1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by Carrie, edited by Sones of JemmaInternational.org *srt file by Globemallow 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 Ben: Hi! 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 Ben: You're still angry! 4 00:00:12,500 --> 00:00:14,000 Ben: I'm sorry! 5 00:00:14,500 --> 00:00:18,000 Ben: I've overdone it a bit on Christmas Eve. 6 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 *Ben: But all this Christmas fuss ... *Caro: I noticed ... 7 00:00:21,000 --> 00:00:25,500 Caro: Were you trapped in a gift box as a child, I mean where does this trauma come from? 8 00:00:25,500 --> 00:00:26,500 Ben: Something like that! 9 00:00:26,500 --> 00:00:32,000 Caro: Or you realized that Santa Clause was really your father wearing a beard? 10 00:00:32,500 --> 00:00:34,500 Ben: I was buried in gifts! 11 00:00:34,500 --> 00:00:35,500 Caro: Oh, 12 00:00:35,500 --> 00:00:37,000 Caro: ... you poor guy! 13 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Caro: Better than getting no gifts at all! 14 00:00:39,000 --> 00:00:40,500 Ben: You think so? 15 00:00:41,500 --> 00:00:45,000 Ben: Ben, I haven't had any time for you, but ... 16 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Ben: ... here is a game console. 17 00:00:47,000 --> 00:00:51,500 Ben: I didn't listen? Hm. No problem! For that, here is a hi-fi system! 18 00:00:51,500 --> 00:00:54,000 Ben: Oh, yes, and because your mother died this year, 19 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 *Ben: ... you'll get even more! *Caro: I got it, okay!?! 20 00:00:57,000 --> 00:01:01,500 Caro: But just because you had shitty Christmases doesn't mean you have to spoil it for others! 21 00:01:01,500 --> 00:01:04,000 Ben: We had an agreement! No gifts! 22 00:01:04,500 --> 00:01:07,000 Ben: Therefore Christmas isn't completely ruined. 23 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 Caro: No? 24 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Caro: To me gifts mean a lot! 25 00:01:10,000 --> 00:01:12,500 Caro: It's a kind of attention. 26 00:01:13,000 --> 00:01:16,500 Caro: And besides you were upset, not me. 27 00:01:19,500 --> 00:01:22,000 Ben: Caro, is it really still about gifts? 28 00:01:24,000 --> 00:01:28,500 Caro: As far as I'm concerned you can keep your gift trauma. Now I know the ropes! 29 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 Piet: Why don't you ever talk about your colleague? 30 00:01:32,500 --> 00:01:33,500 Bea: Michael? 31 00:01:34,000 --> 00:01:35,500 Bea: What's there to talk about? 32 00:01:35,500 --> 00:01:37,500 Piet: Well he's likeable, although he's a teacher! 33 00:01:37,500 --> 00:01:41,000 Bea: That rocked your view of the world, right? 34 00:01:41,000 --> 00:01:42,500 Piet: No, but ... 35 00:01:42,500 --> 00:01:45,500 Piet: ... he's good looking, he's single, 36 00:01:45,500 --> 00:01:48,500 Piet: ... and ... I thought maybe he could be something for you! 37 00:01:48,500 --> 00:01:50,500 Bea: What's the point of that? 38 00:01:51,500 --> 00:01:52,500 Piet: Well, 39 00:01:53,000 --> 00:01:57,500 Piet: ... just like that! So, from big brother to sister! 40 00:01:57,500 --> 00:01:59,000 Bea: I know you just mean well, 41 00:01:59,000 --> 00:02:01,500 Bea: ... but this thing with Michael is not a good idea! 42 00:02:01,500 --> 00:02:03,000 Bea: Besides, he is already taken. 43 00:02:03,500 --> 00:02:06,000 Piet: So you were already interested in him. 44 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Bea: No, we are colleagues! Where do you get these things..... 45 00:02:08,000 --> 00:02:12,000 Piet: Ah well! That's really too bad. 46 00:02:12,500 --> 00:02:15,000 Piet: You would have had my blessings! 47 00:02:16,500 --> 00:02:18,500 Piet: Can you manage the rest on your own? 48 00:02:18,500 --> 00:02:20,500 Bea: Why the rest? We've only just begun! 49 00:02:20,500 --> 00:02:24,000 Piet: Well, what should I do here? I wanted to give you advice and you do not want to hear it! 50 00:02:24,000 --> 00:02:27,500 *Bea: I did listen! *Piet: Well, sure you listened, but ... 51 00:02:27,500 --> 00:02:28,500 Piet: Bea, 52 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 *Piet: I wanted to tell you ... *Bea: I have you and I have Miri and ... 53 00:02:32,000 --> 00:02:35,500 Piet: Yes and you have Lara and the job and the music. But that's not the same! 54 00:02:35,500 --> 00:02:37,000 Piet: You know that! 55 00:02:51,500 --> 00:02:53,500 Sebastian: I have to talk to you! 56 00:02:55,500 --> 00:02:56,500 Miriam: Well! 57 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Miriam: What can I get you? 58 00:02:59,500 --> 00:03:01,000 Sebastian: Because of the other morning ... 59 00:03:01,500 --> 00:03:03,500 Miriam: Do you want to order something, or not? 60 00:03:03,500 --> 00:03:06,000 Miriam: Because if not, it would be better for you to leave! 61 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Sebastian: The dish of the day and a coffee! 62 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 Stefan: No, an entire crate would be better. I'm expecting 8 people. 63 00:03:19,500 --> 00:03:23,500 Stefan: I've already pre-ordered the lobsters . I need one of them today if that's possible. 64 00:03:23,500 --> 00:03:25,500 Stefan: Of course alive! 65 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 Stefan: Thank you. 66 00:03:35,500 --> 00:03:38,000 Stefan: Are we having gifts this year? 67 00:03:38,000 --> 00:03:41,500 Caro: A Christmas Stollen. I was supposed to give it to you from my mother. 68 00:03:42,000 --> 00:03:44,500 Caro: But don't have a fit! 69 00:03:46,500 --> 00:03:50,000 Caro: I didn't know that there was a death penalty for gifts in this house. 70 00:03:51,500 --> 00:03:55,500 Stefan: So let's hope that this Stollen won't engulf us in a graver crisis. 71 00:03:55,500 --> 00:03:57,500 Ben: Ha ha ha. 72 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Ben: Oh man, are you funny. 73 00:04:05,500 --> 00:04:07,000 Miriam: Coffee! 74 00:04:07,500 --> 00:04:10,500 Sebastian: Listen Miri! We have to talk to each other! Just one minute! 75 00:04:10,500 --> 00:04:13,000 Miriam: It even didn't take you long to replace me! 76 00:04:13,000 --> 00:04:15,500 Sebastian: Hold it! You dumped me! 77 00:04:15,500 --> 00:04:17,500 Miriam: Apparently, you nevertheless still had your fun! 78 00:04:17,500 --> 00:04:20,500 Sebastian: You didn't show up, didn't call! 79 00:04:20,500 --> 00:04:22,000 Sebastian: Things were obvious! 80 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Miriam: But instead of thinking for one moment ... 81 00:04:25,000 --> 00:04:27,500 Miriam: ... if perhaps there could be some reason for that, 82 00:04:27,500 --> 00:04:30,500 Miriam: ... you just went and amused yourself with the next best ski bunny! 83 00:04:30,500 --> 00:04:33,500 *Miriam: Thanks a lot! *Sebastian: What was I supposed to do? 84 00:04:33,500 --> 00:04:35,500 Sebastian: Shut myself up at home and cry my eyes out? 85 00:04:35,500 --> 00:04:38,000 Miriam: At least that would have been better than cheating on me! 86 00:04:38,000 --> 00:04:39,500 Sebastian: Cheating on you? 87 00:04:39,500 --> 00:04:42,500 Sebastian: How does that work when we're not even a couple! 88 00:04:44,500 --> 00:04:46,000 Miriam: You know what? 89 00:04:46,000 --> 00:04:48,500 Miriam: Right now I see how lucky I am! 90 00:04:48,500 --> 00:04:51,000 Miriam: How lucky I am to be married to an honest man! 91 00:04:51,000 --> 00:04:53,500 Sebastian: If a lucky marriage looks like that, 92 00:04:53,500 --> 00:04:55,500 Sebastian: ... then I am lucky I'm single! 93 00:05:12,500 --> 00:05:15,000 Sophie: Boah! What's up in here? 94 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Timo: Well, it was indeed warmer outside. 95 00:05:18,000 --> 00:05:20,500 Emma: Welcome to the Arctic Survival Camp! 96 00:05:20,500 --> 00:05:23,000 Hotte: If there weren't already vacation days, there should because of the cold weather! 97 00:05:23,000 --> 00:05:24,500 Timo: Can't somebody turn on the heater? 98 00:05:24,500 --> 00:05:27,500 Bea: It's pointless. I've already talked with the housekeeper. 99 00:05:27,500 --> 00:05:29,000 Bea: The heater's been turned down for the holidays. 100 00:05:29,000 --> 00:05:32,500 Hotte: Then maybe we shouldn't rehearse, or we'll all be ill until the festival! 101 00:05:32,500 --> 00:05:34,500 Luzi: Fiddlesticks! We're going rehearse regardless! 102 00:05:34,500 --> 00:05:38,000 Luzi: I can make us hot apple juice which will quickly warm us up. 103 00:05:38,000 --> 00:05:42,000 Sophie: I think it would be better if I make that! We need you on the piano. 104 00:05:42,500 --> 00:05:45,000 Luzi: That is I want to talk about with you. 105 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 Luzi: This piece is really a bit too complicated for me! 106 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 *Bea: Too complicated? *Luzi: Well I can't just play it on sight! 107 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Hotte: Then sit at the piano and practice while we rehearse. 108 00:05:53,000 --> 00:05:55,500 Luzi: I thought maybe Ben could pick up the slack? 109 00:05:55,500 --> 00:05:58,000 Luzi: Just until I can play it! 110 00:05:58,500 --> 00:06:01,500 Emma: Memo: Ben is out of the AG and ... 111 00:06:01,500 --> 00:06:03,500 Emma: I don't think that ... 112 00:06:03,500 --> 00:06:05,500 Luzi: I know because of the stalking thing. 113 00:06:05,500 --> 00:06:09,500 Luzi: He doesn't attend your courses, but it's the holidays, so there is no official course. 114 00:06:09,500 --> 00:06:11,500 Bea: Well, it is not that easy. 115 00:06:11,500 --> 00:06:13,500 Luzi: Please! It's really important! 116 00:06:13,500 --> 00:06:17,500 Luzi: We have to be really good at singing this piece in order to pass the qualifying round of the Band Festival competition. 117 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Bea: Okay ... If Ben has time. 118 00:06:26,000 --> 00:06:27,500 Ben: Joah, who disturbs me? 119 00:06:28,000 --> 00:06:29,500 Luzi: Luzi disturbs. Hey Ben, 120 00:06:29,500 --> 00:06:33,500 Luzi: ... do you maybe have enough extra time that you could help us out and play the piano? 121 00:06:33,500 --> 00:06:35,500 Luzi: I can't play the song and it's really important for us! 122 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Ben: And it is okay? 123 00:06:39,000 --> 00:06:41,500 Luzi: Sure, otherwise I wouldn't have called you!! 124 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Ben: No, I don't only mean for you ... 125 00:06:45,500 --> 00:06:47,000 Ben: ... you know! 126 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Luzi: No! What do you mean? 127 00:06:51,500 --> 00:06:53,500 Ben: Is it also okay with Frau Vogel! 128 00:06:53,500 --> 00:06:55,500 Luzi: Sure! She does not have anything against it! 129 00:06:55,500 --> 00:06:58,000 Hotte: And tell him to put on warm clothing! 130 00:06:59,500 --> 00:07:02,500 *Luzi: You really are our last resort! *Ben: I'm on my way! 131 00:07:04,500 --> 00:07:06,000 Caro: What's going on now? 132 00:07:06,500 --> 00:07:07,500 Ben: Emergency! 133 00:07:07,500 --> 00:07:10,500 Caro: What emergency would the chorus girl have? 134 00:07:10,500 --> 00:07:12,500 Ben: Without me they can't manage a song. 135 00:07:12,500 --> 00:07:16,500 Caro: A song!?! That's why you're going to let me hanging around alone? 136 00:07:17,500 --> 00:07:19,500 Ben: Hanging around is dead on target! 137 00:07:19,500 --> 00:07:22,000 Ben: You don't say a word to me, only staring at the TV the whole time, 138 00:07:22,000 --> 00:07:25,500 Ben: ... and if I say anything you immediately blame me for Christmas. 139 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Caro: Then let's take action. 140 00:07:28,000 --> 00:07:32,500 Ben: I am going there to help them on the piano. I'll come back after we're done. 141 00:07:32,500 --> 00:07:33,500 Ben: Bye. 142 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Michael: Ugh ... 143 00:07:43,500 --> 00:07:46,500 *Michael: I've been longing for you! *Karin: Mmm ... Hello. 144 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Karin: I'm so sorry about Christmas Eve. The situation was ... 145 00:07:52,000 --> 00:07:53,500 Michael: Unfortunate, I know. 146 00:07:53,500 --> 00:07:55,500 Karin: I missed you. 147 00:07:56,500 --> 00:07:58,000 Karin: What did you do? 148 00:07:58,000 --> 00:08:02,000 Michael: I was here, and I played the rescuer for Lara ... 149 00:08:02,000 --> 00:08:03,500 Michael: ... and got her home. 150 00:08:03,500 --> 00:08:04,500 Karin: Oh! 151 00:08:05,500 --> 00:08:07,500 Karin: You were at the Vogel's. 152 00:08:07,500 --> 00:08:10,000 Michael: Yes, they wanted me to ... 153 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Michael: ... celebrate and eat with them. It was rather nice. 154 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Karin: Okay. 155 00:08:14,500 --> 00:08:16,500 Karin: I was afraid you were alone. 156 00:08:17,500 --> 00:08:21,000 Michael: No! But you know what? I would have preferred celebrating with you. 157 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 Karin: We can catch up this evening. Just the two of us. 158 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Michael: We should do that, 159 00:08:26,000 --> 00:08:28,500 Michael: ... cause I have something for you. 160 00:08:28,500 --> 00:08:30,000 Karin: What? 161 00:09:21,000 --> 00:09:23,500 Caro: I don't want to ... 162 00:09:23,500 --> 00:09:26,000 Stefan: This shows me that you have taste! 163 00:09:32,000 --> 00:09:33,500 Stefan: A beautiful gift, 164 00:09:34,500 --> 00:09:36,500 Stefan: ... for an even more beautiful woman. 165 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 Stefan: Regrettably it's taking you a while to grasp that. 166 00:09:42,500 --> 00:09:46,500 Stefan: If you're hungry, or you get bored ... I'll be in the kitchen. 167 00:09:53,500 --> 00:09:55,500 Karin: We will continue from here later. Promise! 168 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 Karin: Bye! 169 00:09:58,000 --> 00:09:59,500 *Sebastian: Yes, bye! *Michael: Bye! 170 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Sebastian: I'll only say one word - women! 171 00:10:03,000 --> 00:10:08,000 Sebastian: Women, they are the very example of being completely deranged and entirely unpredictable! 172 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Michael: Try to explain that to a feministic German teacher. 173 00:10:10,000 --> 00:10:14,000 Sebastian: She stood me up, and now I am the bad one! 174 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Michael: No, you're a victim of the female logic! 175 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Sebastian: What does it have to do with logic? That's just ... 176 00:10:18,000 --> 00:10:20,500 Michael: Female! There, you got it! Cheers! 177 00:10:20,500 --> 00:10:22,000 Sebastian: Why don't I have anything to drink? 178 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 Michael: No clue! Ask the boss! By the way where is he? 179 00:10:25,000 --> 00:10:26,500 Sebastian: Jester! 180 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Sebastian: As brother you should be offering me your support! 181 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Michael: Yes, I really should be doing that, 182 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Michael: ... but I have great difficulty in doing that with you! 183 00:10:35,000 --> 00:10:36,500 Michael: You understand? This is a woman ... 184 00:10:36,500 --> 00:10:38,000 Michael: ... she is married, has a child, 185 00:10:38,000 --> 00:10:42,000 Michael: ... and yet you fixate on this woman. That's bad for her, and that's bad for you! 186 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Michael: But what am I talking about anyway? You don't listen to me anyway! 187 00:10:44,000 --> 00:10:45,500 *Sebastian: Cut me some slack! *Michael: What? 188 00:10:45,500 --> 00:10:49,000 Michael: The last few times my advice all went out of the window. Every single one! Yes. 189 00:10:49,000 --> 00:10:50,500 Sebastian: The last few times ... 190 00:10:50,500 --> 00:10:51,500 Michael: Yes. 191 00:10:51,500 --> 00:10:53,000 Michael: Actually, every time you fall in love. 192 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 Sebastian: Something like this woman has never ever happened to me before! 193 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Michael: Mmmh! 194 00:10:57,000 --> 00:11:01,000 Bea: Could you play the second voice a bit louder from this part on? This is where are still a bit insecure. 195 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 Ben: Sure. 196 00:11:02,500 --> 00:11:04,500 Bea: Thank you for making time. 197 00:11:05,500 --> 00:11:07,500 Ben: There wasn't anything better to do! 198 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Luzi: It works quite well between the two of them. 199 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Luzi: At least Ben doesn't seem like a stalker to me. 200 00:11:13,000 --> 00:11:15,500 Timo: I don't think he really stalked her. 201 00:11:15,500 --> 00:11:18,000 Luzi: Well for him that's over and done with. 202 00:11:18,000 --> 00:11:20,500 Timo: You mean because he has something going on with Caro? 203 00:11:21,500 --> 00:11:23,000 Timo: I don't think that's his big love! 204 00:11:23,000 --> 00:11:25,500 Bea: Well, let's try it again! 205 00:12:55,500 --> 00:12:58,500 Caro: You're really cooking. I thought that was a joke. 206 00:12:58,500 --> 00:13:00,500 Stefan: No, a passion. 207 00:13:00,500 --> 00:13:03,000 Stefan: Unfortunately, I have hardly any time for it. 208 00:13:05,000 --> 00:13:06,500 Stefan: These are Tonka beans from South America. 209 00:13:06,500 --> 00:13:09,500 Stefan: They give each dessert a wonderful vanilla flavour. 210 00:13:09,500 --> 00:13:11,000 *Stefan: It's a real insider's tip. *Caro: Ah. 211 00:13:11,000 --> 00:13:15,000 *Caro: There will be also dessert? *Stefan: There are six courses planned. 212 00:13:15,500 --> 00:13:19,500 Stefan: Ah, no, I'll cook the menu on New Year's Eve for friends and business partners. 213 00:13:19,500 --> 00:13:21,000 Stefan: During the days beforehand, 214 00:13:21,000 --> 00:13:26,000 Stefan: I like to try out some new recipes, precook and start the marinades and fonds. 215 00:13:26,000 --> 00:13:27,500 Stefan: So it shall be perfect! 216 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Caro: It surely will be perfect. 217 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Stefan: Would you like to help me? 218 00:13:34,000 --> 00:13:36,500 Caro: I hardly ever cook, and even then it's with the microwave. 219 00:13:36,500 --> 00:13:38,500 Stefan: Oh, then it's about time! 220 00:13:38,500 --> 00:13:40,000 Stefan: Cooking can ... 221 00:13:40,500 --> 00:13:42,500 Stefan: ... be a very sensual experience! 222 00:13:44,500 --> 00:13:46,000 Stefan: You doubt me? 223 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 Caro: No. 224 00:13:47,000 --> 00:13:48,500 Stefan: And yet you hesitate? 225 00:13:48,500 --> 00:13:50,500 Stefan: I thought you were different, Caro. 226 00:13:50,500 --> 00:13:52,000 Stefan: Come on. 227 00:13:56,000 --> 00:13:57,500 Stefan: Don't be afraid! 228 00:13:58,500 --> 00:14:00,000 Stefan: I'm not going to hurt you. 229 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 Karin: If Sebastian is that badly off, you could have brought him with you. 230 00:14:07,000 --> 00:14:08,500 Michael: My brother is barkeeper. He has ... 231 00:14:08,500 --> 00:14:11,500 Michael: ... about 100 other people he could tell his problems to. 232 00:14:11,500 --> 00:14:14,500 *Karin: But he's your brother. *Michael: Yes, but he's also your boss. 233 00:14:14,500 --> 00:14:16,000 Michael: You don't need to pity him, 234 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 Michael: ... he'll manage all right, and if not, then ... 235 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Michael: I will be there for him. 236 00:14:21,500 --> 00:14:25,500 Michael: So, now we can catch up on our Christmas. 237 00:14:29,000 --> 00:14:31,500 Karin: Merry Christmas afterwards! 238 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 Michael: For me? 239 00:14:39,000 --> 00:14:40,500 Karin: I hope you like it. 240 00:14:44,500 --> 00:14:46,500 *Michael: Mh. *Karin: You have to read the card. 241 00:14:53,000 --> 00:14:54,500 Michael: A voucher ... 242 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 Michael: ... for a private ice-skating lesson with Karin. 243 00:15:00,000 --> 00:15:01,500 Michael: Thank you! 244 00:15:07,500 --> 00:15:08,500 Michael: Okay, 245 00:15:11,000 --> 00:15:12,500 Michael: ... this is mine. 246 00:15:21,500 --> 00:15:22,500 Karin: Cute! 247 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Michael: That's also a kind of voucher. 248 00:15:26,000 --> 00:15:27,500 Karin: Will you give me a hint? 249 00:15:28,000 --> 00:15:30,500 Michael: A bear. A sparkler. 250 00:15:32,000 --> 00:15:33,500 Karin: A wonderbear? 251 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Michael: No. 252 00:15:35,500 --> 00:15:37,500 Michael: New Year's Eve in Berlin. 253 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 *Karin: What? *Michael: Yes. 254 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 Michael: I thought we could go there for the weekend and ... 255 00:15:42,000 --> 00:15:43,500 Michael: ... start the New Year. 256 00:15:43,500 --> 00:15:46,500 *Karin: But that's much too expensive. *Michael: It's only a weekend. 257 00:15:46,500 --> 00:15:48,500 Karin: My gift is from the flea market. 258 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 Michael: I haven't gotten such a personal gift for a long time. 259 00:15:55,000 --> 00:15:56,500 Karin: What shall I say? 260 00:15:58,500 --> 00:16:00,000 Michael: What about: 261 00:16:00,000 --> 00:16:02,500 Michael: "Berlin ist dufte!" (Berlin is neat!) 262 00:16:02,500 --> 00:16:04,000 Michael: Wir fahren nach Berlin. 263 00:16:04,500 --> 00:16:07,500 Michael: Berlin, Berlin, wir fahren nach Berlin! Something like that. 264 00:16:17,500 --> 00:16:20,500 Piet: Popcorn! You're an angel! 265 00:16:20,500 --> 00:16:21,500 Piet: Cool. 266 00:16:23,500 --> 00:16:25,000 Piet: Do you want a beer? 267 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 TV: I also know that this can go belly-up. 268 00:16:30,000 --> 00:16:33,500 TV: But then tell me how I can get this guy out of my head. 269 00:16:38,500 --> 00:16:41,500 Sebastian: Am I completely bonkers? 270 00:16:46,500 --> 00:16:47,500 TV: Yes, 271 00:16:48,500 --> 00:16:51,000 TV: ... perhaps he has, but women change ... 272 00:16:51,500 --> 00:16:53,000 TV: ... in my opinion. But ... 273 00:16:53,000 --> 00:16:54,500 TV: You've said so. 274 00:16:54,500 --> 00:16:55,500 TV: Yes, 275 00:16:56,000 --> 00:16:57,500 TV: ... but now things are different. 276 00:16:58,000 --> 00:16:59,500 TV: In my opinion. 277 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Miriam: I think I'll go to bed now! 278 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Piet: See you. 279 00:17:09,000 --> 00:17:10,500 Miriam: Good night. 280 00:17:16,500 --> 00:17:19,000 Sebastian: Can I leave you alone for the rest of the evening? 281 00:17:19,500 --> 00:17:22,000 Sebastian: I urgently need to take a time-out. 282 00:17:22,500 --> 00:17:24,000 Girl: Yes, sure! 283 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 *Sebastian: Thank you. *Girl: You're welcome. 284 00:17:40,500 --> 00:17:43,500 Sebastian: From this moment on it's pure relaxation for me, okay? 285 00:17:47,500 --> 00:17:49,000 Girl: Enjoy. 286 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Sebastian: You get the message. 287 00:18:05,000 --> 00:18:08,500 Bea: Guys, if we continue next year from where we finished today, then ... 288 00:18:08,500 --> 00:18:10,000 Bea: ... nobody will be able to stop us! 289 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 Bea: I wish you all a great holiday and a Happy New Year! 290 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 All: The same to you. Merry Christmas. 291 00:18:17,500 --> 00:18:21,000 Emma: Who wants to come with me? I have Mum's car! 292 00:18:21,000 --> 00:18:24,500 Hotte: Um ... no, I just got used to the cold. 293 00:18:24,500 --> 00:18:26,000 Sophie: I'm going with Timo. 294 00:18:26,000 --> 00:18:27,500 Luzi: I live in the completely opposite direction. 295 00:18:27,500 --> 00:18:29,500 Emma: But that doesn't matter. 296 00:18:29,500 --> 00:18:32,500 Emma: I need the driving experience and the tank is full. 297 00:18:32,500 --> 00:18:34,000 Timo: Emma you shouldn't do that! 298 00:18:34,000 --> 00:18:36,500 Timo: Detours are quite bad for the motor. 299 00:18:36,500 --> 00:18:38,500 *Emma: Fiddlesticks! *Timo: No, really. 300 00:18:38,500 --> 00:18:41,000 Timo: In the Winter you should only make short or long distance trips. 301 00:18:41,000 --> 00:18:43,500 Timo: Middle distance ones are bad for the valves. 302 00:18:43,500 --> 00:18:46,500 *Emma: If you say so. *Luzi: But thanks for your offer. 303 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Bea: Thanks again for filling in. 304 00:18:54,000 --> 00:18:55,500 Ben: My pleasure! 305 00:18:58,500 --> 00:19:01,000 Ben: It was nice to see the others again... 306 00:19:01,000 --> 00:19:02,500 Ben: ... and to hear them. 307 00:19:03,000 --> 00:19:06,500 Bea: I would really be glad if you would come back to the STAG. 308 00:19:06,500 --> 00:19:09,000 Bea: Well, it would be good for the group. 309 00:19:09,500 --> 00:19:11,000 Ben: We'll see. 310 00:19:12,000 --> 00:19:14,500 Bea: Maybe if things could be straightened out. 311 00:19:14,500 --> 00:19:16,000 Ben: Yes, maybe. 312 00:19:16,500 --> 00:19:17,500 Ben: Sometime. 313 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 Bea: Well, then have a great holiday and a Happy New Year! 314 00:19:22,500 --> 00:19:24,000 Ben: The same to you. 315 00:19:26,500 --> 00:19:27,500 Ben: Um... 316 00:19:28,500 --> 00:19:30,500 *Ben: See you. *Bea: See you! 317 00:19:34,000 --> 00:19:37,500 Stefan: The claws we will put aside for now. 318 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Stefan: Now grab the head. 319 00:19:49,000 --> 00:19:51,500 Stefan: Position the knife in the middle ... 320 00:19:52,500 --> 00:19:54,000 Stefan: ... and cut once. 321 00:19:54,000 --> 00:19:58,500 Stefan: I admit, the preparation is tedious, but it's worth it. 322 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Stefan: You have to taste everything in life once. 323 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 Stefan: And I promise you, 324 00:20:14,000 --> 00:20:15,500 Stefan: ... it tastes fantastic. 325 00:20:16,500 --> 00:20:19,500 Caro: Well, I don't know. 326 00:20:19,500 --> 00:20:21,000 Stefan: Come on. 327 00:20:34,500 --> 00:20:36,000 Stefan: Another piece? 328 00:20:38,500 --> 00:20:40,500 Caro: I want something else! 329 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 Fin: