1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by JemmaInternational.org *srt file by Dani_otd and Globemallow 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 Luzi: Do you want me to leave too? 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Timo: It's not my decision to make. 4 00:00:18,500 --> 00:00:21,000 Timo: But maybe ... it's for the best at the moment. 5 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 Timo: I mean, things change but that doesn't have to mean they are worse. 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 Luzi: Great. 7 00:00:26,000 --> 00:00:27,500 Luzi: Should I thank you now? 8 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Jenny: You could try to understand us. 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Jenny: It's really not anything against you personally. 10 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 Luzi: You of all people are saying this? 11 00:00:33,500 --> 00:00:38,000 Luzi: This is my AG, I'm the founder of Singen and Tanzen. Without me you wouldn't even exist. 12 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 Emma: Everyone here contributes to the existence of the AG. 13 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Luzi: I didn't mean it like that. 14 00:00:43,000 --> 00:00:46,500 Jenny: Luzi, everyone is giving one hundred percent and if necessary even more. 15 00:00:46,500 --> 00:00:49,000 Jenny: But you are the only one at the moment who doesn't. 16 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Emma: You didn't even return in time for the concert. 17 00:00:51,000 --> 00:00:52,500 Luzi: That was one time. 18 00:00:52,500 --> 00:00:54,500 Jenny: But it will not remain one time. 19 00:00:55,000 --> 00:00:56,500 Luzi: Could you stay out of it? 20 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Jenny: Hey, I know what I'm talking about! 21 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Jenny: That was not your last performance! 22 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Jenny: Trust me, it will get even more stressful! 23 00:01:03,500 --> 00:01:08,500 Luzi: Oh God, spare me your blather just because you released one single in Asia. You have no idea! 24 00:01:08,500 --> 00:01:11,000 Emma: You don't have to get unfair, now. 25 00:01:11,500 --> 00:01:13,000 Jenny: It's fine, Emma. 26 00:01:13,500 --> 00:01:16,500 Jenny: Luzi, we all would love for you to stay. 27 00:01:16,500 --> 00:01:20,000 Jenny: But you have to focus on your solo career now. 28 00:01:39,500 --> 00:01:43,000 Ms Jaeger: Oh, Ms Vogel, you're a heaven-sent! 29 00:01:43,500 --> 00:01:47,000 Ms Jaeger: Mr. Brensing will need surgery after all. 30 00:01:47,000 --> 00:01:49,500 Ms Jaeger: But he has given me the exams for you. 31 00:01:49,500 --> 00:01:51,000 Bea: What kind of exams? 32 00:01:51,000 --> 00:01:53,500 Ms Jaeger: The math exams for the 12e. 33 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Ms Jaeger: Brensing said you'd know ... 34 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Ms Jaeger: Because of the second correction. 35 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 Bea: Ahh, Yes. I'm sorry Ms Jaeger. I'm out of sorts, today. 36 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 Ms Jaeger: Now don't you fall ill, as well. 37 00:02:04,000 --> 00:02:05,500 Bea: No, don't worry. 38 00:02:05,500 --> 00:02:07,500 *Bea: Can you put them in my inbox? *Ms Jaeger: Mhm. 39 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Bea: You know what? 40 00:02:09,000 --> 00:02:10,500 Bea: I will take them home with me. 41 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Ms Jaeger: Good. 42 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Bea: There I'll have the most quiet. Thank you. 43 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Emma: Yes, umm ... 44 00:02:18,500 --> 00:02:21,000 Emma: Yes, I uh ... I would like to, uh ... to ... 45 00:02:21,000 --> 00:02:24,500 *Emma: ... rehearse the 2nd song, because I'm still a bit insecure ... *Jenny: Yes. 46 00:02:24,500 --> 00:02:27,500 Jenny: Yes, of course. We can trade, if you want to sing my part. 47 00:02:27,500 --> 00:02:29,500 *Emma: Yes, we can try that. *Jenny: Okay. 48 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Emma: Let's begin. 49 00:02:31,500 --> 00:02:32,500 Emma: Or don't you want to? 50 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Timo: Tell me, you really don't care about Luzi, do you? 51 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Emma: No, of course I do. 52 00:02:37,000 --> 00:02:38,500 Emma: But the show must go on. 53 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Jenny: And this way, we'll have something to show Ms. Vogel later. 54 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 Emma: I thought that we ... we agreed regarding Luzi. 55 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Timo: Yes, but did it have to be done this way? 56 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Jenny: Nobody wanted it to happen like that. 57 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Emma: Whenever Luzi will have more time again, then ... 58 00:02:50,000 --> 00:02:54,500 Emma: ... then she can come back. But we can't risk what happened at the concert happening again. 59 00:02:54,500 --> 00:02:57,000 Emma: If we had not improvised completely ... 60 00:02:57,000 --> 00:02:59,500 Emma: ... we would have had to send the audience home. 61 00:02:59,500 --> 00:03:01,500 Jenny: And then we could have forgotten about the lift. 62 00:03:01,500 --> 00:03:04,000 Jenny: It really was just not cool of Luzi. 63 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Emma: And she didn't even call. 64 00:03:06,500 --> 00:03:10,500 Timo: But she didn't do it on purpose. I mean, the people from the TV show didn't let her go. 65 00:03:10,500 --> 00:03:12,500 Jenny: Timo, we know that, too. 66 00:03:12,500 --> 00:03:14,000 Jenny: But it's going to be like that from now on, always. 67 00:03:14,500 --> 00:03:16,500 Bodo: They are right. 68 00:03:16,500 --> 00:03:22,000 Bodo: The next time it might be an interview or an important conversation with a concert promoter. 69 00:03:22,000 --> 00:03:24,500 Timo: I just can't imagine the AG without Luzi. Okay? 70 00:03:25,000 --> 00:03:25,500 Emma: Hey ... 71 00:03:26,000 --> 00:03:28,500 Emma: I also think it sucks that Luzi will not be here anymore. 72 00:03:28,500 --> 00:03:32,000 Emma: But Bodo is right- we can no longer depend on her. 73 00:03:32,000 --> 00:03:36,500 Jenny: It's just better this way for both sides. She can fully focus on Raumzeit like this. 74 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Timo: Great. And Luzi isn't talking to us anymore. 75 00:03:48,500 --> 00:03:54,500 Ms Krawcyk: When I see how young people take the initiative and make things happen, I remember why I became a teacher. 76 00:03:54,500 --> 00:03:57,000 Ms Jaeger: The concert was really great. 77 00:03:57,000 --> 00:04:00,500 Ms Krawcyk: I just hope that it's enough money to build the new lift for Timo. 78 00:04:00,500 --> 00:04:04,000 Ms Jaeger: I had the impression that people donated a lot of money. 79 00:04:04,500 --> 00:04:08,000 Ms Krawcyk: Well, aren't you glad now that you did approve the concert? 80 00:04:08,500 --> 00:04:11,000 Ms Jaeger: We are so proud of our AG. 81 00:04:11,500 --> 00:04:13,500 Helena: It's true, the students have done a great job. 82 00:04:13,500 --> 00:04:17,500 Ms Karwcyk: It's rare that teenagers do something like that completely of their own accord ... 83 00:04:18,000 --> 00:04:23,000 *Helena: Yes. *Ms Krawcyk: They had the idea and organized the concert completely by themselves. 84 00:04:23,000 --> 00:04:25,500 Ms Jaeger: And even took care of getting a construction company. 85 00:04:25,500 --> 00:04:29,000 Ms Jaeger: If this keeps up, they won't need us any more. 86 00:04:29,500 --> 00:04:33,500 Helena: We will be asked for again, at the latest, when it comes to keeping up everyday life at school. 87 00:04:34,000 --> 00:04:38,500 Helena: But the construction work will substantially constrict us. 88 00:04:38,500 --> 00:04:40,000 Ms Krawcyk: But it's worth it. 89 00:04:40,500 --> 00:04:44,000 Ms Krawcyk: And then maybe soon, Timo won't be our only student in a wheelchair. 90 00:04:44,500 --> 00:04:49,500 Helena: Time will tell. Anyway, he should have the opportunity to continue to go to the Pestalozzi school. 91 00:04:49,500 --> 00:04:51,500 Ms Krawcyk: It's nice that we both agree on this issue. 92 00:04:51,500 --> 00:04:53,500 Helena: Now, please excuse me. 93 00:05:11,500 --> 00:05:13,000 Ben: Hey! Is everything alright? 94 00:05:19,000 --> 00:05:21,500 Ben: I know you don't think too well of me right now ... 95 00:05:22,000 --> 00:05:24,500 Ben: ... but I've got 2 ears. So if you want to talk ... 96 00:05:26,500 --> 00:05:28,500 Ben: You're still mad. 97 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 *Ben: Luzi, I'm infinitely sorry about the accident. I ... *Luzi: Ben! 98 00:05:33,500 --> 00:05:36,500 Luzi: Never mind. I don't want to hear about it anymore. 99 00:05:41,500 --> 00:05:44,000 Ben: I heard that you quite rocked the performance on TV. 100 00:05:46,000 --> 00:05:49,500 Ben: So it was bad after all? My dad said it was great. 101 00:05:50,000 --> 00:05:51,500 Luzi: Well, my performance was indeed great. 102 00:05:51,500 --> 00:05:53,500 Luzi: But I missed ours. 103 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Ben: So what? We still collected enough money. 104 00:05:56,000 --> 00:05:57,500 Ben: What's the problem? 105 00:05:57,500 --> 00:05:58,500 Luzi: They kicked me out. 106 00:05:58,500 --> 00:06:00,500 Luzi: I'm not a member of STAG any longer. 107 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Ben: Pff, what? 108 00:06:03,500 --> 00:06:05,000 Ben: But you ARE STAG! 109 00:06:05,000 --> 00:06:06,500 Luzi: Well ... Not anymore. 110 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 Ben: Because you missed the gig, or what? 111 00:06:10,000 --> 00:06:12,500 Luzi: I'm starting a solo career now. 112 00:06:13,500 --> 00:06:14,500 Ben: Shit. 113 00:06:15,000 --> 00:06:18,500 Luzi: You know, I can kind of understand them. I mean, I let them down, 114 00:06:18,500 --> 00:06:20,000 Luzi: ... especially Timo. 115 00:06:20,500 --> 00:06:22,500 Ben: Everybody makes mistakes at some point. 116 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Ben: Does Bea already know about this? 117 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 Ben: Don't worry! She won't let it happen. 118 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 Luzi: I don't know. 119 00:06:32,500 --> 00:06:34,500 Ben: Now talk to her first! 120 00:06:35,500 --> 00:06:40,500 Luzi: Well, I was going to do that but Ms. Jaeger told me that she has already gone home and is working there now. 121 00:06:41,500 --> 00:06:43,500 Ben: She left? But ... 122 00:06:44,500 --> 00:06:46,500 Ben: ... we have a rehearsal today. 123 00:06:47,000 --> 00:06:48,500 Luzi: I'm not. 124 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Bea: Mr. Bergmann! 125 00:07:15,000 --> 00:07:16,500 Stefan: Did you expect my son? 126 00:07:19,000 --> 00:07:22,500 Stefan: Somehow I've got the feeling that you haven't stuck to our arrangement. 127 00:07:23,000 --> 00:07:27,000 Stefan: You're wrong if you think you can ignore our agreement just like that. 128 00:07:27,500 --> 00:07:29,000 Stefan: I know my son. 129 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 *Bea: Mr. Bergmann, listen to me. *Stefan: No, no! 130 00:07:32,500 --> 00:07:35,500 Stefan: YOU listen to me! Ben is important to me. 131 00:07:35,500 --> 00:07:38,000 Stefan: Maybe you weren't aware of HOW important he is to me. 132 00:07:38,000 --> 00:07:41,500 Stefan: But I won't allow an affair to destroy his future. 133 00:07:42,500 --> 00:07:45,500 Bea: I don't want Ben's graduation to be endangered either. 134 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 Bea: I'm completely aware of my responsibility as a teacher. 135 00:07:49,500 --> 00:07:53,000 Stefan: Then act accordingly and end this ridiculous farce. 136 00:07:54,000 --> 00:07:55,500 Bea: Mr. Bergmann, 137 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Bea: I can understand your worries. 138 00:07:58,000 --> 00:07:59,500 Bea: But please believe me. 139 00:07:59,500 --> 00:08:02,500 Bea: This thing between Ben and me ... it's more than just a whim. 140 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 Stefan: Say, Ms Vogel, how naive are you? 141 00:08:06,500 --> 00:08:09,500 Stefan: Do you seriously think that this relationship will be leading anywhere? 142 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Stefan: Are you going to go to Australia with Ben after his graduation? 143 00:08:12,000 --> 00:08:17,500 Stefan: Or are you counting on him to stay here, to look for a job in Cologne while you keep on teaching? 144 00:08:17,500 --> 00:08:20,000 *Bea: I'm not. *Stefan: You're not only much too old for my son, 145 00:08:20,000 --> 00:08:22,500 Stefan: ... you've also got a total different idea of life. 146 00:08:23,500 --> 00:08:26,000 Stefan: This relationship will fail. You know that damn well. 147 00:08:27,500 --> 00:08:29,000 Bea: I understand your worries. 148 00:08:29,500 --> 00:08:31,000 Stefan: You really do? 149 00:08:31,000 --> 00:08:34,500 Bea: Yes, of course! But the situation is more complex. 150 00:08:34,500 --> 00:08:35,500 Bea: I ... 151 00:08:36,500 --> 00:08:39,000 Bea: I would like to explain my point of view to you. 152 00:08:39,500 --> 00:08:40,500 Stefan: No offense, Ms Vogel, 153 00:08:40,500 --> 00:08:42,500 Stefan: I don't care about your point of view. 154 00:08:42,500 --> 00:08:46,500 Stefan: I've told you what I want and I expect you to behave accordingly. 155 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Bea: With all due respect ... 156 00:08:49,500 --> 00:08:51,500 Bea: ... your behavior is offensive. 157 00:08:52,000 --> 00:08:57,500 Bea: And since you are obviously quite aware of my age I also expect you to treat me like an adult! 158 00:08:57,500 --> 00:08:59,500 Bea: I'm not one of your employees! 159 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Stefan: Right. 160 00:09:01,500 --> 00:09:06,000 Stefan: As one of my employees you would know that this house was financed by the Harani-Bank. 161 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Stefan: It belongs to your brother, right? 162 00:09:08,000 --> 00:09:10,500 Bea: Don't be ridiculous. My brother has nothing to do with this. 163 00:09:10,500 --> 00:09:15,500 Stefan: So it would be even more unfortunate if he suddenly had to face a financial disaster. Doesn't he have a family? 164 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Bea: Mr Bergmann, 165 00:09:17,500 --> 00:09:21,500 Bea: ... my brother is repaying his loan on time. You can't do anything! 166 00:09:21,500 --> 00:09:24,500 Stefan: Loans are cancelled for a variety of reasons on very short notice all the time. 167 00:09:24,500 --> 00:09:26,500 Stefan: There are possibilities, Ms Vogel, 168 00:09:26,500 --> 00:09:28,500 Stefan: ... you cannot even imagine. 169 00:09:30,500 --> 00:09:32,500 Bea: I won't allow you to threaten me. 170 00:09:32,500 --> 00:09:34,000 Bea: Please, leave now. 171 00:09:37,500 --> 00:09:40,500 Bea: And don't you dare to involve my brother in this. 172 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 Stefan: Alright, 173 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Stefan: ... then keep your hands off of my son. 174 00:09:55,500 --> 00:10:00,500 Miriam: Yes, I'll forward your request and we'll call you back, okay? Thank you! Goodbye! 175 00:10:00,500 --> 00:10:02,500 Frank: So, how is it going? 176 00:10:02,500 --> 00:10:04,500 Miriam: Another interview request for Luzi. 177 00:10:04,500 --> 00:10:07,500 Miriam: This time it's a youth magazine. They want to do a story about school and music. 178 00:10:07,500 --> 00:10:10,000 Frank: Well now we can see what a difference a TV gig makes. 179 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Frank: If it continues like this, the girl will be at the very top soon. 180 00:10:12,500 --> 00:10:15,000 Frank: Miriam, these are really good news. 181 00:10:15,000 --> 00:10:16,500 Miriam: Yes, for us. 182 00:10:16,500 --> 00:10:18,000 Frank: Yes, but also for Luzi, no? 183 00:10:18,500 --> 00:10:21,000 Frank: Sorry, but every girl dreams of this kind of thing! 184 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Miriam: Yes, of course. 185 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Miriam: I'm just not sure if Luzi knows what will be in store for her in the future. 186 00:10:26,500 --> 00:10:30,500 Miriam: I mean, all she will do is work in the upcoming months. That means she'll barely be able to meet her friends. 187 00:10:30,500 --> 00:10:31,500 Caro: That's no problem ... 188 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Caro: ... since she doesn't have any friends anymore. 189 00:10:36,000 --> 00:10:38,500 Caro: Well, not that she ever had many, but ... 190 00:10:38,500 --> 00:10:43,000 Caro: ... after she didn't make it to the charity concert for Timo, STAG kicked her out. 191 00:10:43,000 --> 00:10:45,500 Miriam: What? Gosh, the poor dear! 192 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 Caro: Depends on how you look at it. I would say there is one scheduling problem less. 193 00:10:49,500 --> 00:10:53,000 Miriam: Yes, and that's what will be of comfort to Luzi now. Mhm. 194 00:10:53,000 --> 00:10:55,500 Caro: Sooner or later she would have had to cancel this anyway. 195 00:10:55,500 --> 00:10:58,000 Caro: I mean, if you want to be successful you have to set priorities. 196 00:10:58,500 --> 00:11:00,000 Frank: You've got a point there. 197 00:11:00,000 --> 00:11:02,500 Caro: She'll make new friends anyway as soon as her song becomes a hit. 198 00:11:02,500 --> 00:11:05,000 Frank: But first, we've got to do a really good job. It hasn't been enough yet. 199 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 Frank: We need a lot of press so that we can really push the single. 200 00:11:08,500 --> 00:11:09,500 Caro: I know that. 201 00:11:09,500 --> 00:11:12,000 Caro: That's why I've already prepared the press portfolio. 202 00:11:12,500 --> 00:11:17,000 Caro: I asked for some stills of the performance and tomorrow the copies should be here. And then I'll send everything out. 203 00:11:17,000 --> 00:11:18,500 Frank: I'm impressed. 204 00:11:18,500 --> 00:11:19,500 Caro: I'm just doing my job. 205 00:11:19,500 --> 00:11:21,000 Frank: Then please keep on doing it just like this! 206 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 Caro: I will. 207 00:11:23,500 --> 00:11:28,500 Frank: Well, Miriam, we all know that this won't be a walk in the park. But this is a huge opportunity for Luzi! 208 00:11:29,000 --> 00:11:30,500 Frank: Should we give up on this because of it? 209 00:11:30,500 --> 00:11:32,500 Miriam: No! Of course not. 210 00:11:33,000 --> 00:11:39,000 Miriam: But my daughter is just about 3 years younger than Luzi and sometimes the worried mother just comes through. 211 00:11:39,500 --> 00:11:41,500 Frank: I'll take care of Luzi. 212 00:11:42,500 --> 00:11:43,500 Miriam: Okay. 213 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Miriam: RaumZeit Records, Miriam Vogel speaking ... 214 00:11:49,500 --> 00:11:51,000 Miriam: Yes, exactly. 215 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Miriam: Luzi is under contract with us. 216 00:12:19,000 --> 00:12:21,500 Luzi: I want to build up a sing and dance AG (project group), 217 00:12:21,500 --> 00:12:24,000 Luzi: ... because I want something to change at this school. 218 00:13:02,500 --> 00:13:04,000 Bea: What do you want ... 219 00:13:05,000 --> 00:13:05,500 Bea: Ben! 220 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 Ben: Who did you expect? 221 00:13:08,000 --> 00:13:09,500 Bea: Nobody. 222 00:13:10,500 --> 00:13:14,000 Ben: Hey, I'm glad I'm not "Nobody", with your temper like that. 223 00:13:14,500 --> 00:13:15,500 Bea: What are you doing here? 224 00:13:15,500 --> 00:13:17,000 Bea: Don't you have to be at school? 225 00:13:17,000 --> 00:13:18,500 Ben: I missed you. 226 00:13:23,000 --> 00:13:24,500 Ben: Okay Bea, what's the matter? 227 00:13:25,000 --> 00:13:28,500 Ben: I thought we were finally over this permanent back and forth. 228 00:13:29,000 --> 00:13:30,500 Bea: You're still my student. 229 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Ben: So what? 230 00:13:32,500 --> 00:13:34,500 Ben: We belong together. 231 00:13:34,500 --> 00:13:36,500 Ben: I can't change that and you can't, either. 232 00:13:37,000 --> 00:13:38,500 Bea: If we get busted ... 233 00:13:38,500 --> 00:13:41,000 Bea: ... that would be the end of your school career and my job. 234 00:13:41,000 --> 00:13:46,000 Bodo: I, too, think that it sucked how it went down, but I also think that in the long run it's the only solution ... 235 00:13:46,000 --> 00:13:50,000 Bodo: Hey, Luzi is starting her career, she won't have any time because of all of those appointments. 236 00:13:50,000 --> 00:13:52,500 Timo: But maybe we should support her instead of kick her out. 237 00:13:52,500 --> 00:13:54,000 Timo: And that's what I am going to tell her right now. 238 00:13:55,500 --> 00:13:56,500 Boy: Hey Luzi! 239 00:13:56,500 --> 00:13:58,000 Boy: We saw you on TV. 240 00:13:58,000 --> 00:13:59,500 Boy: That was you, right? 241 00:13:59,500 --> 00:14:00,500 Luzi: Yes ... 242 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Boy: You see, I told you that it was her. 243 00:14:03,000 --> 00:14:04,500 Boy: May I have an autograph? 244 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 Luzi: For sure. 245 00:14:06,000 --> 00:14:07,500 Boy: Oh, can I also have one for Conny? 246 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Bodo: Shall I push you through? 247 00:14:11,500 --> 00:14:12,500 Timo: Let it be. 248 00:14:13,000 --> 00:14:14,500 Timo: I think we would just intrude. 249 00:14:14,500 --> 00:14:16,500 Timo: She should be able to simply enjoy all of the fuss. 250 00:14:17,000 --> 00:14:20,500 Bodo: Well ... Luzi is playing in another league now, huh? 251 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 Ben: Nobody will find out if we're careful. 252 00:14:24,500 --> 00:14:26,000 Bea: Somebody already has found out. 253 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 Bea: Your father. 254 00:14:29,500 --> 00:14:32,500 Ben: My father doesn't have a problem with it. I already told you. 255 00:14:33,000 --> 00:14:34,500 Bea: Why are you so sure about it? 256 00:14:34,500 --> 00:14:36,000 Ben: Stupid as it sounds, 257 00:14:36,500 --> 00:14:38,500 Ben: ... somehow he has changed. 258 00:14:41,500 --> 00:14:45,000 Ben: When I went to him after the accident because I needed his help, he was there for me. 259 00:14:45,500 --> 00:14:47,500 Ben: Since then we had an understanding. 260 00:14:47,500 --> 00:14:49,500 Ben: He respects me! 261 00:14:50,500 --> 00:14:54,500 Ben: Sure, he still wants me to graduate, but he doesn't stress me as much as he used to. 262 00:14:55,500 --> 00:14:56,500 Bea: Sounds good. 263 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Ben: Yes. 264 00:14:58,500 --> 00:15:01,500 Ben: And what's more, I never thought I would ever talk about my father that way. 265 00:15:02,000 --> 00:15:04,500 Ben: But whatever, we were talking about another subject. 266 00:15:04,500 --> 00:15:07,000 Bea: I have to go. The AG is waiting. 267 00:15:07,500 --> 00:15:10,000 Ben: They can occupy themselves for a few minutes. 268 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 Ben: They managed, yesterday. 269 00:15:11,500 --> 00:15:14,000 Bea: It's bad enough I left them hanging yesterday in the first place. 270 00:15:14,000 --> 00:15:15,500 Bea: An apology is still due. 271 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 Ben: You just want to rush off? The thing with us in limbo? 272 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Bea: The thing with us won't work. 273 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 Ben: You told me yesterday that you loved me. 274 00:15:28,000 --> 00:15:29,500 Ben: Was that a lie? 275 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Bea: No, it was not. 276 00:15:32,500 --> 00:15:34,000 Bea: But it doesn't change anything. 277 00:15:35,000 --> 00:15:36,500 Ben: It changes everything. 278 00:15:37,500 --> 00:15:39,000 Bea: It doesn't change who you are. 279 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 Ben: So what? 280 00:15:40,500 --> 00:15:43,000 Bea: If we had a hidden relationship ... 281 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Bea: ... we would have to lie to everyone. 282 00:15:45,500 --> 00:15:46,500 Bea: Everyone. 283 00:15:47,000 --> 00:15:48,500 Bea: You can't do that. 284 00:15:48,500 --> 00:15:51,000 *Ben: I can. *Bea: No you can't! 285 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Bea: You wear your heart on your sleeve. 286 00:15:54,500 --> 00:15:59,500 Bea: Everybody can see from a hundred meters away how you are feeling. 287 00:15:59,500 --> 00:16:03,000 Bea: You follow your emotions, you're spontaneous. 288 00:16:03,000 --> 00:16:05,500 Bea: That's why you always get into trouble. 289 00:16:06,000 --> 00:16:07,500 Ben: I can change that. 290 00:16:07,500 --> 00:16:08,500 Bea: No. 291 00:16:10,000 --> 00:16:11,500 Bea: You are who you are. 292 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Bea: That's why I love you. 293 00:16:18,000 --> 00:16:20,500 Ben: What kind of screwed up logic is that? 294 00:16:21,000 --> 00:16:23,500 Ben: We can't be together because I am how I am. 295 00:16:24,000 --> 00:16:26,500 Ben: But I shouldn't change because you love me for exactly that? 296 00:16:26,500 --> 00:16:30,000 *Bea: Please understand ... *Ben: No, you have to finally understand that you're mistaken! 297 00:16:30,500 --> 00:16:32,500 Ben: Bea, I can control myself. 298 00:16:33,000 --> 00:16:36,500 Ben: I can keep my emotions to myself. And if you don't believe me then ... 299 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Bea: Then what? 300 00:16:39,500 --> 00:16:41,500 Ben: Then I will prove it to you. 301 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Michael: Bea! 302 00:16:59,500 --> 00:17:00,500 Bea: Wha ... 303 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 Bea: ... what are you doing here? I thought you were in Venice, still. 304 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Michael: Yes, I've come back sooner. 305 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 Michael: It looks as though I can't stand being by myself for long. 306 00:17:10,500 --> 00:17:12,000 Michael: Is everything alright? 307 00:17:12,500 --> 00:17:13,500 Bea: Aeh yes! 308 00:17:14,000 --> 00:17:14,500 Bea: Yes. 309 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Michael: Do you maybe have a moment right now? I ... 310 00:17:17,500 --> 00:17:19,000 Michael: I would like to discuss something with you. 311 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Bea: I'm on my way to the AG. I'm late already. 312 00:17:21,000 --> 00:17:22,500 Michael: I just want to get this off of my chest. 313 00:17:23,000 --> 00:17:24,500 Michael: It won't take long. 314 00:17:25,000 --> 00:17:26,500 Michael: It's really important to me. 315 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Michael: The students can entertain themselves for a bit. 316 00:17:32,500 --> 00:17:33,500 Bea: Alright. 317 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Bea: Quickly. 318 00:17:35,500 --> 00:17:37,000 Michael: Quickly. 319 00:17:42,500 --> 00:17:45,500 Caro: Well, I can only stay for half an hour tops then I'll have to leave. 320 00:17:45,500 --> 00:17:48,000 Caro: If they haven't arrived by then, you'll have to manage without me. 321 00:17:48,500 --> 00:17:50,000 Jenny: I believe, it will not be easy ... 322 00:17:51,000 --> 00:17:52,500 Jenny: ... but we will be able to cope. 323 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 Bodo: It's going to be so cool to be able to thrust the wad of cash into Schmidt-Heisig's hands. 324 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 Emma: She surely will have to pretend to be happy for us. 325 00:17:59,500 --> 00:18:02,500 Bodo: And act decidedly happy that you will be able to stay now. 326 00:18:03,500 --> 00:18:07,500 Timo: Guys, I'm really wondering where Frau Vogel is. She should have already been here 10 minutes ago. 327 00:18:07,500 --> 00:18:08,500 Caro: Word! 328 00:18:08,500 --> 00:18:11,000 Timo: I mean, yesterday during the concert she was missing and too late as well. 329 00:18:11,000 --> 00:18:12,500 Emma: But she was here. 330 00:18:12,500 --> 00:18:14,000 Timo: What? Unlike Luzi? 331 00:18:14,500 --> 00:18:17,500 Jenny: Timo ... I can understand that you're missing her but ... 332 00:18:17,500 --> 00:18:19,000 Jenny: ... it was the right decision, believe me. 333 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 Timo: This has nothing to do with missing anyone, I just think Luzi belongs here. 334 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 Frau Krawcyk: I'm really proud of all of you. 335 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 Frau Krawcyk: It's really great what you've managed to accomplish. 336 00:18:31,500 --> 00:18:35,000 Helena: I can only second that. Great achievement, congratulations. 337 00:18:35,500 --> 00:18:36,500 Jenny: Timo? 338 00:18:37,000 --> 00:18:41,000 Jenny: Well, our audience has been very generous, fortunately. 339 00:18:41,000 --> 00:18:47,000 Jenny: And that's why we can present you today with more money than is needed for the modifications. Here you go. 340 00:18:47,000 --> 00:18:57,000 Emma: This is 3,244.32 euro and the cost estimate by the construction company we contacted was 2,500. 341 00:18:57,000 --> 00:19:00,500 *Bodo: We are all happy that Timo will soon be able to reach his class room all by himself. *Jenny and Emma: Yeah! 342 00:19:01,500 --> 00:19:06,000 Helena: Thank you. I really appreciate how you are sticking up for Timo. 343 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 Helena: You've made a great effort and you've achieved quite a lot. 344 00:19:09,000 --> 00:19:10,500 Jenny: Yes, exactly. 345 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 Jenny: So what are you saying? 346 00:19:13,500 --> 00:19:17,500 Helena: The gentlemen you saw earlier were from the municipal building inspection. 347 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 Timo: Aehm ... 348 00:19:19,500 --> 00:19:21,000 Timo: And why building inspection? 349 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Helena: Before I started to invest your money, 350 00:19:24,000 --> 00:19:27,500 Helena: I wanted to make sure that there wouldn't be a problem with building law regulations. 351 00:19:27,500 --> 00:19:30,000 Emma: But we do have a lift. It only has to be renovated. 352 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Helena: It's not that simple. 353 00:19:32,000 --> 00:19:36,000 Helena: The planned lift renovations are not in accordance with the current security measures for public buildings. 354 00:19:36,000 --> 00:19:38,500 Frau Krawcyk: But I'm sure these measures can be met. 355 00:19:38,500 --> 00:19:39,500 Helena: Of course. 356 00:19:39,500 --> 00:19:42,500 Helena: But for that we would have to invest again as much as we have already collected. 357 00:19:43,500 --> 00:19:46,000 Jenny: But the people from the construction company should have known that! 358 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 Helena: Quiet please. 359 00:19:47,500 --> 00:19:51,000 Helena: Since we don't have the money, our hands are tied. 360 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 Emma: So that means we can't build the lift? 361 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 Helena: Unfortunately, no. 362 00:19:55,000 --> 00:19:56,500 Timo: That means ... 363 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 Timo: I can't stay at the school. 364 00:20:00,000 --> 00:20:05,000 Helena: It looks like you will have to choose one of the handicapped accessible schools, Herr Oezguel. 365 00:20:07,500 --> 00:20:11,500 Michael: I've had a lot of time to think this last week. 366 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 Michael: I've tried not to think about Cologne. 367 00:20:15,000 --> 00:20:16,500 Michael: Not about the school and ... 368 00:20:17,000 --> 00:20:18,500 Michael: ... not about us. 369 00:20:19,500 --> 00:20:22,500 *Michael: I just wanted to clear my head. *Bea: Michael ... 370 00:20:23,500 --> 00:20:25,500 Michael: Bea, we made a mistake. 371 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 Bea: With what? 372 00:20:27,000 --> 00:20:28,500 Michael: The break-up. 373 00:20:29,500 --> 00:20:31,000 Bea: A mistake? 374 00:20:31,000 --> 00:20:34,500 Michael: Please don't interrupt me. I've thought hard about this. 375 00:20:35,500 --> 00:20:38,500 Michael: We made a mist ... I mean, I made a mistake. I ... 376 00:20:38,500 --> 00:20:42,000 Michael: I can't explain it myself how this thing with Helena could have happened. 377 00:20:42,000 --> 00:20:43,500 Bea: We both made mistakes. 378 00:20:44,000 --> 00:20:46,500 Michael: We both have been through a lot. 379 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 Michael: We've had difficult times but we also had fantastic moments. 380 00:20:50,500 --> 00:20:52,000 Michael: Moments ... 381 00:20:53,000 --> 00:20:54,500 Michael: I wouldn't want to miss. 382 00:20:55,500 --> 00:20:58,500 Michael: Those days I was away without you ... 383 00:20:59,000 --> 00:21:03,000 Michael: ... every day seemed so empty and meaningless. And you know why? 384 00:21:04,500 --> 00:21:06,000 Michael: Because you weren't with me. 385 00:21:08,000 --> 00:21:12,000 Michael: Bea, I love you and I don't want it to be over. 386 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 Fin: