12 00:00:42,000 --> 00:00:46,500 Michael: Well, that much boundless energy is contagious. I still have to make some copies. See you later. 13 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 Sophie: Damn! 14 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 Bea: Sophie. 15 00:00:56,500 --> 00:01:00,000 Bea: Your endurance is really admirable. Are you practicing alone? 16 00:01:00,000 --> 00:01:02,500 Sophie: Yes, we're having an important tournament and I still have to practice my serve ... 17 00:01:02,500 --> 00:01:05,500 Sophie: ... and anyway, I've been slacking off this week. 18 00:01:05,500 --> 00:01:08,000 Bea: This extra practice is Frau Lohmann's doing, am I right? 19 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 Sophie: No. 20 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Bea: Well, then good luck. 21 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 Bea: Oh, and Sophie? Don't forget, this is recess. 22 00:02:21,500 --> 00:02:25,500 Caro: I don't have time this afternoon. We're having an important game. 23 00:02:25,500 --> 00:02:27,000 Caro: State championship. 24 00:02:27,000 --> 00:02:28,500 Ben: Are people allowed to watch? 25 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Caro: Sure, if you want. 26 00:02:32,500 --> 00:02:35,000 Caro: Well, we have to wipe them off the court. 27 00:02:35,500 --> 00:02:39,000 Caro: After the last defeat this has to be a win. 28 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Caro: But with you as our lucky charm ... 29 00:02:45,500 --> 00:02:46,500 Ben: Me? 30 00:02:48,000 --> 00:02:49,500 Caro: Yes, for the tournament. 31 00:02:49,500 --> 00:02:50,500 Ben: Oh right. 32 00:02:51,000 --> 00:02:52,500 Ben: Yes, sure. 33 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Caro: But you'll be there ... ? 34 00:02:56,500 --> 00:03:01,000 Ben: I wouldn't miss it. You ... wearing a skimpy outfit. 35 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 Ben: Okay, so we'll see each other later. 36 00:03:33,500 --> 00:03:36,500 Timo: And after this a flying change to the school choir? 37 00:03:36,500 --> 00:03:39,000 Sophie: I think I'll take a shower first. 38 00:03:44,500 --> 00:03:47,000 *Timo: Are you sick? *Sophie: Hey, 39 00:03:47,000 --> 00:03:50,500 *Sophie: I don't just go through your stuff, do I? *Timo: Sorry. 40 00:03:52,500 --> 00:03:54,000 Timo: What do you need the pills for? 41 00:03:54,000 --> 00:03:56,500 Sophie: Oh how cute. You're worrying about me? 42 00:03:56,500 --> 00:03:58,000 Timo: Could you answer my question? 43 00:03:58,000 --> 00:04:02,000 Sophie: Well, those are food supplements - completely harmless. 44 00:04:02,000 --> 00:04:04,500 Sophie: But it's also good for grouchiness. 45 00:04:05,500 --> 00:04:07,500 Sophie: Maybe you should try it too. 46 00:04:24,500 --> 00:04:28,500 Bea: Guys, even if you already know the song, a little more quiet please. 47 00:06:37,000 --> 00:06:40,500 Caro: Does the STAG still not have enough members? 48 00:06:41,000 --> 00:06:42,500 Bea: Unfortunately, no. Why? 49 00:06:42,500 --> 00:06:46,000 Caro: I'm just surprised that there aren't more students who appreciate your special treatment. 50 00:06:46,000 --> 00:06:47,500 Bea: What's your point, Caro? 51 00:06:47,500 --> 00:06:49,500 Caro: My point is ... 52 00:06:49,500 --> 00:06:54,000 Caro: ... that in your commitment you sometimes seem to get too close to your students. 53 00:06:54,500 --> 00:06:56,000 Bea: What do you mean by that? 54 00:06:56,500 --> 00:06:59,000 Caro: You don't have to be embarrassed about it. 55 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 Caro: I'm the last person who would kick such a handsome stalker like Ben out of my bed, 56 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Caro: ... especially since he is rather good in bed. 57 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Caro: Don't you agree? 58 00:07:07,500 --> 00:07:10,000 Caro: I hope my candor wasn't too blunt for you, 59 00:07:10,500 --> 00:07:15,000 Caro: ... but I prefer courses with teachers who aren't quite that invasive, anyway. 60 00:07:32,000 --> 00:07:34,500 Stefan: And don't forget to turn on the alarm system when you're finished here. 61 00:07:34,500 --> 00:07:38,000 *Non-Karin cleaning lady: Will do. *Stefan: Good. I hope you remembered how it all works. 62 00:07:39,500 --> 00:07:41,500 *Luzi: Hello, Herr Bergmann. *Stefan: Hello. 63 00:07:42,500 --> 00:07:45,000 Luzi: Is my mother out sick today? 64 00:07:45,000 --> 00:07:48,500 Stefan: Today? I'm afraid that's her permanent state. 65 00:07:48,500 --> 00:07:52,000 Luzi: What do you mean? And that's no way to talk about my mother. 66 00:07:52,000 --> 00:07:54,500 Stefan: The point is how your mother talked to me. 67 00:07:54,500 --> 00:07:57,500 Stefan: But to put it in a nutshell, I fired her today because her... 68 00:07:57,500 --> 00:08:00,500 Stefan: ... behaviour towards me was unacceptable. Anything else? 69 00:08:01,000 --> 00:08:02,500 Luzi: Excuse me? 70 00:08:02,500 --> 00:08:05,500 Luzi: My mother hasn't done anything to justify you firing her. 71 00:08:05,500 --> 00:08:07,000 Stefan: Were you there? 72 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Luzi: What's up with this? 73 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Luzi: Mama has been working for you for years. 74 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 Luzi: She's always on time, she's always dependable. 75 00:08:14,000 --> 00:08:19,500 Luzi: And if something unscheduled pops up, like your parties or receptions, she works overtime without complaining. 76 00:08:20,000 --> 00:08:25,500 Stefan: If 'Mama' is the best, why don't you go to her instead of squatting here and only making trouble. 77 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 Bea: Did you have to tell your girlfriend about our affair? 78 00:08:43,500 --> 00:08:45,000 Ben: What do you want from me? 79 00:08:47,000 --> 00:08:50,500 Ben: You come here , ambush me and hit me over the head with one accusation after another . 80 00:08:50,500 --> 00:08:53,500 Ben: And all of that after I just saved your precious job 81 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 Ben: I didn't mention one word about our affair during the questioning, 82 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 Ben: ... not to Caro, not to another soul, okay? 83 00:09:01,000 --> 00:09:02,500 Bea: Then how did she know? 84 00:09:02,500 --> 00:09:04,500 Ben: You can answer that question yourself. 85 00:09:07,500 --> 00:09:13,000 Ben: Well, who did you tell? Who did you let in on our thing? Hm? 86 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Ben: What, 87 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 Ben: ... you can't remember all those people or something? 88 00:09:18,500 --> 00:09:22,000 Bea: I only told my sister-in-law and ... Frau Krawczyk. 89 00:09:22,000 --> 00:09:25,500 *Bea: But she would never ... *Ben: Well, maybe not intentionally. 90 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Bea: What do you mean? 91 00:09:28,000 --> 00:09:32,000 Ben: Well, think hard about your talk with Krawczyk yesterday in the parking lot. 92 00:09:33,000 --> 00:09:36,500 Ben: Did you check behind every car to see if someone could be listening? 93 00:09:36,500 --> 00:09:38,000 Ben: Caro maybe? 94 00:09:41,500 --> 00:09:43,500 Bea: What happens now? 95 00:09:43,500 --> 00:09:48,000 Ben: Asks the responsible Bea her immature student Ben. 96 00:09:48,500 --> 00:09:50,500 Ben: Caro won't say anything. 97 00:09:51,000 --> 00:09:53,500 Ben: Not for your sake, of course ... 98 00:09:54,500 --> 00:09:56,000 Ben: You're lucky. 99 00:09:56,500 --> 00:10:01,500 Ben: Contrary to my ex-girlfriend , I really mean something to my new girlfriend. 100 00:11:08,000 --> 00:11:09,500 Michael: That was good. 101 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 Luzi: Thanks. 102 00:11:12,000 --> 00:11:13,500 Luzi: I have to go. 103 00:11:13,500 --> 00:11:16,500 Michael: Are you still living at the Bergmann's, by the way? 104 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 Luzi: I'm going to ask the school for asylum. 105 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Michael: Why, are you being persecuted? 106 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 Luzi: No, 107 00:11:27,000 --> 00:11:28,500 Luzi: I'm not being persecuted. 108 00:11:30,000 --> 00:11:35,000 Luzi: But my surroundings should be protected from me. Everything I do or say hurts people. 109 00:11:35,000 --> 00:11:37,500 Michael: Hm. That's strange, since I ... 110 00:11:37,500 --> 00:11:43,000 Michael: ... only know you as someone who makes people smile and motivates them. 111 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Luzi: And why do you think that you know me? 112 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Michael: Hazard of the job. 113 00:11:52,500 --> 00:11:55,500 Michael: Luzi, you and your mother are just going through a phase ... 114 00:11:55,500 --> 00:11:57,500 Michael: ... that's actually pretty normal. You want ... 115 00:11:57,500 --> 00:12:02,500 Michael: ... to finally make your own mistakes and your mother wants to keep you from making them. 116 00:12:02,500 --> 00:12:06,000 Michael: She wants to protect you because she knows what she's got in you. 117 00:12:07,000 --> 00:12:11,000 Luzi: She lost her job because I make one mess after another. 118 00:12:11,500 --> 00:12:14,000 *Michael: What? Here at school? *Luzi: No, at Bergmann's. 119 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Luzi: Because of me, she got in trouble with him. 120 00:12:18,500 --> 00:12:20,500 Luzi: God, we always were a team. 121 00:12:20,500 --> 00:12:26,000 Luzi: And within a few weeks our entire relationship and everything that has been connecting us broke down. 122 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 Michael: Yes, 123 00:12:27,500 --> 00:12:31,000 Michael: ... and she's thinking the exact same thing. And I think she ... 124 00:12:31,500 --> 00:12:35,500 Michael: ... wants nothing more than the two of you finding your way back to each other. 125 00:12:44,500 --> 00:12:48,000 Miriam: Say, am I supposed to do the dishes in the bathtub now or something? 126 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Miriam: Oh dear, 127 00:12:51,000 --> 00:12:52,500 Miriam: ... another thing that needs fixing. 128 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Piet: Oh ah. 129 00:12:56,500 --> 00:12:59,000 Miriam: Say, weren't you planning on lying under your Bulli? 130 00:12:59,500 --> 00:13:01,000 Piet: Ah ... bye. 131 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 Miriam: Okay, 132 00:13:10,000 --> 00:13:11,500 Miriam: ... what happened? 133 00:13:12,500 --> 00:13:14,000 Bea: Caro knows. 134 00:13:14,000 --> 00:13:16,500 *Miriam: Did Ben say someth ... *Bea: No. 135 00:13:16,500 --> 00:13:19,500 Bea: She heard me and Krawczyk in the parking lot. 136 00:13:21,000 --> 00:13:24,500 Bea: But apparently she doesn't have any plans to harm me anymore. 137 00:13:24,500 --> 00:13:26,000 Miriam: Uh huh. 138 00:13:27,500 --> 00:13:30,000 Bea: She promised Ben that she would keep her mouth shut ... 139 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Bea: ... for his sake. 140 00:13:34,000 --> 00:13:36,500 Miriam: Don't tell me you're actually jealous?! 141 00:13:38,500 --> 00:13:43,000 Miriam: Oh god, Bea, be glad that he's got another flame and won't make any more trouble for you. 142 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Bea: I know that. 143 00:13:45,000 --> 00:13:49,000 Bea: Instead of being jealous of a student I should pray that Caro keeps silent. 144 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 Miriam: Yes, 145 00:13:51,500 --> 00:13:53,000 Miriam: ... you should. 146 00:13:53,000 --> 00:13:55,500 Bea: But you can't just turn off your feelings. 147 00:14:01,500 --> 00:14:06,000 Karin: I could really use the cleaning shifts, Frau Jäger, but the others have to get their turns as well. 148 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 Karin: Yes, sure. One moment. 149 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Karin: I'll call you back in moment. 150 00:14:23,000 --> 00:14:24,500 Karin: Why don't you come in? 151 00:14:24,500 --> 00:14:26,500 Michael: Thanks, but I have to get going. 152 00:14:26,500 --> 00:14:27,500 Karin: Thanks. 153 00:14:28,000 --> 00:14:32,000 Michael: It was Luzi's decision. I was just the driver. 154 00:14:33,500 --> 00:14:36,000 *Karin: Thanks for bringing her. *Michael: Welcome. 155 00:14:36,500 --> 00:14:40,000 Michael: And now I really need to go, so ... bye. 156 00:14:50,000 --> 00:14:52,500 Luzi: It's my fault that Bergmann fired you. 157 00:14:52,500 --> 00:14:54,500 Karin: The money was just the trigger. 158 00:14:56,500 --> 00:14:58,500 Karin: I brought the termination onto myself. 159 00:14:58,500 --> 00:15:00,500 Luzi: What did you do? 160 00:15:01,000 --> 00:15:03,500 Karin: I told him what I think of him to his face. 161 00:15:05,000 --> 00:15:06,500 Luzi: And what's that? 162 00:15:07,500 --> 00:15:09,500 Karin: That he's an obnoxious bastard. 163 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Karin: I was feeling better after that. 164 00:15:13,000 --> 00:15:17,000 Karin: But when I came home and saw all the bills I just started crying. 165 00:15:43,000 --> 00:15:48,000 Alexandra: Okay, girls, this is it. I want you to give it all you've got - and I do mean everything. 166 00:15:48,000 --> 00:15:50,500 *Alexandra: Sophie, you're fit? *Sophie: As a fiddle. 167 00:15:50,500 --> 00:15:51,500 Alexandra: Okay, 168 00:15:52,500 --> 00:15:57,000 Alexandra: ... then show those other girls they would have been better off staying at home. Go! 169 00:15:58,500 --> 00:16:00,000 Alexandra: Knock yourselves out, girls. 170 00:16:01,500 --> 00:16:03,500 Timo: Show 'em. You're the best. 171 00:16:04,500 --> 00:16:07,500 Alexandra: Hey, this is the girls' locker room. You can make out later. 172 00:16:07,500 --> 00:16:09,500 Timo: And not just make out, if you've still got the energy later. 173 00:16:09,500 --> 00:16:10,500 Sophie: But of course. 174 00:16:10,500 --> 00:16:12,500 *Alexandra: Sophie! *Sophie: Now just keep cool. 175 00:16:12,500 --> 00:16:15,000 *Sophie: We'll wipe the court with them. *Alexandra: Yes! 176 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 Alexandra: Caro, do you plan to participate? 177 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Caro: Is Ben there somewhere? 178 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Alexandra: No. 179 00:16:23,000 --> 00:16:28,000 Alexandra: But don't worry, I'm sure he's somewhere outside. So you better make an effort. Come on. 180 00:16:31,500 --> 00:16:33,500 Hotte: I don't think that Ben is outside. 181 00:16:33,500 --> 00:16:35,500 Caro: You don't have any idea. 182 00:16:36,000 --> 00:16:38,500 Hotte: But he's never been interested in volleyball. 183 00:16:39,500 --> 00:16:43,000 Caro: Still ... he's interested in me. 184 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Timo: Really. 185 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Timo: I thought he was interested in Vogel. 186 00:17:34,500 --> 00:17:37,000 Karin: I believe we have a lot to catch up on. 187 00:17:45,500 --> 00:17:47,500 Karin: So it's not just sticking to my hips. 188 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 Luzi: I'll never stay out that late without letting you know where I am. 189 00:18:00,000 --> 00:18:02,500 Luzi: I'm sorry that you had to worry. 190 00:18:12,500 --> 00:18:16,500 Luzi: Every night in that swanky house before falling asleep I wished that we could hold each other ... 191 00:18:16,500 --> 00:18:19,000 Luzi: ... and that you would tell me that everything would be okay. 192 00:18:19,500 --> 00:18:24,000 Karin: Yesterday, you were still my little girl and now you're already a young woman. 193 00:18:24,500 --> 00:18:28,000 Karin: I'm sorry that I thought for a minute that the favour for Bergmann ... 194 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Luzi: Nothing happened. 195 00:18:30,000 --> 00:18:31,500 Karin: Of course not. 196 00:18:31,500 --> 00:18:33,500 Karin: I should have just trusted you. 197 00:18:34,000 --> 00:18:37,500 Luzi: Well, I'll soon have a criminal record after all, 198 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 Luzi: ... because I just had to have designer clothes. 199 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 Karin: Still, 200 00:18:42,500 --> 00:18:45,500 Karin: I never should have hit you. 201 00:19:38,500 --> 00:19:41,000 *Sophie: Ey, those were some great serves. *Other players: Awesome. 202 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Caro: Great! 203 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 *Sophie: Does anyone have any champagne or ... *Caro: ... or some schnapps? 204 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 Sophie: Hey, what's wrong with you? We won! How cool is that?! 205 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 *Caro: Yes, very cool. *Sophie: Did you see Timo cheering? 206 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Caro: What are you on? 207 00:19:54,500 --> 00:19:56,500 *Caro: Come down, will you? *Sophie: I'm just so happy. 208 00:19:56,500 --> 00:19:57,500 Alexandra: With good reason. 209 00:19:57,500 --> 00:19:59,500 Alexandra: That's just how I wanted things to go. 210 00:19:59,500 --> 00:20:04,000 Alexandra: I think we all agree that Sophie made the difference today. 211 00:20:08,000 --> 00:20:11,500 Other coach: Congratulations again. My hat off to you for promoting your talents like this. 212 00:20:11,500 --> 00:20:16,000 Alexandra: As the coach it's our job to get the most out of the available capabilities of our girls. 213 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Alexandra: Right, Sophie? 214 00:20:21,000 --> 00:20:22,500 Other coach: Oops. 215 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 Other coach: What do we have here? 216 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Other coach: Is this yours? 217 00:20:28,500 --> 00:20:30,500 Other coach: Salicylic hydrate ... 218 00:20:30,500 --> 00:20:32,500 Sophie: That's a food supplement. 219 00:20:32,500 --> 00:20:34,500 Other coach: Food supplement ... ? 220 00:20:34,500 --> 00:20:36,000 Sophie: Well, vitamins and stuff like that. 221 00:20:36,000 --> 00:20:42,000 Other coach: Sorry but this stuff doesn't have anything to do with vitamins. It's a pure amphetamine. 222 00:20:42,000 --> 00:20:43,500 Sophie: What? 223 00:20:45,500 --> 00:20:48,000 Other coach: Is the word "doping" easier for you to comprehend? 224 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 Fin: