1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by JemmaInternational.org *srt file by Dani_otd and Globemallow 2 00:00:01,500 --> 00:00:03,000 Krawczyk: So? 3 00:00:07,500 --> 00:00:09,000 Krawczyk: What is it? 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 Krawczyk: Do you deal with that stuff? 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 Sophie: No, 6 00:00:14,500 --> 00:00:15,500 Sophie: I ... 7 00:00:17,000 --> 00:00:18,500 Sophie: I'm taking it myself ... 8 00:00:19,500 --> 00:00:20,500 Krawczyk: Sophie ... 9 00:00:20,500 --> 00:00:23,000 Sophie: But that doesn't make me a junkie or anything! Really! 10 00:00:24,500 --> 00:00:27,000 Krawczyk: How in the world did you get into this mess? 11 00:00:33,000 --> 00:00:34,500 Helena: Perfect! 12 00:00:36,500 --> 00:00:39,500 Helena: So, do you like what you see? 13 00:00:40,500 --> 00:00:42,000 Stefan: Are we going on the same date? 14 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 Helena: Why? 15 00:00:43,500 --> 00:00:45,000 Stefan: Because you're looking so ... 16 00:00:45,500 --> 00:00:47,500 Stefan: ... seductive. 17 00:00:48,000 --> 00:00:49,500 Helena: Am I not allowed to? 18 00:00:50,500 --> 00:00:51,500 Stefan: Of course ... 19 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Stefan: ... but it's giving me ideas ... 20 00:00:54,500 --> 00:00:57,000 Helena: Then the dress fulfills its purpose. 21 00:00:57,500 --> 00:01:01,500 Stefan: We could cancel our guests and get rid of this really quickly. 22 00:01:02,000 --> 00:01:03,500 Helena: Believe me, 23 00:01:03,500 --> 00:01:07,000 Helena: I have a feeling that you will yet be greatly entertained this evening. 24 00:01:07,000 --> 00:01:09,500 Stefan: With Ms. Vogel and your not quite ex husband? 25 00:01:09,500 --> 00:01:12,000 Stefan: I doubt it ... all they ever want to do is milk me for money. 26 00:01:12,500 --> 00:01:15,000 Helena: Ms. Vogel can be very entertaining. 27 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Helena: You only have to find the right cue. 28 00:01:17,000 --> 00:01:19,500 Stefan: I'm very much looking forward to that magic word. 29 00:01:20,000 --> 00:01:21,500 Helena: Well, let yourself be surprised. 30 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 Krawczyk: I know that things haven't been easy for you lately, 31 00:01:35,500 --> 00:01:38,000 Krawczyk: ... but drugs are no solution! 32 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Sophie: I know. 33 00:01:39,000 --> 00:01:40,500 Krawczyk: Obviously you don't! 34 00:01:40,500 --> 00:01:42,500 Sophie: I only meant to try it. 35 00:01:42,500 --> 00:01:44,000 Krawczyk: And what for? 36 00:01:44,000 --> 00:01:46,500 Krawczyk: You're only ruining your life like that! 37 00:01:46,500 --> 00:01:48,500 Sophie: My life is ruined already! 38 00:01:48,500 --> 00:01:52,000 Krawczyk: Nothing could be that bad, that it would warrant throwing your life away. 39 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Sophie: My father is dead ... 40 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 Sophie: ... and now it turns out he was a murderer. 41 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 Sophie: And ... my mother she isn't that much better either. She ... 42 00:02:01,000 --> 00:02:05,000 Sophie: ... moved away from Cologne, only because people were talking too much. 43 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 Krawczyk: But she didn't just up and leave without telling you? 44 00:02:09,500 --> 00:02:11,000 Sophie: No, she ... 45 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 Sophie: She asked me if I wanted to come along, but ... 46 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 Sophie: ... but I couldn't just go away to the Harz (woodsy, pretty area of Germany). 47 00:02:19,000 --> 00:02:21,500 Sophie: She sends me money regularly, 48 00:02:21,500 --> 00:02:23,000 Sophie: ... pays for my room, 49 00:02:23,500 --> 00:02:26,500 Sophie: ... but that doesn't change the fact that I'm alone. 50 00:02:26,500 --> 00:02:29,500 Krawczyk: But you have friends at school. 51 00:02:29,500 --> 00:02:30,500 Sophie: No, I don't. 52 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 Sophie: Actually, no one wants anything to do with me anymore ... 53 00:02:34,000 --> 00:02:39,000 Sophie: ... and I don't have anything to say to my old friends anymore, 54 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Sophie: ... but you probably wouldn't understand that. 55 00:02:42,500 --> 00:02:43,500 Krawczyk: I do, 56 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Krawczyk: I think I do. 57 00:02:48,000 --> 00:02:50,500 Krawczyk: And that's why I see only one solution. 58 00:02:52,500 --> 00:02:55,000 Krawczyk: Wait here, and don't move. 59 00:02:55,000 --> 00:02:56,500 Sophie: But ... 60 00:02:56,500 --> 00:02:58,500 Sophie: ... but you're not going to call the police, are you? 61 00:03:15,500 --> 00:03:18,000 Emma: Thanks for driving me. I would have been late otherwise. 62 00:03:18,000 --> 00:03:20,500 Ben: And you're going to do the announcement for the dance marathon? 63 00:03:20,500 --> 00:03:24,000 Emma: Yes, they were looking for someone and I work there anyways, so I thought, 64 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Emma: ... why not? 65 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Ben: The new Emma? 66 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Emma: Why? 67 00:03:28,000 --> 00:03:30,500 Ben: Weren't you the one with exam anxiety? 68 00:03:30,500 --> 00:03:33,000 Emma: Yes, I was afraid of a lot of things. 69 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Ben: Well, a few things have changed since then. 70 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Ben: Your performance was incredible. 71 00:03:37,500 --> 00:03:38,500 Emma: You think? 72 00:03:39,000 --> 00:03:42,500 Ben: That you and Jenny came out in the middle of the schoolyard? 73 00:03:42,500 --> 00:03:43,500 Ben: Respect. 74 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 Emma: Yeah. 75 00:03:45,500 --> 00:03:51,000 Emma: Well, actually we've been together for a while, but I never dared to talk about it. 76 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Ben: But that works pretty well now. 77 00:03:53,000 --> 00:03:55,500 Emma: Yes, I never would have thought, 78 00:03:55,500 --> 00:03:58,000 Emma: ... that I'd be so happy and free! 79 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Emma: That was the most important step in my life. 80 00:04:01,000 --> 00:04:02,500 Emma: Even if some people don't approve. 81 00:04:02,500 --> 00:04:05,000 Ben: Nonsense, who wouldn't approve? 82 00:04:05,500 --> 00:04:09,500 Emma: There are a lot of morons. They even sullied my locker ... 83 00:04:09,500 --> 00:04:11,500 Emma: ... but I don't F*'n care. 84 00:04:11,500 --> 00:04:16,000 Emma: It's their problem if they're small-minded and dumb, not mine. 85 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Ben: I'll remember that. 86 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Ben: I'm a fan of the new Emma. 87 00:04:21,500 --> 00:04:23,000 Emma: But ... 88 00:04:23,000 --> 00:04:26,500 Emma: ... it probably wasn't easy for you to turn yourself in to the police, either. 89 00:04:27,500 --> 00:04:30,000 Ben: No, but I had no choice. 90 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Emma: You did! 91 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Emma: You could have acted as though nothing had happened. 92 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Ben: But then I would have hated myself for the rest of my life ... 93 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Ben: ... and honestly, 94 00:04:36,000 --> 00:04:38,500 Ben: I don't exactly feel free and happy now, either. 95 00:04:39,000 --> 00:04:41,500 Ben: What I did, I will never be able to undo. 96 00:04:41,500 --> 00:04:43,500 Emma: I can understand that, 97 00:04:43,500 --> 00:04:47,500 Emma: ... but to tear yourself up about it, is useless. 98 00:04:47,500 --> 00:04:49,500 Emma: You're facing up to it now, 99 00:04:49,500 --> 00:04:55,000 Emma: ... and you weren't the only one involved. It was an accident! 100 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Ben: And that coming from you ... 101 00:04:57,500 --> 00:04:59,000 Ben: You were in it. 102 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Emma: Yes, 103 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Emma: ... and it was the most horrible thing that has ever happened to me. But ... 104 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Emma: ... it happened, and ... 105 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 Emma: ... what I learned from it was that ... 106 00:05:08,000 --> 00:05:11,500 Emma: ... you have to face up to your feelings and listen to your heart. 107 00:05:11,500 --> 00:05:14,500 Emma: And f*ck what others say! 108 00:05:15,000 --> 00:05:17,500 Ben: Sounds easier than it really is. 109 00:05:18,500 --> 00:05:21,500 Emma: I was surprised about how easy it is, actually. 110 00:05:21,500 --> 00:05:23,500 Emma: But I have to go now. 111 00:05:23,500 --> 00:05:24,500 Emma: See you tomorrow. 112 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Ben: Bye. 113 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Emma: Ciao! 114 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 Krawczyk: Well, I should report this whole business to the police, 115 00:05:39,000 --> 00:05:41,500 Krawczyk: ... or at least inform our headmistress. 116 00:05:41,500 --> 00:05:43,500 Sophie: But you're not planning on doing that, are you? 117 00:05:43,500 --> 00:05:45,000 Krawczyk: Sophie, 118 00:05:45,000 --> 00:05:47,500 Krawczyk: ... your future hangs by a silk thread. 119 00:05:47,500 --> 00:05:49,500 Krawczyk: It's up to you now. 120 00:05:50,000 --> 00:05:52,500 Krawczyk: For now, your drug problem will remain between the two of us. 121 00:05:52,500 --> 00:05:54,000 Sophie: I don't have a drug problem! 122 00:05:54,000 --> 00:05:55,500 Krawczyk: As I said, 123 00:05:55,500 --> 00:05:58,000 Krawczyk: I will not report your drug problem for now ... 124 00:05:58,000 --> 00:05:59,500 Krawczyk: ... under one condition. 125 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Krawczyk: You must go to this institution ... 126 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 Krawczyk: ... and regularly partake in their counseling sessions, 127 00:06:08,000 --> 00:06:09,500 Krawczyk: ... every single week. 128 00:06:09,500 --> 00:06:11,000 Sophie: Ok! 129 00:06:11,500 --> 00:06:15,000 Krawczyk: And you'll deliver the protocols from each appointment directly to me. 130 00:06:15,000 --> 00:06:17,500 Krawczyk: Furthermore, I'll be keeping a very keen eye on you. 131 00:06:18,000 --> 00:06:19,500 Sophie: Understood. 132 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 Krawczyk: I am taking on a very big personal risk with this. 133 00:06:23,500 --> 00:06:28,500 Krawczyk: Therefore, should I harbor the slightest of doubts that you're continuing to take this stuff, or deal it ... 134 00:06:28,500 --> 00:06:30,500 Sophie: That was a mistake. 135 00:06:31,000 --> 00:06:34,500 Krawczyk: Then do everything in your power for this to remain a simple mistake. 136 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Krawczyk: I know very well what it is like to rid yourself of an addiction, 137 00:06:42,500 --> 00:06:44,000 Krawczyk: ... but you can do it. 138 00:06:45,500 --> 00:06:47,500 Krawczyk: Don't disappoint me. 139 00:06:47,500 --> 00:06:50,000 Sophie: I won't, I promise. 140 00:06:58,500 --> 00:07:01,000 Michael: Here we are. 141 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Bea: Let's get it over with quickly. 142 00:07:04,500 --> 00:07:07,000 Michael: We don't have to go in there. 143 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Michael: Let's just cancel. 144 00:07:09,000 --> 00:07:10,500 Bea: No we can't. 145 00:07:11,000 --> 00:07:14,500 Michael: Bea, this invitation for dinner ... it's absolutely ridiculous. 146 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Bea: Helena has finally accepted us as a couple. 147 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Bea: That's why she's inviting us for dinner. 148 00:07:20,000 --> 00:07:23,500 Bea: We can also just simply talk about school ... or ... 149 00:07:24,500 --> 00:07:27,000 Bea: ... we'll say thanks for the food, and then we'll leave. 150 00:07:27,500 --> 00:07:29,000 Bea: Come on. 151 00:07:29,000 --> 00:07:30,500 Bea: It won't be that bad. 152 00:07:31,500 --> 00:07:33,000 Bea: I'll even drive back! 153 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Michael: Bea ... 154 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Michael: I love you. 155 00:07:39,000 --> 00:07:40,500 Bea: Can we go? 156 00:07:40,500 --> 00:07:42,500 Michael: I just want you to know ... 157 00:07:42,500 --> 00:07:45,000 Michael: ... no matter what happens. 158 00:07:45,500 --> 00:07:46,500 Bea: Good. 159 00:08:04,500 --> 00:08:05,500 Helena: Welcome! 160 00:08:05,500 --> 00:08:07,500 *Bea: Good evening! *Michael: Hello. 161 00:08:10,000 --> 00:08:14,000 Michael: Isn't that a bit daring for a casual evening amongst colleagues? 162 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Helena: Why? Don't you like it? 163 00:08:28,500 --> 00:08:30,000 Bea: I think it's pretty. 164 00:08:30,500 --> 00:08:33,500 Helena: Thank you, I like wearing it for special occasions ... 165 00:08:33,500 --> 00:08:35,000 Helena: ... and then, usually, not for long. 166 00:08:35,500 --> 00:08:37,000 Michael: May I have your jacket? 167 00:08:37,500 --> 00:08:38,500 Bea: Yes. 168 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 Stefan: Look, the guests have arrived! 169 00:08:44,500 --> 00:08:45,500 Stefan: Please come in! 170 00:08:45,500 --> 00:08:48,000 Stefan: An aperitif is waiting for you, already. 171 00:08:57,500 --> 00:09:01,000 Sebastian: They all look like professional dancers. 172 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Miriam: Do I care? 173 00:09:02,000 --> 00:09:04,500 Miriam: It is not about winning, it's about having fun! 174 00:09:04,500 --> 00:09:06,000 Sebastian: I'll take care of that. 175 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Sebastian: They'll be laughing when they see me dancing. 176 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 Miriam: It won't matter. 177 00:09:12,500 --> 00:09:16,500 *Sebastian: Apart from your ex and his date, that is. *Miriam: What? Where? 178 00:09:19,500 --> 00:09:21,000 Miriam: Great ... 179 00:09:22,500 --> 00:09:26,000 Miriam: Hi! There are no meals served today. 180 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Miriam: Today is a dancing competition. 181 00:09:28,000 --> 00:09:30,500 Sonja: That's the reason we're here. 182 00:09:31,000 --> 00:09:32,500 Miriam: Really? 183 00:09:33,500 --> 00:09:34,500 Miriam: Hello! 184 00:09:34,500 --> 00:09:36,500 Miriam: I am Miriam. Hi! 185 00:09:36,500 --> 00:09:39,000 Piet: This is my ex wife and her boyfriend Sebastian. 186 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Sonja: I am Sonja. Nice to meet you. 187 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Sebastian: You can probably forget about the fun now. 188 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Sebastian: Come on, let's go! 189 00:09:48,000 --> 00:09:49,500 Miriam: Well ... 190 00:09:53,000 --> 00:09:56,500 Piet: Come on. Let's go somewhere else. Have some dinner or something. 191 00:09:57,000 --> 00:09:58,500 Sonja: Do you want to back down? 192 00:09:58,500 --> 00:10:00,000 Sonja: Because of them? 193 00:10:00,000 --> 00:10:02,500 Piet: I don't want them to be staring at us the whole evening. 194 00:10:04,000 --> 00:10:05,500 Sonja: We're staying. 195 00:10:11,000 --> 00:10:16,500 Emma: On behalf of Saal 1 I welcome all dancing couples to our marathon. 196 00:10:21,000 --> 00:10:23,500 Emma: The rules are simple. 197 00:10:23,500 --> 00:10:26,500 Emma: The couple, who holds out the longest wins. 198 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Miriam: See? 199 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Miriam: It's not about elegance! 200 00:10:31,000 --> 00:10:35,000 Emma: And to make things even more exciting, we have come up with something very special this year! 201 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 Emma: The dance partners will be drawn! 202 00:10:38,500 --> 00:10:40,500 Emma: Same chances for everyone! 203 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Ronnie: Hey! You have the money? 204 00:10:57,500 --> 00:10:58,500 Sophie: No. 205 00:10:58,500 --> 00:11:00,000 Ronnie: What? Why not? 206 00:11:00,500 --> 00:11:02,000 Sophie: There was a problem. 207 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 Ronnie: What is so difficult about selling some drugs? 208 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Sophie: The Krawczyk caught me. 209 00:11:07,000 --> 00:11:08,500 Ronnie: And my drugs? 210 00:11:08,500 --> 00:11:10,000 Sophie: Ms. Krawczyk has them. 211 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Ronnie: How can someone be such an idiot? 212 00:11:12,500 --> 00:11:14,000 Ronnie: Didn't you hide them? 213 00:11:14,000 --> 00:11:17,500 Sophie: Of course I did! In the book. But Ms. Krawczyk took it. 214 00:11:19,500 --> 00:11:22,500 Ronnie: If I had known that you would screw this up .... 215 00:11:22,500 --> 00:11:25,500 Sophie: I took on full responsibility and kept you out of it completely. 216 00:11:26,000 --> 00:11:27,500 Ronnie: Really? 217 00:11:27,500 --> 00:11:32,500 Sophie: Ms. Krawczyk thinks I'm taking drugs and she's making me go to drug addiction therapy. 218 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Ronnie: Where everyone is in detoxification? 219 00:11:37,500 --> 00:11:40,000 Sophie: Yes, every week. 220 00:11:40,500 --> 00:11:42,500 Ronnie: And you have to go there? 221 00:11:42,500 --> 00:11:44,500 Sophie: Yes, because Ms. Krawczyk will report me if I don't. 222 00:11:46,500 --> 00:11:48,500 Ronnie: It's a great exercise! 223 00:11:49,500 --> 00:11:51,000 Sophie: So, you're not mad at me? 224 00:11:51,000 --> 00:11:52,500 Ronnie: Of course not! 225 00:11:52,500 --> 00:11:55,000 Ronnie: How could I be mad at a sweet girl like you? 226 00:12:09,500 --> 00:12:13,000 Stefan: The secret lies in young olive oil, preferably something with a fruity note. 227 00:12:13,500 --> 00:12:14,500 Bea: Thank you very much. 228 00:12:16,000 --> 00:12:18,500 Helena: Michael likes green asparagus a lot. 229 00:12:18,500 --> 00:12:20,000 Helena: Just some advice. 230 00:12:20,000 --> 00:12:22,500 Bea: I don't know if I could cook that. Oil? 231 00:12:22,500 --> 00:12:24,000 Michael: Thank you. 232 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Helena: You can also eat well at Saal 1, 233 00:12:26,000 --> 00:12:27,500 Helena: ... like we did recently. 234 00:12:27,500 --> 00:12:29,500 Bea: To talk about your divorce. I know that. 235 00:12:29,500 --> 00:12:30,500 Helena: Right. 236 00:12:31,500 --> 00:12:35,000 Helena: A good meal is one way of saying goodbye to a marriage. 237 00:12:36,000 --> 00:12:38,500 Helena: Mmm, green asparagus. 238 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Helena: A natural aphrodisiac. 239 00:12:41,500 --> 00:12:44,500 Helena: But Michael doesn't need anything like that. 240 00:12:45,500 --> 00:12:47,500 Michael: Can we please talk about something else? 241 00:12:48,000 --> 00:12:49,500 Helena: Why? 242 00:12:49,500 --> 00:12:51,500 Helena: You are not that uptight, usually. 243 00:12:52,000 --> 00:12:56,000 Bea: We are only here to talk about the arrangement of the subvention funds. 244 00:12:56,000 --> 00:12:57,500 Stefan: Miss Vogel, 245 00:12:57,500 --> 00:12:59,500 Stefan: ... do you really want to be talking about that right now? 246 00:12:59,500 --> 00:13:02,000 Bea: Well, how often does the chance arise to sit with our principle 247 00:13:02,000 --> 00:13:04,500 Bea: ... and the biggest supporter of our school at one table? 248 00:13:04,500 --> 00:13:07,000 Bea: Michael has already been thinking about some things. 249 00:13:07,500 --> 00:13:09,000 Bea: Michael? 250 00:13:11,000 --> 00:13:12,500 Ben: Hello everyone. 251 00:13:14,500 --> 00:13:17,500 Stefan: Ben! Sit with us. Have dinner with us. 252 00:13:17,500 --> 00:13:19,500 Ben: No, thanks. I'm not hungry. 253 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Ben: Have fun. 254 00:13:32,000 --> 00:13:34,500 Emma: So. We still have ... 255 00:13:34,500 --> 00:13:36,000 Emma: Sonja ... 256 00:13:37,500 --> 00:13:39,500 Emma: ... and ... 257 00:13:40,000 --> 00:13:41,500 Emma: Sebastian. 258 00:13:47,000 --> 00:13:48,500 Sebastian: Great. 259 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Emma: Ina! 260 00:13:54,000 --> 00:13:55,500 Emma: ... and ... 261 00:13:55,500 --> 00:13:56,500 Emma: Markus! 262 00:13:57,500 --> 00:14:00,500 Emma: And the last couple is ... 263 00:14:00,500 --> 00:14:02,500 Emma: Piet and Miriam! 264 00:14:04,500 --> 00:14:07,000 Piet: Okay. We are out ... let's go. 265 00:14:07,000 --> 00:14:08,500 Sonja: What is that supposed to mean? 266 00:14:08,500 --> 00:14:11,500 Piet: Come one, they can dance together and we do something else. 267 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Sonja: That is out of the question! 268 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Emma: Then let's start the music and have some fun! 269 00:14:19,000 --> 00:14:21,500 Sonja: Let's dance. 270 00:14:25,000 --> 00:14:26,500 Piet: Yes and now? 271 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 Miriam: Yes ... 272 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Miriam: Dance or we'll get kicked out? 273 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Piet: So ... 274 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 Miriam: Piet, don't be such a coward! We aren't doing this for the first time! 275 00:14:53,500 --> 00:14:55,000 Miriam: Seems like we never did anything else. 276 00:15:11,000 --> 00:15:12,500 Ben: Bea trusts you. 277 00:15:12,500 --> 00:15:14,000 Ben: She deserves the truth. 278 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Michael: And now you are going to tell her, or what? 279 00:15:16,000 --> 00:15:17,500 Ben: No, you will. 280 00:15:25,000 --> 00:15:26,500 Ben: F*ck! 281 00:15:30,500 --> 00:15:31,500 Ben: F*ck! 282 00:15:34,500 --> 00:15:37,500 Emma: But what I have learned is that, 283 00:15:37,500 --> 00:15:40,500 Emma: ... you have to stand up for to your feelings and listen to your heart. 284 00:15:40,500 --> 00:15:43,500 Emma: And to not care about other people. 285 00:15:46,500 --> 00:15:47,500 Ben: Right. 286 00:15:47,500 --> 00:15:49,000 Ben: F*ck off. 287 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Helena: Venice! 288 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Helena: A few years ago I went to Vencie, as well. 289 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Helena: Without Michael. 290 00:15:55,000 --> 00:15:57,500 Helena: He didn't want to come. What did you say about Venice, again? 291 00:15:57,500 --> 00:16:02,000 Helena: It is the first choice of desperate couples who are looking for a little mercenary romance. 292 00:16:02,500 --> 00:16:04,000 Michael: No, I didn't say anything like that. 293 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Helena: No? 294 00:16:05,500 --> 00:16:08,000 Helena: It must have been Helge. 295 00:16:08,000 --> 00:16:13,000 Helena: Right. You said it is the perfect place to confess a misstep. 296 00:16:13,500 --> 00:16:16,500 Bea: Okay. It's late. We should go. 297 00:16:16,500 --> 00:16:18,500 Helena: But you have to try a digestif, first! 298 00:16:18,500 --> 00:16:19,500 Bea: I'm not interested. 299 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 Bea: I still have to drive. 300 00:16:20,500 --> 00:16:22,000 Michael: I'll take one. 301 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Helena: Good. 302 00:16:24,000 --> 00:16:26,500 Helena: Maybe you will be a little more talkative, then. 303 00:16:26,500 --> 00:16:28,500 Bea: Helena, what are you going on about? 304 00:16:28,500 --> 00:16:31,000 Bea: If you want to tell me something, then do it. 305 00:16:31,000 --> 00:16:32,500 Helena: I don't have to tell you anything. 306 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Helena: But maybe Michael does? 307 00:16:35,500 --> 00:16:37,000 Bea: I'll be back in a minute. 308 00:16:37,500 --> 00:16:39,500 Stefan: Does anyone want an espresso? 309 00:16:45,000 --> 00:16:47,500 Michael: Don't try it again! 310 00:16:47,500 --> 00:16:48,500 Helena: What? 311 00:16:49,000 --> 00:16:51,500 Helena: To make an honest person out of you? 312 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 *Sonja: And now ... the twist! *Sebastian: Oh, right. 313 00:17:10,500 --> 00:17:11,500 Sonja: Ouch! 314 00:17:11,500 --> 00:17:12,500 Sebastian: I'm sorry. 315 00:17:13,000 --> 00:17:15,500 *Sebastian: Was it the same foot? *Sonja: No. 316 00:17:15,500 --> 00:17:17,000 Sonja: It was the other, this time. 317 00:17:17,000 --> 00:17:18,500 Sebastian: I didn't mean to. 318 00:17:18,500 --> 00:17:21,000 Sonja: With you as a partner, one needs safety shoes ... 319 00:17:21,000 --> 00:17:23,500 Sebastian: No one forced you to dance with me! 320 00:17:23,500 --> 00:17:27,000 Sonja: And what are you doing here, if you are such a lousy dancer? 321 00:17:27,000 --> 00:17:28,500 Sebastian: This is a free country. 322 00:17:28,500 --> 00:17:29,500 Sonja: Ouch! 323 00:17:29,500 --> 00:17:32,500 Sonja: Awww, that's enough. 324 00:17:33,500 --> 00:17:35,000 Sebastian: You're already giving up? 325 00:17:35,500 --> 00:17:38,000 Sonja: I don't want to end up in a wheelchair. 326 00:17:41,500 --> 00:17:43,500 Sonja: We are leaving. 327 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 Sonja: Are you coming with us? 328 00:17:44,500 --> 00:17:47,000 Piet: I would like to stay and dance a little longer. 329 00:17:47,500 --> 00:17:48,500 Sonja: Great. Then ... 330 00:17:48,500 --> 00:17:50,500 *Sonja: ... stay. *Piet: Is that alright? 331 00:17:50,500 --> 00:17:53,500 Sonja: Of course, I'm not a spoilsport. 332 00:17:55,000 --> 00:17:56,500 Sonja: I'll call you, ok? 333 00:18:01,500 --> 00:18:03,000 Sebastian: I'm leaving too. 334 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 Sebastian: I'll see you later at home. 335 00:18:07,000 --> 00:18:08,500 Piet: Was that stupid? 336 00:18:09,500 --> 00:18:10,500 Miriam: I don't know. 337 00:18:12,500 --> 00:18:14,000 Miriam: Tango! 338 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 Bea: Ben! 339 00:18:30,500 --> 00:18:32,000 Ben: And? 340 00:18:32,000 --> 00:18:33,500 Ben: How is dinner? 341 00:18:33,500 --> 00:18:35,000 Bea: Dinner is great. 342 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Bea: I didn't know that your father can cook! 343 00:18:37,000 --> 00:18:38,500 Ben: He ordered it. 344 00:18:38,500 --> 00:18:40,500 Bea: I knew it. 345 00:18:40,500 --> 00:18:42,000 Ben: Shitty evening? 346 00:18:42,000 --> 00:18:44,500 Bea: I wouldn't exactly put it like that ... but ... 347 00:18:45,000 --> 00:18:46,500 Bea: ... shitty evening! 348 00:18:47,500 --> 00:18:49,500 Ben: If you don't want to go back in there, 349 00:18:49,500 --> 00:18:51,500 Ben: ... then stay here! 350 00:18:51,500 --> 00:18:53,500 Bea: I'd like to, but ... 351 00:18:54,500 --> 00:18:55,500 Ben: Come with me. 352 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Bea: What? 353 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 Ben: Let's go. 354 00:18:58,500 --> 00:19:00,000 Bea: Ben! 355 00:19:00,500 --> 00:19:03,000 *Ben: Why not? *Bea: Because I can't! 356 00:19:03,000 --> 00:19:04,500 Ben: It's pretty easy. 357 00:19:04,500 --> 00:19:06,500 Ben: We just go to my car and drive somewhere. 358 00:19:06,500 --> 00:19:09,500 Ben: Bea, this whole dinner is fake. 359 00:19:09,500 --> 00:19:12,000 Ben: No one in there is being honest with you. 360 00:19:12,000 --> 00:19:13,500 Bea: What do you mean? 361 00:19:14,500 --> 00:19:16,000 Ben: It's not important. 362 00:19:16,500 --> 00:19:18,000 Ben: Trust me. 363 00:19:18,500 --> 00:19:20,500 Bea: Do you want to tell me something? 364 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 Ben: Yes. 365 00:19:22,000 --> 00:19:23,500 Ben: But not here. 366 00:19:24,000 --> 00:19:26,500 Bea: Ben, I can't go with you right now. 367 00:19:27,000 --> 00:19:29,500 Ben: Bea, just switch off your mind. 368 00:19:29,500 --> 00:19:32,000 Ben: Just once. Listen to yourself. 369 00:19:32,500 --> 00:19:34,000 Ben: What is it that you want? 370 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Bea: I am with Michael. 371 00:19:37,500 --> 00:19:40,500 *Ben: But he doesn't make you happy. *Bea: But I am happy! 372 00:19:40,500 --> 00:19:41,500 Bea: Even you said so! 373 00:19:41,500 --> 00:19:44,500 Ben: Yes, but that was when I thought that he is being honest with you. 374 00:19:45,000 --> 00:19:47,500 Bea: Always these small hints, all evening long. 375 00:19:47,500 --> 00:19:49,500 Bea: Could at least you be honest with me? 376 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Ben: The truth is ... 377 00:19:55,500 --> 00:19:57,500 Ben: ... you belong with me. 378 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Ben: And you know it, too. 379 00:20:01,000 --> 00:20:02,500 Bea: I can't do this. 380 00:20:03,500 --> 00:20:05,500 Bea: I have to go back. 381 00:20:06,000 --> 00:20:07,500 Ben: Bea, please ... 382 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Michael: I knew that something like this would happen. 383 00:20:14,000 --> 00:20:16,500 Michael: And I am an idiot to have run into your trap. 384 00:20:17,000 --> 00:20:18,500 Helena: That is true. 385 00:20:18,500 --> 00:20:21,000 Helena: You should have thought of that sooner. 386 00:20:21,000 --> 00:20:24,500 Helena: I like it when you are spontaneous and impulsive. 387 00:20:25,000 --> 00:20:26,500 Bea: What is she talking about? 388 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 Bea: What are all those hints about? 389 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 Bea: Michael? 390 00:20:30,500 --> 00:20:33,000 Helena: Yes, Michael. Tell her. 391 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 Michael: Honestly? 392 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 Michael: I'm tired of this. 393 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 Michael: Come on, let's go. 394 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Helena: The truth will come out, anyways. 395 00:20:43,000 --> 00:20:44,500 Bea: What is it? 396 00:20:45,000 --> 00:20:48,500 Helena: It's your last chance to tell her while retaining a hint of decency. 397 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 Michael: I slept with her. 398 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Fin: