1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by hephylax, edited by Globe of JemmaInternational.org *srt file by Globemallow 2 00:00:01,000 --> 00:00:05,500 Miriam: How would that work? A weekend at a ski cabin. 3 00:00:05,500 --> 00:00:08,000 Sebastian: I know that it's difficult for you. 4 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 Sebastian: But, I hope that you can arrange it in some way. 5 00:00:11,500 --> 00:00:13,500 Sebastian: We can't go on like this. 6 00:00:13,500 --> 00:00:17,000 Sebastian: We have to come to terms with our feelings. 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 Sebastian: Come with me. 8 00:00:19,500 --> 00:00:20,500 Sebastian: Please. 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,500 Miriam: What do you want me to say? 10 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Miriam: I love Piet, my husband. 11 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Sebastian: I believe you. 12 00:00:30,000 --> 00:00:33,500 *Miriam: Thanks. *Sebastian: But then why did you kiss me? 13 00:00:36,000 --> 00:00:39,500 Miriam: Please go now, and take your gift certificate with you. 14 00:00:41,500 --> 00:00:43,000 Sebastian: A mountain cabin. 15 00:00:44,000 --> 00:00:45,500 Sebastian: Just the two of us ... 16 00:00:46,000 --> 00:00:47,500 Sebastian: ... we'll have time, 17 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 Sebastian: ... can talk ... 18 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Sebastian: ... without anything happening. 19 00:00:53,500 --> 00:00:54,500 Miriam: Sebastian, 20 00:00:57,500 --> 00:00:59,500 Miriam: ... the answer is no. 21 00:01:20,000 --> 00:01:23,500 Timo: I don't know. I wouldn't like that: my mother with a new guy. 22 00:01:23,500 --> 00:01:26,000 Luzi: Your mother has been married forever ... 23 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 Timo: Hm ... 24 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Luzi: ... to your father. 25 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 Luzi: My mother has been single since forever. 26 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 Timo: So, 27 00:01:34,500 --> 00:01:36,000 Timo: ... you like that, with the new guy? 28 00:01:36,000 --> 00:01:39,500 Luzi: I'm happy if she's happy. And, right now she is. 29 00:01:39,500 --> 00:01:41,000 *Timo: But? *Luzi: But what? 30 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 Luzi: Would you like to meet your teacher while brushing teeth in the morning? 31 00:01:44,000 --> 00:01:45,500 Timo: No, not my teacher. 32 00:01:45,500 --> 00:01:48,500 Timo: But maybe my (female) teacher ... 33 00:01:48,500 --> 00:01:50,000 Timo: ... in underwear. 34 00:01:50,500 --> 00:01:53,000 Timo: Vogel doesn't have a half-bad figure. 35 00:01:53,000 --> 00:01:59,000 Luzi: Ha ha. First of all, you would have to fight stalker Ben for her, and second, you still have Sophie. 36 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Timo: Right. 37 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Timo: She's got some nice underwear, too. 38 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Timo: What does Heisig wear underneath, anyway? 39 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 *Luzi: He hasn't stayed the night at our place, yet. *Timo: Yet. But I'm sure it's just a matter of time. 40 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 Luzi: Oh really? You think they'll do more than make out eventually? 41 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 *Sophie: Hey. *Timo: Hi. 42 00:02:16,000 --> 00:02:17,500 Sophie: So, what are you talking about? 43 00:02:17,500 --> 00:02:18,500 Timo: Ach ... 44 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Sophie: Anyway, we still have lots of time. The meeting starts in 10 minutes. 45 00:02:23,000 --> 00:02:26,500 Timo: That's good, as I still have to get my music scores. 46 00:02:27,000 --> 00:02:28,500 Luzi: I'm coming with you. 47 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Piet: Lara! Lara. 48 00:02:41,000 --> 00:02:43,500 *Lara: What are you doing here? *Piet: I wanted to take you home. 49 00:02:43,500 --> 00:02:46,000 *Lara: Uh, I've got my bike. *Piet: Well, and I need some advice ... 50 00:02:46,000 --> 00:02:48,500 Piet: ... from you, before the repair shop closes. 51 00:02:49,500 --> 00:02:51,000 Piet: Do you think this ... 52 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 *Piet: ... or more like this? *Lara: Well, that depends on what it's for. 53 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 *Lara: The car finish. *Piet: Sure, what else. It's the most important thing. Everything else is finished. 54 00:02:58,000 --> 00:02:59,500 Lara: Um ... Yellow. 55 00:02:59,500 --> 00:03:00,500 Piet: Yellow? 56 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Piet: Isn't it a little much? 57 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 Lara: No, it's nice. A little sunny, retro ... 58 00:03:06,000 --> 00:03:09,500 Piet: Well, my gut reaction would have been more the blue one ... 59 00:03:09,500 --> 00:03:14,500 Lara: Yes, but you're not looking for you, but rather for Mama, and she doesn't like it plain, but special. 60 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Piet: Well, she is someone special. 61 00:03:17,500 --> 00:03:19,500 Piet: Okay, you convinced me. 62 00:03:20,500 --> 00:03:22,500 Lara: Want me to help you a little, later? 63 00:03:22,500 --> 00:03:25,500 Piet: That would be great, but she mustn't suspect anything. It's almost completely finished. 64 00:03:25,500 --> 00:03:29,000 Piet: I've installed the park heating, I've newly upholstered the seats, 65 00:03:29,000 --> 00:03:32,500 *Piet: I've rebuilt the engine, I ... *Lara: Papa. 66 00:03:32,500 --> 00:03:34,000 Lara: You're great. 67 00:03:34,500 --> 00:03:36,500 Piet: I hope she sees it the same way. 68 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Stefan: And so this evening also shows that we have a responsibility 69 00:03:42,000 --> 00:03:48,000 Stefan: ... in a difficult time when not everyone can celebrate the Christmas they deserve. 70 00:03:48,000 --> 00:03:51,500 Stefan: For the Harani, charity isn't just a word but ... 71 00:03:51,500 --> 00:03:54,000 Stefan: ... a commitment we are proud to make. 72 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Stefan: We're very happy ... 73 00:03:56,000 --> 00:04:00,500 Stefan: ... that so many of you attended and we wish you a wonderful evening. Thank you. 74 00:04:03,000 --> 00:04:05,500 *Stefan: Dr. Riemeister, I'm glad you could make it. *Dr. Riemeister: Wonderful speech. 75 00:04:05,500 --> 00:04:07,000 Stefan: Thank you. 76 00:04:08,500 --> 00:04:10,000 Stefan: May I present ... 77 00:04:10,500 --> 00:04:15,000 Stefan: ... my son Ben and his very charming girlfriend Caro Eichkamp. 78 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Dr. Riemeister: Nice to meet you. 79 00:04:16,000 --> 00:04:20,000 Stefan: Dr. Riemeister, chief executive of PDR Consult. 80 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Ben: Hi. 81 00:04:22,500 --> 00:04:25,000 Caro: I noticed that you don't have anything to drink yet. May I offer you something? 82 00:04:25,000 --> 00:04:26,500 Dr. Riemeister: Please. 83 00:04:30,500 --> 00:04:32,000 Caro: PDR Consult, 84 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Caro: ... that's sounds familiar. 85 00:04:35,500 --> 00:04:38,500 Caro: You're sponsoring the basketball team of the HVB, aren't you? 86 00:04:38,500 --> 00:04:43,000 Stefan: And, as far as I know, the saber fencers and the junior footballers too, right? 87 00:04:43,000 --> 00:04:44,500 Dr. Riemeister: You're very well informed. 88 00:04:45,000 --> 00:04:50,500 Caro: It's remarkable to make such a commitment to sports. They can really use all the support they can get. 89 00:04:51,000 --> 00:04:53,500 Caro: I know, due to my activities in that area. 90 00:04:53,500 --> 00:04:57,000 Stefan: Yes, Frau Eichkamp plays beach volleyball, and I'm helping them a little. 91 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Dr. Riemeister: Ah, really. 92 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Caro: And that very effectively. 93 00:05:00,000 --> 00:05:01,500 Caro: Due to the improved training opportunities, 94 00:05:01,500 --> 00:05:05,000 Caro: ... we have a realistic chance this year to reach a place on the podium at the NRW Cup. 95 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Dr. Riemeister: You're very ambitious. 96 00:05:07,500 --> 00:05:10,500 Caro: But showing commitment is just a matter of course. 97 00:05:11,500 --> 00:05:13,000 Ben: I gotta go to the restroom. 98 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 Stefan: Um, yes. I'm impressed by the fighting spirit of the players. 99 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Stefan: The vigor, the commitment, it's simply impressive. 100 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Dr. Riemeister: Yes. 101 00:05:40,500 --> 00:05:41,500 Timo: Hi. 102 00:05:44,500 --> 00:05:46,000 Sophie: So, do you have the music scores? 103 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Timo: Ah, yes. 104 00:05:48,000 --> 00:05:49,500 Sophie: And Luzi? 105 00:05:50,000 --> 00:05:53,500 Timo: No idea. She's with Frau Vogel talking about the song list. 106 00:05:53,500 --> 00:05:57,000 Sophie: Yes, whether we're first letting the children come or letting the rose spring up , or what? 107 00:05:57,000 --> 00:05:58,500 Timo: Something like that. 108 00:05:58,500 --> 00:06:01,500 Sophie: Ey, it must be a bunch of stiffs we're going to. 109 00:06:01,500 --> 00:06:03,000 Timo: Well, they're bankers. 110 00:06:03,000 --> 00:06:06,500 *Timo: But, I'm sure there will be great hors d'oeuvres. *Sophie: Well, that's the important thing, isn't it? 111 00:06:06,500 --> 00:06:10,500 Timo: Come on, don't be that way. At least it's a gig, even though the songs aren't all that. 112 00:06:10,500 --> 00:06:14,000 Sophie: You would even be glad if we performed in a nursing home, wouldn't you? 113 00:06:14,000 --> 00:06:16,500 Timo: What's up with you? Did I do something to you? 114 00:06:17,500 --> 00:06:18,500 Sophie: No. 115 00:06:19,000 --> 00:06:24,000 Timo: Okay, so that normally means yes coming from women. Do I have to keep guessing the whole day or ... 116 00:06:24,000 --> 00:06:28,000 Timo: Did I forget something? Do you have new hair? A new dress? 117 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Timo: Did I do something wrong? 118 00:06:33,000 --> 00:06:35,500 Sophie: Why are you hanging out with Luzi all the time, whispering with her? 119 00:06:35,500 --> 00:06:37,000 Timo: Oh no! 120 00:06:37,500 --> 00:06:38,500 Timo: Sophie! 121 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Timo: Luzi and I have known each other forever. 122 00:06:41,000 --> 00:06:43,500 Timo: So there are a few old stories that are just between Luzi and me. 123 00:06:43,500 --> 00:06:47,000 Sophie: And they are so secret that you can't tell them to me? 124 00:06:47,000 --> 00:06:49,500 Timo: Well, at least not when I promised Luzi I wouldn't. 125 00:06:51,000 --> 00:06:56,000 Sophie: I thought we agreed that we could always talk openly about everything. 126 00:06:56,500 --> 00:06:59,000 Timo: Yes, but we didn't talk about you. 127 00:06:59,000 --> 00:07:00,500 Timo: Sophie, really. 128 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 Timo: God, it's about Luzi's mother and whom she's meeting tonight. 129 00:07:07,500 --> 00:07:09,500 Timo: I just can't tell you. 130 00:07:29,000 --> 00:07:30,500 Götting: Oops. 131 00:08:17,000 --> 00:08:18,500 Götting: Frau Jäger? 132 00:08:18,500 --> 00:08:21,000 Götting: Is Frau Beschenko still here? 133 00:08:24,500 --> 00:08:26,000 Karin: Actually, it's already after hours for me. 134 00:08:26,000 --> 00:08:28,500 Götting: But if that dries out ... 135 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Karin: How did that happen anyway? 136 00:08:32,000 --> 00:08:33,500 Götting: Uh, well, I ... 137 00:08:33,500 --> 00:08:36,500 Götting: ... accidentally tipped the glass over and um ... 138 00:08:36,500 --> 00:08:41,500 Götting: ... when I tried to rescue the twelfth grade notebooks, I got the bottle too. 139 00:08:41,500 --> 00:08:45,000 Karin: It looks as if you've killed someone. 140 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Götting: Careful with such allegations. 141 00:08:48,000 --> 00:08:52,000 Götting: The last person who tried to pin something like that on me was Herr Heisig, if you know him. 142 00:08:52,000 --> 00:08:53,500 Götting: An unpleasant guy... 143 00:08:54,000 --> 00:08:56,500 *Karin: He's my daughter's English teacher. *Götting: I'm sorry about that. 144 00:08:56,500 --> 00:09:00,000 Götting: I really have to leave now. I have an appointment. 145 00:09:00,000 --> 00:09:03,500 Götting: I hope you won't have to scrub it for too long. 146 00:09:05,000 --> 00:09:06,500 Götting: Have a nice evening. 147 00:09:15,500 --> 00:09:17,500 Karin: Michael, pick up. 148 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Sophie: It's even worse than I thought. 149 00:09:33,500 --> 00:09:35,500 Timo: But the hors d'oeuvres look yummy. 150 00:09:36,500 --> 00:09:38,500 Sophie: Well, that's great. 151 00:09:39,500 --> 00:09:42,000 Luzi: I really could have thought of something better to do tonight. 152 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 *Bea: Guys, every gig is good practice. *Stefan: Good evening, Frau Vogel. 153 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Bea: Good evening. 154 00:09:46,000 --> 00:09:49,500 *Stefan: I'll show you where you can change. *Bea: That's not necessary. 155 00:09:49,500 --> 00:09:51,500 Stefan: But you might want to put away your jackets and bags. 156 00:09:51,500 --> 00:09:54,500 Stefan: And then, I would be grateful if you could start rather quickly. 157 00:09:55,000 --> 00:09:56,500 Stefan: Come with me please. 158 00:10:03,500 --> 00:10:04,500 Bea: Caro. 159 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Caro: Maybe you should have provided them with appropriate clothing. 160 00:10:17,500 --> 00:10:19,500 Stefan: You can read minds, hm? 161 00:10:21,500 --> 00:10:23,000 Caro: It's a piece of cake for me. 162 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Stefan: And what am I thinking right now? 163 00:10:28,000 --> 00:10:29,500 Caro: Herr Bergmann, 164 00:10:29,500 --> 00:10:32,000 Caro: I better not say that out loud. 165 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 Stefan: Oh ho, you can indeed read minds. 166 00:10:35,500 --> 00:10:37,000 Ben: Interesting. 167 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Ben: And what am I thinking right now? 168 00:10:41,500 --> 00:10:46,000 Caro: That you would love to be somewhere else? And are fed up with everything and everyone. 169 00:10:46,500 --> 00:10:48,000 Ben: Not bad. 170 00:10:49,500 --> 00:10:51,000 Ben: Caro, I warned you. 171 00:10:51,500 --> 00:10:53,500 Ben: This just isn't my world. 172 00:11:26,500 --> 00:11:28,500 Sebastian: Go there with me ... 173 00:11:29,000 --> 00:11:31,500 Sebastian: ... just for this one weekend. 174 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Miriam: Damn. 175 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 Bea: Okay people, we'll try Oh Tannenbaum again. That's always a sure bet. 176 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Timo: Oh Tannenbaum is always a sure bet? 177 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 Sophie: I really don't feel like making a fool of myself here any longer. 178 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 *Bea: I know it's a little hard but... *Sophie: A little hard? 179 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Sophie: That's funny. 180 00:12:47,000 --> 00:12:51,500 Luzi: You know, I really like to sing but this here is no fun at all. 181 00:12:52,000 --> 00:12:54,500 Hotte: Why don't we all just go home? 182 00:12:55,500 --> 00:12:58,000 *Ben: Hello everybody. *Bea: Hello Ben. 183 00:12:59,000 --> 00:13:00,500 Ben: Rather crummy here, isn't it? 184 00:13:01,000 --> 00:13:03,500 Bea: Let's say it this way - it's not quite our gig. 185 00:13:03,500 --> 00:13:04,500 Ben: Right. 186 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 Ben: Lame music for lame people. 187 00:13:10,000 --> 00:13:12,500 Ben: Say, should I do something about it? 188 00:13:12,500 --> 00:13:14,500 Bea: That'd be great, but what? 189 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 Michael: Thanks. 190 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 Karin: Oh thank god. You're still here. 191 00:13:39,000 --> 00:13:41,500 Michael: Five minutes later and I would have started to worry. 192 00:13:43,500 --> 00:13:44,500 Michael: Hey. 193 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Karin: I tried calling you, but... 194 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 *Karin: ... your phone was turned off. *Michael: Ah, this damn battery. 195 00:13:49,000 --> 00:13:50,500 Michael: Why? What happened? 196 00:13:50,500 --> 00:13:51,500 Karin: Ach ... 197 00:13:51,500 --> 00:13:54,000 Karin: I had to go to Götting's office. To scrub. 198 00:13:54,000 --> 00:13:55,500 Michael: At this hour? 199 00:13:55,500 --> 00:13:59,000 Karin: A mishap happened to him. Cherry juice over the entire carpet. 200 00:13:59,000 --> 00:14:01,500 Michael: Oh, and our gentleman can't scrub that off by himself? 201 00:14:01,500 --> 00:14:03,500 Karin: He can't even drink. 202 00:14:03,500 --> 00:14:08,500 Karin: He allegedly tipped over a glass and while trying to rescue papers the entire bottle too. 203 00:14:08,500 --> 00:14:09,500 Michael: Allegedly. 204 00:14:10,000 --> 00:14:12,500 Karin: I got the feeling he wanted to let off some frustration. 205 00:14:12,500 --> 00:14:16,000 Karin: It sounded rather strange when he wished me a nice evening. 206 00:14:16,000 --> 00:14:18,500 Michael: You mean he spilled the juice intentionally? 207 00:14:18,500 --> 00:14:23,500 Karin: Not necessarily. But it looked as if he had killed someone; the stain was that big. 208 00:14:23,500 --> 00:14:28,500 Karin: And when I told him that, he said you had been trying to pin something like that on him too. 209 00:14:28,500 --> 00:14:30,500 Karin: Could I have an espresso, please? 210 00:14:30,500 --> 00:14:31,500 Michael: Okay... 211 00:14:32,000 --> 00:14:35,500 *Michael: 1:0 for Götting. *Karin: What do you mean? 212 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 *Michael: He must have found out somehow. *Karin: That we were planning on meeting? 213 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 Michael: Mm hm. Let's talk about something else; I've had about enough of this guy. 214 00:14:43,000 --> 00:14:45,500 *Michael: How was the rest of your day? *Karin: Okay. 215 00:14:47,000 --> 00:14:48,500 Sophie: Well, I'm for stopping now. 216 00:14:48,500 --> 00:14:52,000 *Luzi: We can't do that. *Timo: We can do anything. We're artists. 217 00:14:52,500 --> 00:14:54,000 Bea: Just one more song. Please. 218 00:14:54,000 --> 00:14:58,000 Sophie: But what?! One more "Silent Night, Holy Night", or something?! 219 00:15:01,500 --> 00:15:03,000 Bea: How about that? 220 00:17:18,500 --> 00:17:19,500 Miriam: Sebastian? 221 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 Sebastian: Miriam. 222 00:17:22,000 --> 00:17:24,500 Sebastian: What's up? Do you want something to drink? 223 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Sebastian: Okay... 224 00:17:32,500 --> 00:17:34,500 Sebastian: Oh right, the gift certificate. 225 00:17:34,500 --> 00:17:35,500 Sebastian: Thanks. 226 00:17:37,000 --> 00:17:39,500 Sebastian: I was hoping that you would still change your mind. 227 00:17:39,500 --> 00:17:44,500 Sebastian: I'm sorry if I pressured you, it's just...I would have been really happy. 228 00:17:44,500 --> 00:17:50,000 Sebastian: A weekend with you in the mountains, talking in front of the fireplace...far away from everything... 229 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 Sebastian: I just couldn't imagine something more wonderful. 230 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Miriam: Me neither. 231 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 Sebastian: Huh? 232 00:17:57,500 --> 00:17:59,500 *Miriam: I'm coming with you. *Sebastian: What?! 233 00:18:00,500 --> 00:18:02,000 Miriam: I'm coming with you! 234 00:18:10,500 --> 00:18:13,000 STAG : Have a good weekend. Bye. 'Til tomorrow. 235 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Bea: That was a last minute rescue. 236 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Ben: They really wanted to stage a mutiny against you? 237 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 Ben: Against ... such a hot teacher. 238 00:18:21,000 --> 00:18:23,500 Bea: It's no fun singing when the audience doesn't listen to you. 239 00:18:23,500 --> 00:18:26,000 Bea: That's why I'm glad that we were able to show them all. 240 00:18:26,000 --> 00:18:27,500 Bea: Thanks to your help. 241 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 *Ben: But without me on the piano. *Bea: You'll get over it. 242 00:18:31,500 --> 00:18:33,000 Ben: Over that, yes. 243 00:18:33,500 --> 00:18:35,500 Ben: Over other things, that's going to be harder. 244 00:18:35,500 --> 00:18:36,500 Ben: Say, 245 00:18:36,500 --> 00:18:39,000 Ben: ... do you know the legend about the mistletoe? 246 00:18:40,500 --> 00:18:44,500 Ben: A couple is supposed to stay together forever if they kiss under it. 247 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 Bea: Ben. 248 00:18:49,500 --> 00:18:52,000 Bea: Hello Miri, the connection was rather bad just now. 249 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 *Piet: It's just me. Piet. *Bea: Oh, Piet. What's up? 250 00:18:55,000 --> 00:18:59,000 Piet: I just wanted to ask if you could take care of Lara for the weekend. I mean not cooking or ... 251 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 Piet: ... putting her to bed but so she knows that someone is there. 252 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 Bea: Sure. 253 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Bea: Miriam didn't tell me that you planned to go somewhere. 254 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 Piet: Ah, that's because it's a surprise. The bus is finished. 255 00:19:08,000 --> 00:19:10,500 Bea: No really? How long... 256 00:19:11,000 --> 00:19:14,000 *Bea: ... so miracles do happen. *Piet: So anyway, I want ... 257 00:19:14,000 --> 00:19:18,000 Piet: ... to whisk her away for a romantic weekend of camping in Holland. 258 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Bea: Camping? In the winter? 259 00:19:20,000 --> 00:19:21,500 Bea: You'll have to snuggle up real tight then. 260 00:19:21,500 --> 00:19:22,500 Piet: Mm hm. Right. 261 00:19:22,500 --> 00:19:25,500 Piet: I've also installed park heating. 262 00:19:25,500 --> 00:19:28,000 Piet: Well, if it gets too cold we can just go to a hotel. 263 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 *Bea: Wow, I'm sure Miriam will be so happy about it. *Piet: Yes, 264 00:19:30,000 --> 00:19:35,000 Piet: I hope so, but I have to go to the garage now. One more all-nighter and then it is done. 265 00:19:35,000 --> 00:19:36,500 Bea: You goof. 266 00:19:36,500 --> 00:19:39,500 *Piet: But don't tell her, alright? *Bea: No, no way. 267 00:19:40,000 --> 00:19:41,500 *Piet: Ciao. *Bea: Bye. 268 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Ben: You are so beautiful when you're on the phone. 269 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 Bea: And you're drunk. 270 00:19:51,500 --> 00:19:53,500 Ben: Not from three or four glasses of Champagne. 271 00:19:58,000 --> 00:19:59,500 Bea: No, Ben. 272 00:20:02,500 --> 00:20:04,500 Bea: I'll go get my things. 273 00:20:25,000 --> 00:20:26,500 Caro: Herr Bergmann. 274 00:20:26,500 --> 00:20:27,500 Stefan: Yes? 275 00:20:28,000 --> 00:20:30,500 Caro: I'm still a little thirsty. 276 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Stefan: Here you go. 277 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 Caro: Very thoughtful of you. Thanks. 278 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 Stefan: A woman as beautiful as you, one can't really neglect. 279 00:20:39,000 --> 00:20:42,500 *Caro: Then you don't know your son very well. *Stefan: Yes, that might be true. 280 00:20:42,500 --> 00:20:46,000 Stefan: But on the other hand I'm getting to know you better...and appreciate you. 281 00:20:46,500 --> 00:20:50,000 Stefan: Oh I'm sorry. I didn't mean to make you uncomfortable. 282 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Caro: And why not? 283 00:20:59,000 --> 00:21:00,500 Caro: I think ... 284 00:21:01,000 --> 00:21:04,500 Caro: ... you're a very attractive man. 285 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 Fin: