1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by JemmaInternational.org *srt file by Dani_otd and Globemallow 2 00:00:00,500 --> 00:00:03,500 Michael: The two of us, we belong together, I've realized that now. 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,500 Michael: Do you understand that? 4 00:00:06,500 --> 00:00:07,500 Bea: Michael, I ... 5 00:00:08,500 --> 00:00:10,000 Bea: I really have to go to class. 6 00:00:10,500 --> 00:00:11,500 Michael: Are we going to see each other afterwards? 7 00:00:11,500 --> 00:00:13,000 Bea: I don't think so. I ... 8 00:00:13,000 --> 00:00:14,500 Bea: I've already got plans. 9 00:00:14,500 --> 00:00:15,500 Michael: You don't. 10 00:00:16,000 --> 00:00:18,500 Bea: You know exactly how difficult the break-up was for me. 11 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 Michael: Yes yes, I know that ... 12 00:00:21,000 --> 00:00:23,500 Michael: ... our relationship seemed to be too complicated for you. 13 00:00:24,000 --> 00:00:26,500 Michael: I know that you couldn't find a solution for being ... 14 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Michael: ... able to approach the whole thing more light-heartedly again, but ... 15 00:00:29,000 --> 00:00:30,500 Bea: Stop analyzing me. 16 00:00:31,500 --> 00:00:33,500 Michael: Okay, I'll stop. 17 00:00:34,000 --> 00:00:38,000 Michael: Then let's just go away. I've got a motorcycle- I will get a sidecar for us. Let's run away together. 18 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Michael: Bea! 19 00:00:40,500 --> 00:00:41,500 Jenny: Boah ey! 20 00:00:41,500 --> 00:00:43,500 Jenny: This woman is full of shit! 21 00:00:43,500 --> 00:00:47,000 Jenny: I'm sure she intentionally arranged for everything to become more expensive now, right? 22 00:00:47,500 --> 00:00:50,500 Jenny: First they want 2,500 euro, then 5,000. 23 00:00:50,500 --> 00:00:52,500 Jenny: And if we have that, she'll want to have 10,000. 24 00:00:52,500 --> 00:00:55,500 Emma: Yeah, but I do think that 5,000 euro will be enough. 25 00:00:55,500 --> 00:00:57,000 Jenny: Yes, maybe. But we don't have that kind of money. 26 00:00:57,000 --> 00:00:58,500 Bodo: Maybe we could bake cakes? 27 00:00:59,000 --> 00:01:03,000 Jenny: Oh, and then we'll sell 2,000 pieces for half a Euro each? 28 00:01:04,000 --> 00:01:05,500 Bodo: Or another concert? 29 00:01:06,000 --> 00:01:08,500 Emma: We'll manage somehow. 30 00:01:08,500 --> 00:01:09,500 Timo: You don't have to. 31 00:01:10,500 --> 00:01:14,000 *Timo: It won't be so bad to go to a school for the disabled. *Bodo: No! 32 00:01:14,000 --> 00:01:15,500 Timo: Dude, relax! 33 00:01:16,500 --> 00:01:19,000 Timo: I've tried and it just doesn't work. 34 00:01:19,000 --> 00:01:21,500 Timo: The whole fuss about me is starting to annoy me. 35 00:01:21,500 --> 00:01:24,000 Timo: So let's just not make a big deal out of it. 36 00:01:24,500 --> 00:01:26,000 Timo: It's ok for me. 37 00:01:36,500 --> 00:01:37,500 Bea: Michael ... 38 00:01:40,500 --> 00:01:44,000 *Bea: Venice has left a lasting impression on you. *Michael: In a way I'm a new man. 39 00:01:45,000 --> 00:01:46,500 Michael: But seriously ... 40 00:01:47,000 --> 00:01:51,500 Michael: ... look, we are both mature enough. We know that things don't always go the way we want them to. 41 00:01:53,000 --> 00:01:56,500 Michael: But I can do something to improve the way things are going. 42 00:01:56,500 --> 00:01:58,000 Bea: With a sidecar? 43 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 Michael: With a sidecar, with, with, with nature in the Provence, 44 00:02:01,000 --> 00:02:03,500 Michael: ... spending the night under the open sky, whatever. 45 00:02:03,500 --> 00:02:06,000 Michael: Bea, the two of us are unbeatable. 46 00:02:06,000 --> 00:02:11,000 Michael: I realized that while watching all those couples floating along that Grand Canal. 47 00:02:11,000 --> 00:02:15,000 Michael: In those moments, I missed you more than I have ever missed anyone before. 48 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Michael: Give us another chance. 49 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Bea: That's not possible. 50 00:02:29,500 --> 00:02:31,000 Michael: Why not? 51 00:02:34,000 --> 00:02:35,500 Michael: Is there someone else? 52 00:02:37,500 --> 00:02:39,000 Bea: No, no ... 53 00:02:39,500 --> 00:02:41,000 Bea: Of course not. 54 00:02:42,500 --> 00:02:45,000 Bea: I'm happy to just have a bit of time to myself. 55 00:02:45,500 --> 00:02:47,000 Michael: Nobody else. 56 00:02:47,500 --> 00:02:48,500 Michael: ... not even ... ? 57 00:02:49,500 --> 00:02:50,500 Bea: No. 58 00:02:51,000 --> 00:02:52,500 Bea: Nobody. 59 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 Michael: I'm sorry, I just wanted to know. 60 00:02:57,000 --> 00:02:58,500 Bea: Now you know. 61 00:03:02,500 --> 00:03:04,500 Helena: Oops, hello. 62 00:03:09,500 --> 00:03:12,000 Michael: Yes thanks, I'm happy about that but ... 63 00:03:24,500 --> 00:03:26,000 Timo: Shit. 64 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Timo: Could someone help me? 65 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Michael: Bea, wait. 66 00:03:40,000 --> 00:03:42,500 Bea: I, I really have to go to class. 67 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 *Bea: Oops. *Helena: Oops. Oh I ... 68 00:03:46,000 --> 00:03:47,500 Helena: Michael, you are back again. 69 00:03:48,000 --> 00:03:50,500 Michael: Yes, I am, but I'm in the middle of talking to Bea. 70 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Helena: Well, in that case I don't want to interrupt you. 71 00:03:53,000 --> 00:03:56,500 Bea: Err ... no, no stay; I have to prepare something for the AG anyway. 72 00:03:56,500 --> 00:03:59,500 Helena: Speaking of ... perhaps you could deliver a message to Mr Bergmann: 73 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 Helena: He should please refrain from prowling the hallways after counseling sessions. 74 00:04:05,000 --> 00:04:06,500 Bea: Prowling? 75 00:04:06,500 --> 00:04:10,500 Helena: Yes, just now he seemed to be rather furious. I hope there isn't any trouble again? 76 00:04:11,500 --> 00:04:13,000 Bea: No, of course not. 77 00:04:13,500 --> 00:04:15,500 Bea: I'll take care of it. 78 00:04:31,500 --> 00:04:35,000 Frank: Luzi, this is an interview, you don't have to wet your pants. 79 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Luzi: I know, but yesterday I totally screwed up, too. 80 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Frank: Yes, he just got a bit personal. 81 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Luzi: That's what happens in interviews, right? 82 00:04:41,500 --> 00:04:44,500 Frank: Luzi, the trick simply is to remain cool. 83 00:04:44,500 --> 00:04:47,500 Frank: You can dodge a question, you just have to hide it. 84 00:04:47,500 --> 00:04:49,000 Luzi: I'm not a politician though. 85 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Frank: Then imagine being a politician. 86 00:04:51,500 --> 00:04:53,000 Frank: That helps sometimes! 87 00:04:53,500 --> 00:04:55,000 Luzi: If you say so. 88 00:04:55,500 --> 00:04:57,500 Frank: Okay, listen. 89 00:04:58,000 --> 00:05:03,000 Frank: Err Luzi, I heard you had an abortion; is that true? 90 00:05:03,500 --> 00:05:06,000 Luzi: What? That's a total lie! 91 00:05:06,500 --> 00:05:08,500 Frank: Okay, first rule: Don't get snotty. 92 00:05:08,500 --> 00:05:12,000 Luzi: Okay, that is totally untrue. Who is saying something like that? 93 00:05:12,000 --> 00:05:13,500 Frank: Second rule: Don't answer a question with a question. 94 00:05:13,500 --> 00:05:17,000 Frank: Simply embrace the question and then you try to rather skillfully evade it. 95 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Luzi: Ermm and how? 96 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Frank: Tell them something about your family ... 97 00:05:20,000 --> 00:05:23,500 Frank: ... how awesome they are, how nice they are, that they are supporting you with your career. 98 00:05:23,500 --> 00:05:25,000 Frank: And- Always keep smiling at the same time. 99 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Frank: Huh, yes? 100 00:05:27,000 --> 00:05:30,500 Frank: The reporter, you can hate him - but the camera, you gotta love. 101 00:05:31,500 --> 00:05:33,000 Luzi: I will try. 102 00:05:33,500 --> 00:05:35,500 Frank: Luzi, Nobody is expecting you to lie but ... 103 00:05:35,500 --> 00:05:40,000 Frank: ... if you don't want people to look into your heart, then those tricks sometimes help. 104 00:05:44,000 --> 00:05:45,500 Caro: Glad you could make it. 105 00:05:45,500 --> 00:05:46,500 Reporter: Hello. 106 00:05:51,500 --> 00:05:55,000 Helena: Excuse me, if I say something like that but you don't exactly look relaxed. 107 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Helena: How was the Teatro La Fenice? 108 00:05:59,500 --> 00:06:01,500 Michael: No idea, I didn't visit it. 109 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Helena: Actually, that is a sin. 110 00:06:05,000 --> 00:06:09,500 Michael: I don't care. And in case you didn't notice, I don't feel like talking about Venice. 111 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Michael: Apparently, I first have to settle in here. 112 00:06:13,000 --> 00:06:15,500 Michael: We can gladly continue our small talk tomorrow. 113 00:06:15,500 --> 00:06:17,000 Helena: Not necessary. 114 00:06:17,000 --> 00:06:18,500 Helena: I can see what's happening. 115 00:06:18,500 --> 00:06:21,500 Helena: You are chasing after someone who you've already lost. 116 00:06:21,500 --> 00:06:23,000 Helena: That hurts. 117 00:06:23,000 --> 00:06:24,500 Helena: And it is so redundant. 118 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Michael: And that's coming from you? 119 00:06:27,500 --> 00:06:30,000 Helena: You are right, that's a bitter lesson. 120 00:06:30,500 --> 00:06:33,000 Helena: But the sooner you learn it, the better. 121 00:06:42,500 --> 00:06:44,500 Miriam: Shouldn't we sit down with them after all? 122 00:06:44,500 --> 00:06:46,000 Frank: She'll manage this without us. 123 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Reporter: Are you ready? 124 00:06:47,500 --> 00:06:49,500 Luzi: Just fire away. 125 00:06:51,000 --> 00:06:52,500 Reporter: You appear to be very natural. 126 00:06:53,000 --> 00:06:54,500 Reporter: Do you have to make an effort for that? 127 00:06:55,000 --> 00:06:58,500 Luzi: Err, in fact, being unnatural is a lot harder. 128 00:06:58,500 --> 00:07:01,500 Luzi: I mean, there are enough dolled up plastic stars. 129 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Reporter: You see yourself as a star then? 130 00:07:05,000 --> 00:07:10,000 Luzi: Nah, I see myself as someone who likes to make music and that's simply the greatest thing on earth. 131 00:07:11,500 --> 00:07:15,000 Reporter: Has it actually always been your dream to become a singer? 132 00:07:15,500 --> 00:07:19,000 Luzi: Let's just say, I had started singing before I started talking. Therefore ... 133 00:07:19,500 --> 00:07:22,000 Reporter: And there's been nobody to promote you? 134 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Luzi: There has been, sure ... 135 00:07:23,000 --> 00:07:27,000 Luzi: ... my mother and my teacher. They've always been there for me, they've always believed in me. And ... 136 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 Luzi: ... there's simply never been a "good" or "bad", there's always been just fun. 137 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Reporter: And ... 138 00:07:31,500 --> 00:07:34,500 Reporter: ... you don't come from a particularly wealthy family, do you? 139 00:07:35,000 --> 00:07:38,500 Luzi: Oh I do, our family is incredibly rich. 140 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Reporter: Oh really? 141 00:07:40,500 --> 00:07:43,500 Luzi: Well, wealth doesn't necessarily equal us having a lot of money. 142 00:07:45,000 --> 00:07:46,500 Reporter: I agree, of course. 143 00:07:49,000 --> 00:07:50,500 Bodo: Looks like a bit of a yawn. 144 00:07:51,000 --> 00:07:53,500 Timo: Always depends on the people who are there. 145 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Bodo: And the people here? 146 00:07:55,500 --> 00:07:57,500 Timo: It's not like I'll never see you again. 147 00:07:58,000 --> 00:07:59,500 Bodo: But this here ... 148 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Bodo: ... this is your school. 149 00:08:07,500 --> 00:08:10,000 Timo: Dude, you don't have to tell me what I had here, okay? 150 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Timo: It was the most awesome time. 151 00:08:13,500 --> 00:08:16,000 Timo: But now there simply starts a new chapter in my life. 152 00:08:16,500 --> 00:08:18,000 Bodo: Another new chapter? 153 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Bodo: I mean, 154 00:08:19,000 --> 00:08:23,500 *Bodo: ... isn't it enough that you're sitting in a wheelchair now? *Timo: Yes, but I can't just pretend nothing happened! 155 00:08:24,500 --> 00:08:26,500 Timo: Man, I'll never dance again, 156 00:08:26,500 --> 00:08:27,500 Timo: ... never sing again. 157 00:08:28,000 --> 00:08:31,500 *Timo: I can't even climb down those few fucking stairs! *Bodo: Don't you want to fight for once? 158 00:08:31,500 --> 00:08:33,500 Timo: Fight, dude? I'm fighting already! 159 00:08:34,000 --> 00:08:35,500 Bodo: Yes, I know. 160 00:08:38,500 --> 00:08:41,000 Timo: Perhaps I'll start playing basketball again. I mean, 161 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Timo: ... looks pretty cool, doesn't it? 162 00:08:53,500 --> 00:08:55,500 Timo: Believe me, the time here was ... 163 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Timo: ... the best thing that happened to me. 164 00:09:03,000 --> 00:09:04,500 Timo: See you, okay? 165 00:09:05,500 --> 00:09:07,000 Bodo: And what about biology? 166 00:09:07,000 --> 00:09:08,500 Timo: Biology? 167 00:09:09,500 --> 00:09:11,000 Timo: Doesn't really matter now. 168 00:09:13,000 --> 00:09:14,500 Bodo: Timo! 169 00:09:14,500 --> 00:09:16,500 Timo: I have to take care of registration-stuff, knock yourself out. 170 00:09:16,500 --> 00:09:18,500 Student: Didn't he use to be with Luzi? 171 00:09:19,500 --> 00:09:23,000 Student: I think she had a total crush on him but he had a fling with a redhead ... 172 00:09:23,500 --> 00:09:25,000 Student: Sophie, 173 00:09:25,500 --> 00:09:27,000 Student: ... yes exactly. 174 00:09:29,000 --> 00:09:33,000 Reporter: Then let us get to your latest single now: 175 00:09:33,000 --> 00:09:34,500 Reporter: 1000 Tage Regen. 176 00:09:34,500 --> 00:09:36,000 Reporter: To me the song appears to be very, 177 00:09:36,000 --> 00:09:41,000 Reporter: ... very personal and when we last met we unfortunately were interrupted but I still would like to know, Luzi: 178 00:09:41,500 --> 00:09:44,500 Reporter: Did you write the song for anyone in particular? 179 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Reporter: Perhaps for your boyfriend or ... 180 00:09:47,500 --> 00:09:50,500 Reporter: ... your ex-boyfriend or your first big love? 181 00:09:51,000 --> 00:09:52,500 Reporter: Come on, tell us. 182 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 Reporter: There really is someone you're thinking of when you sing the song. 183 00:09:56,500 --> 00:09:59,000 Luzi: Yes, there is someone. 184 00:09:59,000 --> 00:10:00,500 Reporter: Who is the lucky guy? 185 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Reporter: Come on Luzi, tell us. 186 00:10:05,500 --> 00:10:07,000 Luzi: It is um ... 187 00:10:08,500 --> 00:10:11,500 Luzi: ... well actually I'm thinking of all people who've ever fallen in love. 188 00:10:12,000 --> 00:10:13,500 Reporter: Nobody else? 189 00:10:13,500 --> 00:10:15,500 Luzi: Well, that's quite a lot, isn't it? 190 00:10:15,500 --> 00:10:18,500 Reporter: Yes good, but that's still too much of a generalization for me. 191 00:10:18,500 --> 00:10:22,000 Reporter: You know, our readers, they would like to learn a bit more about you and your life. 192 00:10:22,500 --> 00:10:26,500 Luzi: Well, I just fully concentrate on my music and my career. 193 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Reporter: Thank you very much for the conversation, Luzi. 194 00:10:35,500 --> 00:10:38,500 Reporter: Andy, take a couple of pictures now. 195 00:10:47,500 --> 00:10:49,000 Bea: Hey. 196 00:10:51,000 --> 00:10:54,500 Bea: Mrs Schmidt-Heisig told me that you almost knocked her down in the hallway. 197 00:10:55,000 --> 00:10:56,500 Ben: She certainly deserves it, doesn't she? 198 00:10:56,500 --> 00:10:58,000 Bea: What were you doing in the hallway? 199 00:10:58,500 --> 00:11:00,500 Ben: What was I doing in the hallway? 200 00:11:00,500 --> 00:11:03,000 Ben: What a stupid question is that? 201 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 *Bea: Did you eavesdrop on Michael and me? *Ben: And what if? 202 00:11:05,500 --> 00:11:07,500 Ben: What would I have heard then? 203 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 Bea: How he asked me to give myself and him a second chance. 204 00:11:11,500 --> 00:11:12,500 Ben: Oh yes. 205 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Ben: And perhaps also how you denied me. 206 00:11:15,000 --> 00:11:19,500 Ben: Oh no no no no no, there's no one. No and I'm happy about it! 207 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 *Bea: You know very well that I had to lie. *Ben: To Heisig? 208 00:11:23,000 --> 00:11:24,500 Ben: He already knows anyways! 209 00:11:25,500 --> 00:11:27,000 Bea: Ben, it's not gonna work this way. 210 00:11:27,000 --> 00:11:28,500 Ben: What? With us? 211 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Bea: With your academic achievement. 212 00:11:34,000 --> 00:11:35,500 Bea: Do you know now what I mean? 213 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 Bea: One wrong word and that's it with my job and your graduation! 214 00:11:39,000 --> 00:11:40,500 Ben: I've understood all that. 215 00:11:41,500 --> 00:11:43,500 Ben: But what I have not understood: 216 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 Ben: How should things between us continue in your opinion? 217 00:11:49,000 --> 00:11:51,500 Bea: We have to try to pull ourselves together. 218 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 *Bea: At least until your graduation ... *Ben: No! 219 00:11:55,000 --> 00:11:57,500 Ben: We've already tried that. 220 00:11:57,500 --> 00:12:00,000 Ben: We try avoiding each other until we are not able to take it anymore. 221 00:12:00,000 --> 00:12:02,500 Ben: Then we jump each other's bones. I won't participate in that anymore. 222 00:12:03,000 --> 00:12:07,000 Ben: If you really love me, there will be a different way. 223 00:12:07,000 --> 00:12:12,000 Ben: More honest and without Heisig messing things up for us; because that hurts like hell! 224 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Ben: I want you to decide. 225 00:12:15,500 --> 00:12:16,500 Ben: Now. 226 00:12:18,000 --> 00:12:21,500 Bea: Ben, I'd really like for things to be different, too. 227 00:12:22,500 --> 00:12:24,000 Bea: But you ... 228 00:12:24,000 --> 00:12:29,000 Bea: ... you are an individual who wears his heart on his sleeve. That's far too risky. 229 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Ben: Here we go again. 230 00:12:31,000 --> 00:12:34,500 *Bea: You think I wouldn't be able to keep it a secret? *Bea: That's blatantly obvious. 231 00:12:34,500 --> 00:12:37,500 Ben: If you gave me a chance I could do it. 232 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Ben: I know I said I would wait for you. 233 00:12:42,500 --> 00:12:44,000 Ben: I take it back. 234 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Ben: I want you to decide. 235 00:13:05,500 --> 00:13:06,500 Lara: Hi Bodo. 236 00:13:07,000 --> 00:13:08,500 Bodo: What are you doing here? 237 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 Lara: Hi Mum. 238 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Miriam: Lara, hi. 239 00:13:11,500 --> 00:13:12,500 Lara: Is everything all right? 240 00:13:12,500 --> 00:13:13,500 Bodo: Sure. 241 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Bodo: Hello. Mrs Vogel. 242 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Miriam: Hi. 243 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Miriam: How are you? 244 00:13:18,000 --> 00:13:19,500 Bodo: Good. I ... 245 00:13:19,500 --> 00:13:20,500 Miriam: Are you here together? 246 00:13:20,500 --> 00:13:23,000 Lara: Nonsense. I'm just collecting your signature for the school trip. 247 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Miriam: Yes all right, you'll get that. 248 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 Miriam: And you? 249 00:13:25,500 --> 00:13:27,500 Bodo: In fact, I wanted to see Luzi. 250 00:13:29,500 --> 00:13:32,000 Miriam: I'm afraid that's rather bad timing at the moment, she is in a meeting. 251 00:13:32,500 --> 00:13:35,500 Bodo: Isn't there a possibility to go and fetch her somehow? It's really important. 252 00:13:35,500 --> 00:13:36,500 Miriam: Sorry. 253 00:13:37,000 --> 00:13:37,500 Frank: What? 254 00:13:38,000 --> 00:13:42,000 Luzi: The interview went extremely bad. I reacted in a totally dumb way when the subject suddenly changed to Ti ... 255 00:13:42,500 --> 00:13:44,000 Luzi: ... to more private stuff. 256 00:13:44,500 --> 00:13:46,000 Frank: Well, I thought it was okay. 257 00:13:47,500 --> 00:13:49,000 Frank: I think that you are pretty okay in general. 258 00:13:49,500 --> 00:13:50,500 Luzi: Thanks. 259 00:13:52,500 --> 00:13:53,500 Frank: Here Luzi. 260 00:13:53,500 --> 00:13:55,000 Luzi: What's that? 261 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Frank: Some money in advance. 262 00:14:02,500 --> 00:14:03,500 Luzi: Wow ... 263 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 Frank: Go indulge. 264 00:14:06,000 --> 00:14:10,000 Luzi: Absolutely. I saw a dress which would really suit my mother and, and such a necklace, 265 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 Luzi: ... you could fantastically combine with it and then I stood in front of the shop's window and was thinking ... 266 00:14:13,000 --> 00:14:14,500 Luzi: ... we would never be able to afford that and now ... 267 00:14:14,500 --> 00:14:17,500 Frank: Luzi, what I meant was you should treat yourself to something. 268 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 Luzi: Yes that's exactly what I'm doing. I treat myself to treat my mother. 269 00:14:21,000 --> 00:14:22,500 Frank: It should be enough for that, shouldn't it? 270 00:14:23,000 --> 00:14:26,500 Luzi: Yes and for a lot more, too. I just want to thank her for once. 271 00:14:27,000 --> 00:14:29,500 Frank: Good. Listen, I'm going to drive into the city centre now. 272 00:14:29,500 --> 00:14:31,500 Frank: I can give you a lift and then we'll be able to discuss a few more things. 273 00:14:31,500 --> 00:14:32,000 Luzi: Super! 274 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 Frank: Very good. 275 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Lara: Thanks. 276 00:14:36,000 --> 00:14:37,500 Miriam: But you better behave, right? 277 00:14:37,500 --> 00:14:38,500 Lara: Sure. 278 00:14:39,500 --> 00:14:41,000 Bodo: Luzi! 279 00:14:41,000 --> 00:14:43,500 Luzi: Bodo, sorry, I really don't have any time at the moment. 280 00:14:43,500 --> 00:14:44,500 Bodo: It's about Timo. 281 00:14:44,500 --> 00:14:47,500 Bodo: The elevator can't be built and now he wants to attend a different school. 282 00:14:47,500 --> 00:14:48,500 Luzi: What? 283 00:14:48,500 --> 00:14:50,500 Bodo: Can't you talk to him once more? 284 00:14:50,500 --> 00:14:53,500 Frank: I don't want to rush you but the shops will be closing soon. 285 00:14:53,500 --> 00:14:55,500 Luzi: Err, we will talk tomorrow, okay? 286 00:14:56,000 --> 00:14:57,500 Bodo: It will be too late then! 287 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Caro: Oh ... 288 00:15:13,500 --> 00:15:14,500 Caro: Cake! 289 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Caro: ... awesome! 290 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Emma: Very awesome. 291 00:15:22,000 --> 00:15:23,500 Bea: What's wrong? 292 00:15:25,000 --> 00:15:27,500 Jenny: Well, you don't look particularly happy yourself. 293 00:15:27,500 --> 00:15:29,500 Bea: I've got a bad conscience. 294 00:15:30,000 --> 00:15:34,500 Bea: I wanted to apologize to you for being late for your performance yesterday. 295 00:15:34,500 --> 00:15:35,500 Bea: I ummm ... 296 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 Bea: ... was busy, private stuff. 297 00:15:39,500 --> 00:15:41,000 Jenny: Have you sorted everything out? 298 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Bea: More or less. 299 00:15:47,000 --> 00:15:48,500 Bea: What's on your minds? 300 00:15:49,500 --> 00:15:50,000 Caro: Nothing. 301 00:15:50,000 --> 00:15:51,500 Caro: We are fine. 302 00:15:53,500 --> 00:15:55,000 Jenny: Don't choke. 303 00:15:55,500 --> 00:16:01,500 *Emma: Schmidt-Heisig arranged for the modifications of the elevator to cost twice as much. *Bea: What?! 304 00:16:03,500 --> 00:16:06,500 Timo: In fact, I'm only here to say goodbye. 305 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 Bea: No ... 306 00:16:13,500 --> 00:16:16,000 Timo: I just gave my notice of departure. 307 00:16:16,000 --> 00:16:17,500 Bea: This is not acceptable. 308 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 Bea: And where is Luzi anways? 309 00:16:20,500 --> 00:16:23,000 Bodo: That's the next thing we wanted to tell you. 310 00:16:24,500 --> 00:16:26,000 Bodo: Luzi is gone. 311 00:16:29,500 --> 00:16:31,500 Karin: Where should I wear that then? 312 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 Luzi: Phew err, 313 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Luzi: ... in the opera? 314 00:16:35,500 --> 00:16:37,500 Luzi: Umm ... In the theatre? 315 00:16:38,000 --> 00:16:40,500 Luzi: A ... at a candlelight dinner with your daughter? 316 00:16:41,000 --> 00:16:42,500 Luzi: While shopping? 317 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Luzi: Or maybe ... 318 00:16:44,500 --> 00:16:46,000 Luzi: ... with these shoes here? 319 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 Karin: While shopping? Are you crazy? How much did it actually cost? 320 00:16:49,000 --> 00:16:51,500 Luzi: Don't worry about it. I received some money in advance. 321 00:16:52,000 --> 00:16:55,500 *Karin: But you will also treat yourself to some things you've always dreamed of? *Luzi: Yes, sure. 322 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Karin: You are definitely crazy! 323 00:17:02,500 --> 00:17:05,000 Luzi: Yes, as a matter of fact, I had also planned to buy you a necklace but ... 324 00:17:05,000 --> 00:17:06,500 Karin: Don't you ever do that again. 325 00:17:06,500 --> 00:17:09,000 Karin: It's totally irresponsible. 326 00:17:09,500 --> 00:17:10,500 Luzi: I know. 327 00:17:15,500 --> 00:17:16,500 Luzi: Now try it on. 328 00:17:16,500 --> 00:17:18,500 Karin: I don't know. 329 00:17:29,500 --> 00:17:33,000 Bea: I hope you realize that we have to get Luzi back. I mean, 330 00:17:33,000 --> 00:17:39,000 Bea: ... she can launch her career at Raumzeit, she's got every right to do so, but the (ST)AG without Luzi that's like ... 331 00:17:39,000 --> 00:17:40,500 Caro: Coffee without cake. 332 00:17:42,000 --> 00:17:43,500 Bea: Timo, just to make it clear: 333 00:17:43,500 --> 00:17:48,500 Bea: I don't want you to give up and just leave; there's something we can do. 334 00:17:49,500 --> 00:17:52,000 Timo: Ms Vogel, you don't really have to do that. 335 00:17:52,500 --> 00:17:54,000 Timo: It's okay with me. 336 00:17:55,500 --> 00:17:57,000 Timo: Well, I gotta go. 337 00:17:57,500 --> 00:17:59,000 Bea: Just like that? 338 00:18:00,500 --> 00:18:03,000 Bea: And you are waiting for a miracle? 339 00:18:03,000 --> 00:18:04,500 Bea: It won't happen. 340 00:18:07,500 --> 00:18:08,500 Bodo: Well. 341 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Bea: Luzi! 342 00:18:11,000 --> 00:18:15,500 Luzi: Don't worry, I don't intend to return, I'm here for a different purpose. 343 00:18:16,500 --> 00:18:17,500 Luzi: Ermm ... 344 00:18:18,000 --> 00:18:23,000 Luzi: ... this is the money from my TV gig. Well, what's left from it. 345 00:18:25,500 --> 00:18:27,000 Timo: And what do you want me to do with it? 346 00:18:27,500 --> 00:18:29,500 Luzi: Timo, that's not just pocket money. 347 00:18:30,000 --> 00:18:34,500 Luzi: Well, for the modifications of the elevator, it should be enough for that. 348 00:18:39,500 --> 00:18:41,000 Timo: Wow, that ... 349 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 Bodo: That's awesome! 350 00:18:42,000 --> 00:18:44,500 Bodo: Problem solved I'd say! 351 00:18:47,000 --> 00:18:48,500 Timo: You meant well, 352 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Timo: ... but Luzi, I don't want that. 353 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 Luzi: But it's exactly the amount of money which is still missing. 354 00:18:54,500 --> 00:18:57,500 Luzi: With this the costs for the modifications are completely covered. 355 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 Timo: Yes, but I've already decided to leave. 356 00:19:01,000 --> 00:19:02,500 Timo: The school ... 357 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Timo: ... the other school is really cool. 358 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Timo: I think it simply is better this way. 359 00:19:09,500 --> 00:19:13,000 Timo: Perhaps you'd better give the money to your mother, I'm sure she can make good use of it. 360 00:19:13,000 --> 00:19:17,000 Luzi: I discussed it with her and she approves of me donating the money to the school. 361 00:19:17,500 --> 00:19:19,000 Timo: Thanks, that's super sweet but: 362 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 Timo: ... no. 363 00:19:25,000 --> 00:19:29,000 Timo: And you, you don't have to worry about me anymore. 364 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 Timo: Timo-solos two till twenty got cancelled. 365 00:19:32,500 --> 00:19:36,500 Timo: But I'd like you to know that I very much appreciate what you've done for me. 366 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Timo: I will never forget that. 367 00:19:40,500 --> 00:19:43,000 Timo: But my time here is actually up. 368 00:19:43,500 --> 00:19:45,000 Bea: Are you sure? 369 00:19:46,000 --> 00:19:49,500 Bea: With Luzi's money the modifications would be finished in a couple of days ... 370 00:19:49,500 --> 00:19:51,000 Bea: ... and you'd be able to stay. 371 00:19:52,500 --> 00:19:53,500 Timo: Like I said, 372 00:19:54,000 --> 00:19:55,500 Timo: I've made up my mind. 373 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 Luzi: Okay pfff, what am I still doing here? 374 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 Michael: Good morning. 375 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Ben: The morning can't be good if it starts like this. 376 00:20:12,000 --> 00:20:13,500 Michael: Yes, I've got a similar opinion. 377 00:20:13,500 --> 00:20:17,500 Michael: It's come to my attention that a lot of stuff happened here while I was away. 378 00:20:17,500 --> 00:20:18,500 Ben: A lot of stuff. 379 00:20:19,000 --> 00:20:22,500 Michael: Well well. Well, in that case, it's good that I'm back. 380 00:20:25,000 --> 00:20:30,000 Michael: You do know you're putting Ms Vogel's job at risk with your shenanigans, don't you? 381 00:20:30,000 --> 00:20:33,500 Ben: If you carry on grabbing my arm, you will put your job at risk. 382 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Michael: Is there still something going on between you and Ms Vogel? 383 00:20:44,500 --> 00:20:46,000 Ben: Do you want the truth? 384 00:20:46,000 --> 00:20:47,500 Michael: Yes, that's what I want. 385 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Fin: