1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by hephylax, edited by sones of JemmaInternational.org *srt file by Globemallow 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Zodwa: The workshop with us ... 3 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 Zodwa: ... has been more than earned by ... 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 Zodwa: ... the STAG! 5 00:00:14,500 --> 00:00:15,500 Emma: Us? 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,500 Emma: Us? Whoa! AHHHHH!!!!!!! 7 00:00:34,500 --> 00:00:36,000 Götting: You are Frau Schmidt-Heisig? 8 00:00:36,000 --> 00:00:38,500 Helena: If you don't mind. 9 00:00:39,500 --> 00:00:41,000 Götting: No no no no, I ... 10 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 Götting: Uh,I w ... I didn't know that you ... 11 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Helena: Of course you didn't know. 12 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 Helena: Or else you wouldn't have told me all about your interesting plans for me. 13 00:00:49,000 --> 00:00:52,500 Helena: Me as the pro forma principal with you pulling the strings in the background. 14 00:00:52,500 --> 00:00:56,000 Götting: Well, it wasn't quite like ... I ... 15 00:00:56,000 --> 00:00:58,500 Götting: I thought that you were coming to the school mainly for ... 16 00:00:58,500 --> 00:01:00,500 Götting: ... personal reasons, because of your husband. 17 00:01:00,500 --> 00:01:03,000 Götting: Who is in Hamburg at the moment, by the way, with his girlfriend. 18 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Helena: But nevertheless, I decide for myself what I do and what I don't. 19 00:01:06,000 --> 00:01:07,500 Götting: Of course. 20 00:01:09,000 --> 00:01:11,500 Helena: Herr Götting. What do you think of the following suggestion? 21 00:01:11,500 --> 00:01:16,000 Helena: We'll just forget everything that happened here today and what you said. 22 00:01:16,500 --> 00:01:18,000 Götting: On what condition? 23 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 Helena: No condition. I'm glad to have met you. 24 00:01:21,000 --> 00:01:25,000 Helena: And believe me, I'm just as interested as you are in good cooperation. 25 00:01:25,000 --> 00:01:27,500 Helena: So, I'll see you soon. At school. 26 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Michael: Aha! 27 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Bea: Gosh, they were great! 28 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 Michael: Well, your speech before their performance sounded quite differently. 29 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Bea: Well, what was I supposed to say? 30 00:01:53,000 --> 00:01:56,500 Bea: You're all at odds with each other and, in fact, wanted to split up, but ... 31 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 Bea: ... no hard feelings and let's go!?! 32 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 Michael: That wouldn't have been the Bea Vogel I've gotten to know. 33 00:02:03,500 --> 00:02:04,500 Bea: Why? 34 00:02:04,500 --> 00:02:09,000 Michael: Because I've gotten to know you as an incorrigible optimist, that's why. 35 00:02:11,500 --> 00:02:14,000 Bea: But only with you by my side. 36 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Michael: Hm. 37 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Bea: Tetje! 38 00:02:18,500 --> 00:02:19,500 Michael: What!?! 39 00:02:19,500 --> 00:02:21,500 Bea: We have plans to go to dinner with him. 40 00:02:21,500 --> 00:02:26,000 Michael: Now don't be mad but ... I would prefer to celebrate your success alone with you. 41 00:02:26,000 --> 00:02:27,500 Bea: But Tetje is really funny. 42 00:02:27,500 --> 00:02:29,500 Michael: Does that mean that I'm not funny? 43 00:02:29,500 --> 00:02:31,000 Bea: You are but ... 44 00:02:31,000 --> 00:02:32,500 Michael: But what? 45 00:02:32,500 --> 00:02:34,500 *Bea: Come on, we still have to change. *Michael: No we don't. 46 00:02:34,500 --> 00:02:36,500 *Bea: Yes, we do! *Michael: No. Ah, 47 00:02:36,500 --> 00:02:39,000 Michael: ... we'll just stay here. Come on. 48 00:02:44,000 --> 00:02:47,500 Emma: Us. Tomorrow. In Sister Act. I can't believe it. 49 00:02:53,500 --> 00:02:54,500 Timo: Hey. 50 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Emma: Hey. 51 00:02:58,000 --> 00:03:01,500 Timo: So? How about it? Feel like roaming around town for a bit? 52 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Emma: I think the two of us would rather hang out here. 53 00:03:09,500 --> 00:03:11,000 Timo: Now, come on. 54 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Timo: Just a short go-round. 55 00:03:16,000 --> 00:03:18,500 Timo: We even have a free city guide - Bodo! 56 00:03:18,500 --> 00:03:20,500 Emma: I'm sure Lara will be thrilled. 57 00:03:23,500 --> 00:03:26,000 Timo: Luzi, come on. Hm? 58 00:03:33,000 --> 00:03:34,500 Timo: Alright, then ... 59 00:03:35,000 --> 00:03:37,500 Timo: ... have a nice evening, you two. 60 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Tetje: Hey. Great that you could make it. 61 00:03:58,000 --> 00:04:01,500 Zodwa: Sorry I'm late. Hello Michael. 62 00:04:01,500 --> 00:04:04,500 Michael: Uh, Zodwa? Now that's a nice surprise. 63 00:04:04,500 --> 00:04:05,500 Bea: Hello. 64 00:04:05,500 --> 00:04:06,500 Zodwa: Hi. 65 00:04:07,500 --> 00:04:12,000 Tetje: And then this Anton Fisselmann? Who couldn't take his eyes off of you the entire evening? 66 00:04:12,000 --> 00:04:13,500 Bea: Yes, even though he had a girlfriend. 67 00:04:13,500 --> 00:04:15,000 Tetje: But did you ever take a look at her face? 68 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 *Bea: Tetje. *Tetje: It's true. 69 00:04:17,000 --> 00:04:19,500 Zodwa: And what did you do during that time? 70 00:04:19,500 --> 00:04:21,500 Michael: Do you really want to know? 71 00:04:21,500 --> 00:04:23,500 Zodwa: Why don't we say "Du" ? 72 00:04:23,500 --> 00:04:26,000 *Tetje: Although, you really surprised me too. *Bea: Why? 73 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Tetje: Well, that you even waded into this sludge to begin with. 74 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 Bea: Why? 75 00:04:29,000 --> 00:04:33,500 Tetje: Well, you already had that tic back then to wipe down the sink every time after washing your hands. 76 00:04:33,500 --> 00:04:36,500 Bea: I only did that so that cleaning duty would be easier. 77 00:04:36,500 --> 00:04:39,000 Tetje: You've always been a little square, haven't you? 78 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Bea: Excuse me!?! 79 00:04:40,500 --> 00:04:41,500 Tetje: Come on. 80 00:04:41,500 --> 00:04:45,000 Tetje: You studying to become a teacher and me the musician. That's a rather big difference. 81 00:04:45,000 --> 00:04:49,500 Bea: But that doesn't automatically mean that I was square! You were just a little lazy! 82 00:05:00,500 --> 00:05:01,500 Emma: Oh boy. 83 00:05:03,000 --> 00:05:05,500 Emma: Love is so complicated. 84 00:05:08,500 --> 00:05:13,500 Emma: It's probably weird to be in Hamburg with Timo and Sophie. 85 00:05:15,000 --> 00:05:18,500 Luzi: It's weird that I'm making the same mistake twice. 86 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 Luzi: I'm friends with Timo and he lies to me because of Sophie. 87 00:05:22,000 --> 00:05:24,500 Luzi: I'm with Timo and he lies to me again ... 88 00:05:24,500 --> 00:05:26,000 Emma: ... because of Sophie. 89 00:05:28,000 --> 00:05:29,500 Emma: But maybe he was afraid ... 90 00:05:29,500 --> 00:05:32,500 Emma: ... and this thing with Sophie didn't mean anything. 91 00:05:32,500 --> 00:05:35,000 Luzi: But if you love each other you shouldn't be afraid. 92 00:05:35,500 --> 00:05:37,500 Emma: But sometimes it's not that easy. 93 00:05:37,500 --> 00:05:41,000 Emma: There are a hundred reasons to be afraid. 94 00:05:42,500 --> 00:05:44,500 Luzi: We're not talking about stage fright here. 95 00:05:44,500 --> 00:05:48,000 *Luzi: I'm talking about a real relationship. *Emma: Me too. 96 00:05:48,500 --> 00:05:50,500 Luzi: I didn't know you were in love ... . 97 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 Emma: I-I'm not. 98 00:05:56,500 --> 00:06:00,000 Emma: I'm reading a book about two friends who ... 99 00:06:00,500 --> 00:06:04,500 Emma: ... hate each other in the beginning and then realize that they like each other very much after all ... 100 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 Emma: ... or maybe even ... more than just like. 101 00:06:09,000 --> 00:06:10,500 Luzi: And then what? 102 00:06:10,500 --> 00:06:14,000 Emma: It's so depressing, I don't want to read on. 103 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Luzi: Well, what happened? 104 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Emma: One of them hurt the other very much, 105 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 Emma: ... because he was afraid to be true to his feelings. 106 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Luzi: Well, let's take Timo and Sophie again as an example. 107 00:06:25,000 --> 00:06:29,500 Luzi: Timo was very hurt back then when Sophie didn't have the courage to stand by him, 108 00:06:29,500 --> 00:06:33,000 Luzi: ... and I couldn't understand why he would let someone do that to him. 109 00:06:33,500 --> 00:06:37,500 Luzi: So the two friends should really talk to each other. 110 00:06:39,500 --> 00:06:44,000 Emma: And if one of them isn't that good at talking? 111 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Luzi: Well, then ... 112 00:06:48,000 --> 00:06:49,500 Luzi: ... maybe she ... 113 00:06:49,500 --> 00:06:51,000 Luzi: I mean he ... 114 00:06:51,000 --> 00:06:55,000 Luzi: ... then maybe he should write down what he feels. 115 00:06:55,000 --> 00:06:56,500 Luzi: The important thing is ... 116 00:06:56,500 --> 00:06:58,500 Luzi: ... that they're honest with each other. 117 00:06:58,500 --> 00:07:01,000 Luzi: Because otherwise you only hurt each other even more. 118 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Timo: Did you see the nun earlier? 119 00:08:23,500 --> 00:08:25,000 Sophie: That wasn't a nun. 120 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Timo: No? 121 00:08:26,500 --> 00:08:29,000 Sophie: Have you ever seen a nun in a leather outfit? 122 00:08:29,000 --> 00:08:30,500 Lara: On the Reeperbahn? 123 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Timo: I didn't see any leather. 124 00:08:33,500 --> 00:08:34,500 Lara: Yeah, right. 125 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Bodo: She's really cool, isn't she? 126 00:08:40,000 --> 00:08:42,500 Bodo: Compared to the girls at my school ... 127 00:08:42,500 --> 00:08:45,000 *Timo: You're still going to school? *Bodo: Yes, sure. 128 00:08:46,000 --> 00:08:48,500 Bodo: Well, to a science-oriented one. 129 00:08:48,500 --> 00:08:53,000 Bodo: We don't learn anything there except math, chemistry and physics. 130 00:08:55,000 --> 00:08:59,000 Timo: So that's why you're jobbing at a musical. Because you're such a technology freak. 131 00:08:59,000 --> 00:09:00,500 Bodo: Hm, no. 132 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Bodo: I wanted to see something different, 133 00:09:03,000 --> 00:09:05,500 Bodo: ... other than lab tubes and endless numbers. 134 00:09:05,500 --> 00:09:06,500 Timo: I get it. 135 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Bodo: Say, does she already have a boyfriend? 136 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Timo: Pft ... Three. 137 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Bodo: Three!?! 138 00:09:23,000 --> 00:09:26,500 Lara: Ey, that guy is like a rash. You aren't able get rid of him! 139 00:09:27,000 --> 00:09:29,500 Lara: Look at how he's sucking up to Timo. 140 00:09:29,500 --> 00:09:32,000 Sophie: Well, how else is he supposed to get information about you? 141 00:09:32,000 --> 00:09:35,500 Lara: Ey, please stop. I'll be so glad when we go home and he doesn't come with us. 142 00:09:35,500 --> 00:09:38,500 Sophie: I think he'll still have high hopes until then. 143 00:09:38,500 --> 00:09:42,000 Lara: Man, how much more explicit do I have to get? I'm not even talking to him anymore! 144 00:09:43,500 --> 00:09:45,000 Bodo: This is for you. 145 00:09:45,000 --> 00:09:46,500 Sophie: A lot more explicit. 146 00:09:55,000 --> 00:09:56,500 Michael: Haha ... What an evening! 147 00:09:56,500 --> 00:09:59,000 Bea: Yeah, you seem to have had a great time ... . 148 00:09:59,000 --> 00:10:00,500 Michael: Definitely, 149 00:10:00,500 --> 00:10:02,500 Michael: ... but you obviously didn't. 150 00:10:02,500 --> 00:10:03,500 Bea: It was okay. 151 00:10:05,500 --> 00:10:08,000 Michael: I thought Tetje was so funny. 152 00:10:08,000 --> 00:10:10,500 Bea: Time seems to have changed things a bit. 153 00:10:10,500 --> 00:10:13,500 Michael: Yes. After everything I learned about you tonight, 154 00:10:13,500 --> 00:10:17,500 Michael: I'm now seeing you in a completely new light ! I didn't know that you had a cleaning fetish. 155 00:10:17,500 --> 00:10:19,000 Bea: That's not true. 156 00:10:19,000 --> 00:10:21,500 Bea: Tetje completely exaggerated! 157 00:10:21,500 --> 00:10:24,000 Michael: Oh really. Alright. 158 00:10:24,500 --> 00:10:27,000 Bea: You on the other hand made a very good impression. 159 00:10:27,000 --> 00:10:29,500 *Michael: Definitely. *Bea: So you like her? 160 00:10:29,500 --> 00:10:31,000 Michael: Very much. 161 00:10:32,500 --> 00:10:35,500 Michael: I mean, look, she's attractive, 162 00:10:35,500 --> 00:10:37,000 Michael: ... intelligent, 163 00:10:37,000 --> 00:10:42,000 Michael: ... has a sense of humor. Well, I would have loved just ripping all of her clothes off. 164 00:10:43,500 --> 00:10:45,500 Michael: But the thing I liked the most about her was ... 165 00:10:45,500 --> 00:10:48,000 Michael: ... the fact that she's an incorrigible ... 166 00:10:48,000 --> 00:10:49,500 Michael: ... optimist. 167 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Bea: Be my guest. 168 00:11:00,500 --> 00:11:02,500 Bea: Rip my clothes off ... 169 00:11:25,000 --> 00:11:27,500 Bea: The students rehearsed a lot but they're very nervous. 170 00:11:27,500 --> 00:11:29,500 Tetje: But you could really see that they did real good work. 171 00:11:29,500 --> 00:11:31,000 Zodwa: And they had a lot of fun. 172 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 Sophie: Wow. I think I am starting to get a little stage fright now ... .. 173 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 Luzi: That's incredible! Just incredible! 174 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Bea: Hey! 175 00:11:38,500 --> 00:11:43,000 Bea: You all look great! That's exactly the right outfit for a date with the press. 176 00:11:43,000 --> 00:11:46,500 Zodwa: May I introduce ... Kati. Your dance captain. 177 00:11:46,500 --> 00:11:48,500 *Kati: Are you ready? *Sophie: Sure! 178 00:11:48,500 --> 00:11:50,000 Kati: Great! 179 00:11:50,500 --> 00:11:53,000 Timo: If I had known I would have shaved my legs. 180 00:11:53,000 --> 00:11:56,500 Kati: Okay, people. A little concentration. I said, are you ready!? 181 00:11:56,500 --> 00:11:59,500 *STAG: Of course! Sure! *Kati: Well then let's go to the rehearsal room. 182 00:11:59,500 --> 00:12:01,000 Bea: Have fun! 183 00:12:16,000 --> 00:12:17,500 Dear Jenny, 184 00:12:18,500 --> 00:12:22,000 I don't really know where to start. 185 00:12:22,500 --> 00:12:25,500 And I don't know if you can even forgive me. 186 00:12:25,500 --> 00:12:27,500 I'm sitting here in Hamburg and ... 187 00:12:27,500 --> 00:12:30,500 ... I can't think about anything but you. 188 00:12:32,000 --> 00:12:36,500 I've never ... felt as much for anyone as I do for you. 189 00:12:36,500 --> 00:12:40,500 The kiss with you was the most wonderful thing that has ever happened to me, 190 00:12:40,500 --> 00:12:43,500 ... but then I managed to hurt you nevertheless, 191 00:12:43,500 --> 00:12:48,000 ... because I was too much of a coward to be true to my feelings in front of Timo. 192 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 I feel ashamed because of that, 193 00:12:56,000 --> 00:13:01,000 ... and still, l don't know if I'm going to have the courage to do it next time. 194 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 I wish you could help me ... 195 00:13:03,000 --> 00:13:05,500 ... to become a little braver. 196 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 Your Emma 197 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 Ben: Ben Bergmann ... . 198 00:13:51,000 --> 00:13:52,500 Jenny: Hi Ben, it's Jenny. 199 00:13:53,000 --> 00:13:54,500 Ben: Hey, Jenny. 200 00:13:54,500 --> 00:13:56,500 Jenny: I just wanted to see what you're doing. 201 00:13:56,500 --> 00:13:59,500 Ben: I'm trying to make myself useful at the Beschenkos'. 202 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Jenny: That's new. 203 00:14:02,000 --> 00:14:04,500 Ben: Haha, very funny. And how about you? 204 00:14:05,000 --> 00:14:08,500 Jenny: I'm uselessly sitting around here and am wondering ... 205 00:14:08,500 --> 00:14:11,000 Jenny: ... with whom I could go out partying tonight. 206 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Ben: Well, I can think of someone. 207 00:14:14,500 --> 00:14:15,500 Jenny: And? 208 00:14:16,500 --> 00:14:18,000 Ben: At nine o'clock at the Chulos? 209 00:14:18,000 --> 00:14:19,500 Jenny: Chulos will work. 210 00:14:19,500 --> 00:14:22,500 Jenny: Dancing is just what I need right now. 211 00:14:22,500 --> 00:14:23,500 Ben: Me too. 212 00:14:24,000 --> 00:14:25,500 Jenny: Okay, see you later. 213 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 Alexandra: So? 214 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Alexandra: How was your party yesterday? 215 00:14:38,500 --> 00:14:40,000 Götting: Uh ... so-so. 216 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Alexandra: But you were so euphoric. 217 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 Alexandra: You said our plan was bullet-proof. 218 00:14:45,500 --> 00:14:48,000 Götting: What is bullet-proof anyway ... 219 00:14:50,500 --> 00:14:53,000 Götting: My apartment is close by. 220 00:14:53,000 --> 00:14:54,500 Helena: Your apartment? 221 00:14:55,500 --> 00:14:59,000 Götting: Well, don't you think we should move our getting to know each other ... 222 00:14:59,000 --> 00:15:01,500 Götting: ... to a cozier place? 223 00:15:01,500 --> 00:15:02,500 Helena: Oh ... 224 00:15:02,500 --> 00:15:05,000 Götting: Does that suggestion surprise you? 225 00:15:05,500 --> 00:15:06,500 Helena: It does. 226 00:15:07,000 --> 00:15:10,500 Helena: Oh, I'm sorry, I didn't introduce myself. Heisig is my name. 227 00:15:10,500 --> 00:15:12,500 Helena: Helena Schmidt-Heisig. 228 00:15:13,500 --> 00:15:16,500 Götting: Is that the magazine with the picture of Heisig's wife? 229 00:15:16,500 --> 00:15:17,500 Alexandra: Mhm. 230 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Alexandra: Why? 231 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Götting: Let's see ... 232 00:15:23,500 --> 00:15:26,000 Götting: Memorize this picture carefully. 233 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 Götting: It might be that she looks a little differently nowadays. 234 00:15:29,500 --> 00:15:31,000 Alexandra: Yeah, and? 235 00:15:31,500 --> 00:15:33,500 Alexandra: The important thing is that she's coming here. 236 00:16:35,500 --> 00:16:38,000 Jenny: You want to go somewhere else? 237 00:17:21,500 --> 00:17:22,500 Lara: No! 238 00:17:23,000 --> 00:17:25,500 Bodo: Can you move that down a little yourself then? 239 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Stage guy: OK. It's your turn. 240 00:17:29,500 --> 00:17:32,500 Bea: Okay, people. Break a leg! 241 00:17:36,500 --> 00:17:37,500 Bea: Yes! 242 00:17:45,500 --> 00:17:47,000 Michael: Nervous? 243 00:17:47,500 --> 00:17:48,500 Bea: Of course! 244 00:17:52,500 --> 00:17:55,500 Ben: Actually, I never wanted to set foot in here again. 245 00:17:58,000 --> 00:17:59,500 Jenny: This better? 246 00:18:05,000 --> 00:18:06,500 Ben: Much better. 247 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Fin: