1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by Maike, edited by sones of JemmaInternational.org *srt file by Globemallow 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 Bea: Your wife? She's your wife? 3 00:00:05,000 --> 00:00:09,500 Helena: I am really looking forward to this new challenge, thank you. 4 00:00:09,500 --> 00:00:12,500 Bea: You're married? This whole time, and you don't mention anything at all? 5 00:00:12,500 --> 00:00:17,000 Michael: That's what I've been meaning to tell you this whole time. You have to believe that, Bea. 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Helena: As the new principal of this school, 7 00:00:19,000 --> 00:00:23,000 Helena: I hope to create the perfect mixture of new impulses as well as ... 8 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 Helena: ... the established tradition that makes our job so interesting. 9 00:00:26,000 --> 00:00:27,500 Helena: Thank you. 10 00:00:28,000 --> 00:00:32,500 Herr Wendtland: We thank you, Frau Schmidt-Heisig. To a good collaboration! 11 00:00:39,000 --> 00:00:40,500 Michael: Bea, wait. 12 00:00:40,500 --> 00:00:43,000 Bea: For what? So that you can keep lying to me? 13 00:00:43,000 --> 00:00:45,500 Michael: We are separated, we are as good as divorced! 14 00:00:45,500 --> 00:00:48,000 Bea: Were you going to tell me that you are married at all? 15 00:00:48,500 --> 00:00:52,000 Bea: Or did you think: Let's see how long it will last with Bea. 16 00:00:52,000 --> 00:00:53,500 Bea: Maybe I won't even have to trouble myself. 17 00:00:53,500 --> 00:00:56,500 Michael: I've been trying to tell you the whole time, 18 00:00:56,500 --> 00:00:59,000 Michael: ... but there was always something getting in the way. 19 00:01:00,000 --> 00:01:04,500 Michael: First the stuff with Franziska, your imprisonment, the time in prison. 20 00:01:04,500 --> 00:01:06,000 Bea: Well of course. 21 00:01:06,000 --> 00:01:07,500 Bea: It's my fault! 22 00:01:07,500 --> 00:01:12,000 Bea: Bea, she has so many problems that Michael can't tell her he's married! 23 00:01:12,000 --> 00:01:14,500 Michael: That's not what I meant. 24 00:01:14,500 --> 00:01:16,000 Bea: Tell me like it is. 25 00:01:16,500 --> 00:01:18,500 Bea: First you didn't care, and ... 26 00:01:18,500 --> 00:01:22,000 *Bea: ... then you were too much of a coward! *Michael: I tried to tell you yesterday! 27 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 Bea: Yesterday. 28 00:01:23,000 --> 00:01:25,500 Bea: I thought you were going to propose! 29 00:01:26,500 --> 00:01:28,000 Michael: You what? 30 00:01:29,000 --> 00:01:33,000 Bea: I found a ring, that's how stupid I was. 31 00:01:34,000 --> 00:01:37,500 Michael: But that's nice, that you thought ... 32 00:01:38,000 --> 00:01:39,500 Michael: I love you! 33 00:01:41,000 --> 00:01:42,500 Bea: I believed that, yes. 34 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 Michael: Bea! 35 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 Chick 1: And the best part is, they even have a pool and a sauna. 36 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Chick 1: We'll party all weekend! 37 00:02:00,000 --> 00:02:05,500 Chick 2: And no one will disturb us, no parents, no janitor, like at Ben's pool party ... 38 00:02:05,500 --> 00:02:07,500 Caro: It still was lots of fun. 39 00:02:08,500 --> 00:02:10,000 Caro: Where is this party? 40 00:02:10,000 --> 00:02:12,500 Chick 1: Are you invited? 41 00:02:12,500 --> 00:02:14,500 Caro: Do I need to be invited? 42 00:02:14,500 --> 00:02:18,000 Caro: Just tell me where and I'll take care of the rest. 43 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Caro: Sophie? 44 00:02:22,500 --> 00:02:25,000 Caro: Hey, do you want to party? 45 00:02:26,500 --> 00:02:30,500 Chick 2: I don't think so. Not her, and you neither. 46 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 Chick 2: Doesn't fit, atmo-wise, sorry. 47 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Sophie: I don't feel like party anyway ... 48 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 Caro: Ah, yeah, 49 00:02:38,500 --> 00:02:42,500 Caro: I nearly forgot. Sophie already has a date. We have another party. 50 00:02:42,500 --> 00:02:44,500 Caro: Nothing big, 100 people, 51 00:02:44,500 --> 00:02:48,500 Caro: 10 live acts, champagne flat rate, but we promised. 52 00:02:48,500 --> 00:02:50,000 Caro: Sorry, girls. 53 00:02:51,500 --> 00:02:55,000 *Sophie: What party? *Caro: We'll find one. 54 00:02:56,500 --> 00:02:59,000 Helena: Should you have any more questions, just come to me. 55 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Helena: My office door is open, as soon as it's finished. 56 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Teacher: Thank you, Frau Schmidt-Heisig. 57 00:03:03,500 --> 00:03:05,500 Michael: Uh, Helena, 58 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Michael: ... could I talk to you for a minute? 59 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Helena: You'll excuse me? 60 00:03:16,500 --> 00:03:19,500 Helena: Did you miss me so much that you need to pounce on me right away? 61 00:03:19,500 --> 00:03:21,000 Michael: Why are you here? 62 00:03:21,500 --> 00:03:23,000 Helena: I don't know what you're talking about. 63 00:03:23,000 --> 00:03:26,500 Helena: Or do you have a problem with having a woman as principal? 64 00:03:26,500 --> 00:03:28,500 Helena: Or ... your wife? 65 00:03:30,000 --> 00:03:33,500 Michael: I have a problem with you, of all people, getting the position. 66 00:03:33,500 --> 00:03:35,500 Michael: Now, of all times! 67 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Michael: I know this is no coincidence! 68 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Helena: Of course it's not. 69 00:03:40,000 --> 00:03:43,500 Helena: Or do you believe I would apply for a comprehensive school voluntarily?! 70 00:03:44,000 --> 00:03:45,500 Michael: Why are you here? 71 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Helena: You destroyed my life. 72 00:03:51,500 --> 00:03:53,500 Michael: I destroyed your life. 73 00:03:57,500 --> 00:03:59,500 Michael: Your jokes used to be better. 74 00:03:59,500 --> 00:04:01,000 Helena: Like I said, 75 00:04:01,000 --> 00:04:03,500 Helena: ... you destroyed my life, 76 00:04:03,500 --> 00:04:06,000 Helena: ... and now I am here to get it back. 77 00:04:06,000 --> 00:04:07,500 Helena: Piece by piece. 78 00:04:07,500 --> 00:04:10,000 Helena: No matter the cost. 79 00:04:14,500 --> 00:04:16,500 Götting: That couldn't have gone better. 80 00:04:16,500 --> 00:04:20,000 Götting: Great woman, that Schmidt-Heisig, wouldn't have thought that of that Heisig. 81 00:04:20,000 --> 00:04:23,500 Götting: With her as principal it's a whole new game. 82 00:04:23,500 --> 00:04:26,000 Alexandra: That woman seems to really impress you. 83 00:04:26,500 --> 00:04:28,000 Götting: Didn't she impress you? 84 00:04:28,000 --> 00:04:33,000 Alexandra: It was my idea to get her here, after all. She'll do the trick. 85 00:04:34,000 --> 00:04:39,000 Götting: I cherish your pragmatism, but the whole situation could be fun, right?! 86 00:04:39,000 --> 00:04:41,500 Alexandra: Depends on what you mean by fun. 87 00:04:41,500 --> 00:04:44,000 Götting: Is someone jealous? 88 00:04:44,500 --> 00:04:46,500 Alexandra: Why would I be? 89 00:04:46,500 --> 00:04:47,500 Götting: Exactly. 90 00:04:47,500 --> 00:04:49,500 Götting: There is no reason at all. 91 00:04:57,000 --> 00:05:02,500 Michael: Don't you think we should look upon everything as it really is? Hm? 92 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 Michael: Seeing that it was you who left me? 93 00:05:06,000 --> 00:05:09,500 Helena: Stop presenting yourself as a victim, that doesn't become you. 94 00:05:09,500 --> 00:05:13,500 *Helena: That won't work with me. *Michael: And you obviously forgot that you were the one who wanted a divorce. 95 00:05:13,500 --> 00:05:17,000 Helena: And you obviously forgot that you broke my heart? 96 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Michael: Who's playing the victim now? 97 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Michael: Who? 98 00:05:25,500 --> 00:05:27,000 Michael: We both made mistakes. 99 00:05:27,500 --> 00:05:30,000 Michael: Had wishes the other couldn't fulfill. 100 00:05:30,000 --> 00:05:32,500 Helena: You mean like being faithful. 101 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Michael: Helena, this will get us nowhere. 102 00:05:35,000 --> 00:05:37,500 Michael: Neither of us are choir boys. 103 00:05:37,500 --> 00:05:40,000 Michael: We should just forget the stories ... 104 00:05:40,000 --> 00:05:41,500 Michael: ... from our past. 105 00:05:42,000 --> 00:05:45,500 Helena: You know, I never wanted us to end like that. 106 00:05:45,500 --> 00:05:49,000 Helena: But when I make up my mind, I make up my mind. 107 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 Helena: And now I am here because I won't let myself be excluded. 108 00:05:52,000 --> 00:05:53,500 Helena: And you know me. 109 00:05:53,500 --> 00:05:56,000 Helena: I won't give up until I have what I want. 110 00:06:09,500 --> 00:06:10,500 Bea: SHIT! 111 00:06:14,500 --> 00:06:16,000 Bea: Everything's alright. 112 00:06:23,500 --> 00:06:25,500 Bea: Miriam, it's me, Bea. 113 00:06:26,000 --> 00:06:29,500 Bea: Do you have time, we need to talk right away. 114 00:07:26,500 --> 00:07:29,500 Caro: Eliza Doolittle! How cool is that! 115 00:08:21,500 --> 00:08:22,500 Eliza: Thank you! 116 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Eliza: Thank you. 117 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Caro: I'll get us some champagne, too, promise. 118 00:08:36,500 --> 00:08:38,500 Caro: Hey, what's going on? 119 00:08:38,500 --> 00:08:39,500 Sophie: Nothing. 120 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 Caro: You're not still thinking about what those bitches were saying, are you? 121 00:08:44,500 --> 00:08:47,000 Caro: We'll make our own show from now on. 122 00:08:47,000 --> 00:08:52,000 Caro: We don't need them! They have no style, especially not Mandy. 123 00:08:53,500 --> 00:08:55,000 Caro: So, are you with me? 124 00:08:56,500 --> 00:09:01,000 Sophie: I think I'll just sit here for a while. Maybe I'll join you later. 125 00:09:02,500 --> 00:09:04,500 Caro: But don't die from all the fun. 126 00:09:19,500 --> 00:09:21,000 Bartender: What can I get you? 127 00:09:21,000 --> 00:09:23,500 *Sophie: Anything with Gin. *Bartender: Anything with Gin. 128 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 Bartender: Coming right up. 129 00:09:27,500 --> 00:09:30,000 Eliza: Two cokes, please. 130 00:09:34,000 --> 00:09:37,500 Eliza: Sorry, I didn't see you there, was it your turn? 131 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Eliza: Sorry. 132 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 *Eliza: Thank you *Bartender: Cheers. 133 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Eliza: Cheers! 134 00:09:45,000 --> 00:09:46,500 Timo: Three Mate, please! 135 00:09:46,500 --> 00:09:48,500 *Sophie: Hi Timo ... *Timo: Hi ... 136 00:09:49,500 --> 00:09:52,000 *Sophie: Have you been here long? *Timo: Half an hour. 137 00:09:52,000 --> 00:09:53,500 Sophie: Are you here with Luzi? 138 00:09:53,500 --> 00:09:55,500 Timo: No, I'm just here with some friends. 139 00:09:55,500 --> 00:09:57,500 Timo: Three drinks, three friends. 140 00:09:57,500 --> 00:10:00,500 Sophie: If you're here with friends, maybe I could come with you? 141 00:10:00,500 --> 00:10:03,000 Timo: Um, I don't think that's a good idea. 142 00:10:06,500 --> 00:10:07,500 Bartender: So. 143 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Bartender: Here we are. 144 00:10:09,000 --> 00:10:11,500 Bartender: My invention: The Lonely Rider. 145 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Miriam: He's married? 146 00:10:16,500 --> 00:10:17,500 Bea: Yes. 147 00:10:17,500 --> 00:10:21,000 Bea: The engraving "Forever M." ... 148 00:10:21,000 --> 00:10:22,500 Bea: ... that wasn't for me. 149 00:10:22,500 --> 00:10:24,500 Bea: It was for his wife, 150 00:10:24,500 --> 00:10:25,500 Bea: Helena. 151 00:10:27,500 --> 00:10:29,500 Bea: How stupid can I be? 152 00:10:29,500 --> 00:10:31,500 Miriam: Unbelievable. 153 00:10:31,500 --> 00:10:34,000 Miriam: And now she's your principal, too. 154 00:10:34,500 --> 00:10:36,000 Miriam: And she seemed so nice! 155 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Bea: She is nice. She is good-looking, 156 00:10:39,500 --> 00:10:41,000 Bea: ... she's intelligent ... 157 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Miriam: Doesn't exactly make everything easier. 158 00:10:43,000 --> 00:10:46,500 Bea: I even told her that he wanted to propose? 159 00:10:46,500 --> 00:10:49,000 Bea: How embarrassing it that! 160 00:10:49,000 --> 00:10:52,500 Bea: Michael never mentioned her! Not one word! 161 00:10:52,500 --> 00:10:57,500 Bea: As if it weren't bad enough that he's married, but to a woman like that?! 162 00:10:58,500 --> 00:11:00,000 Bea: I think I ... 163 00:11:00,500 --> 00:11:03,500 Bea: I misjudged him from the beginning. 164 00:11:04,500 --> 00:11:07,000 Miriam: Now don't question everything. 165 00:11:07,500 --> 00:11:11,500 Miriam: Okay, Michael ... concealed his marriage. 166 00:11:11,500 --> 00:11:12,500 Miriam: But ... 167 00:11:12,500 --> 00:11:15,500 Miriam: ... maybe he can explain everything. 168 00:11:15,500 --> 00:11:18,000 Miriam: Maybe he had good reasons that he ... that he ... . 169 00:11:18,000 --> 00:11:19,500 Bea: That he what? 170 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Miriam: I don't know, maybe ... 171 00:11:22,000 --> 00:11:26,500 Miriam: Maybe she did something bad. Something he couldn't possibly forgive her for. 172 00:11:35,000 --> 00:11:36,500 Miriam: Just ask him. 173 00:11:36,500 --> 00:11:37,500 Bea: No. 174 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Bea: I can't talk to him. 175 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Miriam: I understand ... 176 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 Bea: Say, weren't you going to the cinema? With Sebastian? 177 00:11:48,000 --> 00:11:49,500 Miriam: No, I'll cancel. 178 00:11:49,500 --> 00:11:52,000 Miriam: I'm not leaving you alone right now. 179 00:11:52,000 --> 00:11:54,500 Bea: You are going anyway. 180 00:11:54,500 --> 00:12:00,000 Bea: You'll have a nice evening, and I'll have some tea and think about my sorry life. 181 00:12:00,000 --> 00:12:04,000 Bea: But maybe you should ask Sebastian if he has some secrets, too. 182 00:12:04,000 --> 00:12:05,500 Bea: You never know ... 183 00:12:06,500 --> 00:12:09,000 Miriam: Thanks for the tip, sweetie. 184 00:12:12,500 --> 00:12:14,000 Bea: Have a nice evening. 185 00:12:14,000 --> 00:12:15,500 Miriam: Take care. 186 00:12:23,500 --> 00:12:25,500 *Bartender: Here. *Guest: Where are our beers? 187 00:12:25,500 --> 00:12:28,000 Bartender: Just pass them on! Just pass them ... 188 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 *Bartender: One, two ... *Caro: Hey, where is our order?! 189 00:12:31,000 --> 00:12:34,500 Caro: Three more! Four, four! 190 00:12:34,500 --> 00:12:36,500 Bartender: Get your beer yourself! 191 00:12:36,500 --> 00:12:38,500 Caro: He'll never get it done! 192 00:12:39,500 --> 00:12:41,000 Caro: Come on, help me! 193 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 ???: Ok. 194 00:12:43,500 --> 00:12:47,000 Guest: Could I also get two beers here, please? 195 00:12:47,500 --> 00:12:49,000 Caro: Give it to me. I'll help you a little. 196 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Caro: Here. 197 00:13:24,500 --> 00:13:28,000 Sebastian: I'm just saying, you can tell those stories differently. 198 00:13:28,000 --> 00:13:33,500 Sebastian: Why does every romantic movie has to have the same boring happy ending? 199 00:13:33,500 --> 00:13:36,000 Miriam: Right, that's not how it is in real life, either, huh?! 200 00:13:36,000 --> 00:13:41,000 Sebastian: That's not the point. Movies are versified reality. 201 00:13:41,000 --> 00:13:45,000 Sebastian: Always telling the same ending, that's ... versified boredom 202 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 Miriam: Well you know your stuff, Herr Heisig. 203 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Sebastian: What's that supposed to mean? 204 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 Sebastian: What's going on, did I say something wrong? 205 00:13:54,000 --> 00:13:58,500 Miriam: Why didn't you tell me Michael is married? After all, he's your brother! 206 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 Sebastian: Exactly. 207 00:14:04,500 --> 00:14:08,000 Sebastian: He's my brother, but I'm not his guardian. 208 00:14:08,000 --> 00:14:09,500 Miriam: Oh. Wow. 209 00:14:09,500 --> 00:14:11,000 Miriam: Brilliant excuse. 210 00:14:11,500 --> 00:14:12,500 Miriam: Thank you. 211 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Sebastian: So he finally told her? 212 00:14:19,500 --> 00:14:21,500 Sebastian: How did she take it? 213 00:14:21,500 --> 00:14:25,500 Miriam: Oh, well, she's still cutting capers, what else? 214 00:14:25,500 --> 00:14:28,000 Miriam: Also, he didn't tell her, 215 00:14:29,000 --> 00:14:35,000 Miriam: ... she learned about it from the new principal, Frau Schmidt-Heisig, when she officially introduced herself. 216 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Sebastian: Ouch. 217 00:14:36,000 --> 00:14:38,500 Miriam: Yes, ouch! Exactly. 218 00:14:39,000 --> 00:14:41,500 Miriam: I just don't understand how anyone could be such a coward. 219 00:14:41,500 --> 00:14:44,000 *Sebastian: Michael is no coward! *Miriam: But? 220 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Sebastian: He just wanted to forget all about it, 221 00:14:46,000 --> 00:14:48,500 Sebastian: ... the whole Helena story, to leave ... 222 00:14:48,500 --> 00:14:51,500 Sebastian: ... the stressful, nerve-wracking time of their separation behind! 223 00:14:51,500 --> 00:14:54,000 Miriam: They're not separated, though! Or at least they're not divorced! 224 00:14:54,000 --> 00:14:55,500 Sebastian: Yeah, but as good as! 225 00:14:56,500 --> 00:14:58,000 Sebastian: You're still in marital separation yourself. 226 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 Miriam: Thanks. 227 00:15:00,000 --> 00:15:03,500 Miriam: I know that myself. But I told you. 228 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 Miriam: If Michael had at least been serious about Bea ... 229 00:15:10,000 --> 00:15:14,500 Sebastian: He is serious! I know my brother! He loves Bea! 230 00:15:20,000 --> 00:15:21,500 Sebastian: Everything alright? 231 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 Sebastian: I understand, yeah, okay. 232 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 Sebastian: See you soon. 233 00:15:26,000 --> 00:15:28,500 Sebastian: Miriam, I am sorry, I have to leave for Chulos, all hell's broken loose there. 234 00:15:28,500 --> 00:15:30,500 Sebastian: Can we talk while we're walking? 235 00:15:30,500 --> 00:15:33,500 Miriam: I think I'll head over to Bea's again. 236 00:15:33,500 --> 00:15:35,500 Miriam: She needs me now. 237 00:15:36,000 --> 00:15:38,500 Sebastian: I'll see you later at home? 238 00:16:54,000 --> 00:16:55,500 Bea: What do you ... 239 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Bea: You! 240 00:16:57,000 --> 00:17:01,000 Helena: I wanted to talk to you. But I guess that wasn't that good of an idea. 241 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 *Helena: Best you forget I was here. *Bea: Wait! 242 00:17:06,000 --> 00:17:07,500 Bea: Why are you here? 243 00:17:07,500 --> 00:17:10,500 Helena: That must have been awful for you this morning. 244 00:17:10,500 --> 00:17:13,500 Helena: I had no idea you and Michael are a couple. 245 00:17:13,500 --> 00:17:16,500 Helena: I'm sorry we had to meet like that. 246 00:17:16,500 --> 00:17:18,000 Bea: Yeah, me too ... 247 00:17:18,000 --> 00:17:22,000 Helena: You know, when I was offered the position as principal of the Pestalozzi school, 248 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 Helena: I saw it as a big opportunity. 249 00:17:24,000 --> 00:17:26,500 Helena: I had no idea Michael was a teacher there; 250 00:17:26,500 --> 00:17:29,000 Helena: ... otherwise, I wouldn't have taken the offer. 251 00:17:31,000 --> 00:17:33,500 Helena: I don't want to seem presumptuous, but ... 252 00:17:33,500 --> 00:17:36,500 Helena: ... sometimes it helps to talk about it. 253 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 Helena: I may only be the ex, but I do know Michael very well, 254 00:17:40,000 --> 00:17:43,500 Helena: ... and I believe he deeply regrets how that all played out. 255 00:17:45,000 --> 00:17:46,500 Helena: May I? 256 00:17:48,000 --> 00:17:49,500 Bea: Yeah, come on in. 257 00:18:06,000 --> 00:18:07,500 Sebastian: Has it been like this the whole evening? 258 00:18:07,500 --> 00:18:10,500 Bartender: Since she's been up there, I've not been meeting the demands at all. 259 00:18:10,500 --> 00:18:13,500 Sebastian: That's not usually on the program here. 260 00:18:13,500 --> 00:18:15,000 Bartender: Look at that. 261 00:18:20,000 --> 00:18:22,500 Sebastian: Okay, that changes everything. 262 00:18:23,500 --> 00:18:26,500 Helena: And he never once mentioned me? 263 00:18:27,000 --> 00:18:30,500 Helena: And you on your part didn't suspect anything? 264 00:18:31,500 --> 00:18:33,500 Bea: How is anyone supposed to suspect something like that? 265 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 Bea: Michael has always been honest with me, I ... 266 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 Bea: I couldn't have known that he would keep something like that from me. 267 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 Helena: I know what you mean. 268 00:18:41,000 --> 00:18:46,000 Helena: But that it has to happen to you of all people. I mean, I found you to be very likeable from the beginning, 269 00:18:46,000 --> 00:18:47,500 Helena: ... if I may say so. 270 00:18:47,500 --> 00:18:49,000 Bea: I thought the same. 271 00:18:49,000 --> 00:18:53,500 Bea: And, if I'm being honest, I really don't understand why it didn't work out for you and Michael ... 272 00:18:53,500 --> 00:18:56,000 Bea: I'm sorry, that's none of my business. 273 00:18:56,000 --> 00:18:57,500 Helena: No, no, it's fine. 274 00:18:57,500 --> 00:19:00,000 Helena: I think you deserve an explanation. 275 00:19:00,000 --> 00:19:02,500 Helena: So you have absolutely no idea ... 276 00:19:02,500 --> 00:19:05,000 Helena: ... why Michael didn't tell you the truth? 277 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 Bea: No idea, I really don't know. 278 00:19:09,500 --> 00:19:13,000 Helena: Okay ... There's no other way for Michael. 279 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 Helena: For a long time, I didn't see it ... 280 00:19:16,000 --> 00:19:17,500 Helena: ... or I didn't want to see. 281 00:19:17,500 --> 00:19:20,000 Helena: I just loved him, 282 00:19:20,000 --> 00:19:21,500 Helena: ... and trusted him, 283 00:19:22,000 --> 00:19:23,500 Helena: ... just like you. 284 00:19:24,000 --> 00:19:26,500 Helena: But eventually I realized there's ... 285 00:19:26,500 --> 00:19:30,500 Helena: ... something inside of him that's just stronger ... much stronger than his love for me. 286 00:19:30,500 --> 00:19:34,500 Helena: I have no idea what his problem is, he never talked to me about it. 287 00:19:34,500 --> 00:19:37,500 Helena: All I know is that he's lying to a woman like you and ... 288 00:19:38,500 --> 00:19:40,000 Helena: ... he's been cheating on me. 289 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Helena: Again and again. 290 00:19:42,500 --> 00:19:45,500 Helena: I don't know how many women there were, 291 00:19:46,500 --> 00:19:48,500 Helena: ... but eventually I couldn't take it anymore. 292 00:19:48,500 --> 00:19:50,500 Helena: It nearly destroyed me. 293 00:19:51,500 --> 00:19:54,000 Helena: That's why I broke up with him. 294 00:20:04,500 --> 00:20:06,000 Sebastian: Are you looking for a job? 295 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Caro: Depends on the pay. 296 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 Sebastian: I think we can agree on something. Let's talk later. 297 00:20:40,500 --> 00:20:41,500 Caro: Sophie? 298 00:20:51,000 --> 00:20:52,500 Sebastian: Turn the music off! 299 00:20:53,500 --> 00:20:55,000 Caro: Can you hear me? 300 00:20:57,500 --> 00:21:00,000 Caro: We need an ambulance. Fast! 301 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Fin: