1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by JemmaInternational.org *srt file by Dani_otd and Globemallow 2 00:00:00,500 --> 00:00:05,500 Ben: Let's see, what's been happening between Ms Vogel and me in the last couple of days? 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,500 Ben: Does your question include the nights? 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 Michael: Hey, 5 00:00:13,500 --> 00:00:16,000 *Michael: ... don't go too far. *Ben: Nothing's going on, all right? 6 00:00:16,500 --> 00:00:20,000 Ben: The thing between Ms Vogel and me has been over for a long time and you, Mr Heisig, 7 00:00:20,500 --> 00:00:22,000 Ben: ... should finally start to realize that. 8 00:00:22,500 --> 00:00:23,500 Ben: Bye. 9 00:00:29,500 --> 00:00:31,000 Bodo: What was that all about, Timo? 10 00:00:31,000 --> 00:00:34,500 Bodo: A single blow and the Schmidt-Heisig-ramp-problem would have been history. And you, 11 00:00:34,500 --> 00:00:36,000 Bodo: ... you just throw the money out of the window? 12 00:00:37,000 --> 00:00:39,500 Timo: Like I said, I think it'd be better if I just left. 13 00:00:39,500 --> 00:00:41,000 Emma: But why? 14 00:00:41,000 --> 00:00:42,500 Emma: Ms Vogel is right! 15 00:00:42,500 --> 00:00:45,500 Emma: With Luzi's money you would be able to move about freely again! 16 00:00:45,500 --> 00:00:49,500 Jenny: Timo, that's your chance to stay here at school, in the (ST)AG. 17 00:00:49,500 --> 00:00:52,000 Emma: And with us! We need you here! 18 00:00:52,000 --> 00:00:55,500 Bodo: And Luzi, she wouldn't have offered you the money if you weren't really important to her. 19 00:00:55,500 --> 00:00:57,500 Jenny: Yes, that was a grand gesture of her indeed. 20 00:00:57,500 --> 00:00:58,500 Emma: Yes, I think so, too. 21 00:00:59,000 --> 00:01:00,500 Jenny: Not many people would have done that. 22 00:01:00,500 --> 00:01:02,500 Emma: And that after we kicked her out. 23 00:01:02,500 --> 00:01:03,000 Jenny: Yes. 24 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 Timo: You know what? Just go and give her a medal then, will you? 25 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Timo: Or we'll just rename the whole school: 26 00:01:07,000 --> 00:01:08,500 Timo: "Luzi Beschenko School for the Disabled" 27 00:01:08,500 --> 00:01:09,500 Jenny: Timo! 28 00:01:09,500 --> 00:01:11,000 Emma: Ey, that was really mean! 29 00:01:11,000 --> 00:01:12,500 Bodo: We could just say thanks. 30 00:01:13,000 --> 00:01:17,500 Caro: Well, if I were in your place I wouldn't let false pride get in my way. Just take the cash. 31 00:01:18,000 --> 00:01:21,500 Caro: I mean, of course you used to be a couple and you didn't split up amicably but ... 32 00:01:21,500 --> 00:01:22,500 Emma: Shut up! 33 00:01:23,000 --> 00:01:24,500 Caro: Come again? 34 00:01:26,000 --> 00:01:28,500 Timo: That's not the point and it doesn't have anything to do with Luzi, either. 35 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 *Caro: Pride once again. *Timo: Ahh, I need a coffee. 36 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 Michael: Hey. 37 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Bea: Hello Michael. 38 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Michael: I was wondering, do you perhaps have a moment to spare? 39 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Bea: Umm ... I have to get to class. 40 00:01:47,000 --> 00:01:48,500 Michael: It won't take long. 41 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Michael: At least not now. 42 00:01:50,500 --> 00:01:52,000 Michael: I was thinking more like tonight. 43 00:01:52,500 --> 00:01:54,000 Michael: I'll be cooking. 44 00:01:54,500 --> 00:01:58,000 *Bea: That's not a good idea. *Michael: It is, it is. It's a very good idea. 45 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Michael: Well, I mean- 46 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Michael: I'll be cooking anyway. And ... 47 00:02:01,000 --> 00:02:02,500 Michael: ... you can decide ... 48 00:02:03,000 --> 00:02:07,500 Michael: ... when to show up, for the main course, for dessert. I'll be there no matter what and I'll be waiting for you. 49 00:02:08,500 --> 00:02:10,000 Michael: And do you know why? 50 00:02:11,000 --> 00:02:15,500 Michael: Because I meant what I said to you. I can understand if you need more time ... 51 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Michael: ... and I will give you this time. 52 00:02:18,500 --> 00:02:20,000 Michael: Until tonight. 53 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Michael: I will be waiting for you. 54 00:02:23,500 --> 00:02:25,000 Michael: You know where. 55 00:02:27,500 --> 00:02:28,500 Michael: Good morning! 56 00:02:43,000 --> 00:02:44,500 *Luzi: Oh God! *Bodo: Sorry. 57 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 *Bodo: Are you still angry? *Luzi: Am I still angry? 58 00:02:49,500 --> 00:02:52,500 Luzi: Hm, hang on, let me think for a sec. 59 00:02:52,500 --> 00:02:54,500 Luzi: Yes, I'm still angry! 60 00:02:54,500 --> 00:02:57,000 Luzi: The (ST)AG doesn't give a damn about me and neither does Timo. 61 00:02:57,000 --> 00:02:59,500 Luzi: And I really thought I could change something about that. 62 00:02:59,500 --> 00:03:01,000 Bodo: Okay, that was appalling but ... 63 00:03:01,000 --> 00:03:03,500 Bodo: ... the approach wasn't bad at all. 64 00:03:03,500 --> 00:03:06,000 Luzi: In case you didn't notice, Timo turned me down. 65 00:03:06,000 --> 00:03:10,000 Luzi: And everyone else was stupidly standing by and foolishly staring into a corner. 66 00:03:10,000 --> 00:03:11,500 Bodo: What should we have said then? 67 00:03:11,500 --> 00:03:13,500 Luzi: No idea. Perhaps something like: 68 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 Luzi: Thanks Luzi! All for one, one for all! Or: 69 00:03:17,000 --> 00:03:19,500 Luzi: Gee Timo, don't be silly! Take the cash, 70 00:03:19,500 --> 00:03:21,500 Luzi: ... otherwise we will take it and we will use it in order to build you a ramp! 71 00:03:21,500 --> 00:03:23,500 Luzi: Most important thing is you stay and so does Luzi! 72 00:03:23,500 --> 00:03:27,000 Luzi: Gee we belong together, we are friends, we are the STAG! 73 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 Luzi: Something along those lines. You are never at a loss for words, usually ... 74 00:03:30,000 --> 00:03:33,500 Bodo: You being kicked out was really awful. We should have talked to you about it before. 75 00:03:33,500 --> 00:03:36,000 Luzi: Without Timo, everything's pointless anyway. 76 00:03:36,000 --> 00:03:38,500 Bodo: Yes. Can't you talk to him once more? 77 00:03:38,500 --> 00:03:39,500 Luzi: Why? 78 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Luzi: So I can get turned down again? 79 00:03:42,500 --> 00:03:44,500 Luzi: Gosh Bodo, you've really got some nerve! 80 00:03:44,500 --> 00:03:48,500 Bodo: Of course it's annoying how stubborn Timo is at the moment. That's just his pride but ... 81 00:03:48,500 --> 00:03:51,000 Bodo: ... he still has to somehow climb up and down the stairs. 82 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 Bodo: And then there is Schmidt-Heisig and her phobia of wheelchairs. 83 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Luzi: Okay and why does he vent all of his frustration on me? 84 00:03:57,000 --> 00:03:58,500 Luzi: I just want to help him! 85 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Bodo: No idea. 86 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Bodo: You tell me. 87 00:04:01,500 --> 00:04:02,500 Bodo: I mean, 88 00:04:02,500 --> 00:04:06,000 Bodo: ... nobody knows him better than you do, right? 89 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 Luzi: Fine. 90 00:04:10,500 --> 00:04:12,000 Luzi: What should I do now in your opinion? 91 00:04:14,000 --> 00:04:19,500 Bodo: I only know that in there is the cash Schmidt-Heisig needs for the refurbishments. 92 00:04:39,500 --> 00:04:41,500 Bea: Hello everyone. 93 00:04:41,500 --> 00:04:46,000 Bea: I hope you are ready for the next stage within the huge subject of probability theory. 94 00:04:46,500 --> 00:04:48,500 Jenny: Rather improbable, hm? 95 00:04:50,000 --> 00:04:56,500 Bea: In our last lesson we learned about a method allowing us to calculate those probabilities ... 96 00:04:56,500 --> 00:05:00,000 Bea: ... and events that are related to selection processes. 97 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Bea: Can anyone tell me the name of this method? 98 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Bea: Emma? 99 00:05:10,500 --> 00:05:12,500 Emma: Erm, err ... 100 00:05:12,500 --> 00:05:13,500 Emma: ... tree diagram. 101 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Bea: Correct. 102 00:05:18,500 --> 00:05:26,000 Bea: We often face the problem that the results of the experiments are only interesting if a certain event B ... 103 00:05:33,000 --> 00:05:36,500 Bea: Can anyone tell me the objective of the question for this? 104 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Bea: Ben? 105 00:05:47,500 --> 00:05:50,500 Ben: I would ask myself how big the probability is that A will occur, 106 00:05:51,000 --> 00:05:53,500 Ben: ... under the assumption that B has already occurred. 107 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 Bea: That's correct. Under the assumption that B will occur. 108 00:05:58,000 --> 00:06:02,500 Bea: Errr ... please open your books on page fifty one. 109 00:06:05,500 --> 00:06:07,500 Bea: I've also ... 110 00:06:08,000 --> 00:06:10,500 Bea: ... made worksheets ... 111 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Bea: Could someone hand them out? 112 00:06:35,500 --> 00:06:36,500 Caro: Hey Luzi? 113 00:06:36,500 --> 00:06:38,000 Caro: What are you doing here? 114 00:06:38,000 --> 00:06:39,500 Caro: You're having math right now. 115 00:06:40,000 --> 00:06:41,500 Luzi: You too, don't you? 116 00:06:41,500 --> 00:06:44,000 Caro: Yes but that you're leaving your favourite teacher high and dry just like that ... 117 00:06:44,000 --> 00:06:46,500 Luzi: Oh Caro, spare me. I can't be bothered with your bullshit. 118 00:06:46,500 --> 00:06:51,000 Caro: Hey, you're in a bad mood because your Timo brushed you off just like that. But I'll give you some good advice: 119 00:06:51,000 --> 00:06:52,500 Caro: Forget about that guy. 120 00:06:52,500 --> 00:06:55,000 Caro: If he doesn't want the money it's his own fault. 121 00:06:55,500 --> 00:06:57,000 Luzi: Okay. 122 00:06:57,000 --> 00:07:00,500 Luzi: I don't even know myself why I'm actually trying to explain it to you but ... 123 00:07:01,000 --> 00:07:06,000 Luzi: I offered Timo the money because I wanted to help him, without any ulterior motives. 124 00:07:07,500 --> 00:07:10,500 Caro: You're not used to spending money on yourself. 125 00:07:10,500 --> 00:07:14,000 Caro: But that doesn't mean you have to immediately dash off and blow all the money on a charity case. 126 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Luzi: Do you have any objections? 127 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Caro: No, but perhaps you should invest the money better. 128 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 Luzi: Yes ... In a new designer handbag? 129 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 Caro: We already know you are not the type for that but ... 130 00:07:24,000 --> 00:07:27,500 Caro: ... all this charity bullshit isn't necessarily a bad thing. But ... 131 00:07:27,500 --> 00:07:31,500 Caro: ... you should try to find something that better fits your image. 132 00:07:33,500 --> 00:07:37,500 Caro: For example for victims of natural disasters ... 133 00:07:37,500 --> 00:07:40,000 Caro: ... or endangered species? 134 00:07:40,000 --> 00:07:41,500 Luzi: YOU like animals? 135 00:07:41,500 --> 00:07:43,000 Caro: This is not about me. 136 00:07:43,500 --> 00:07:47,500 Caro: But you are just the type who thinks that baby seals are cute. 137 00:07:47,500 --> 00:07:50,000 Luzi: Shut up. And besides, 138 00:07:50,000 --> 00:07:52,500 Luzi: I've already invested my money. 139 00:07:52,500 --> 00:07:53,500 Caro: Oh really? 140 00:07:54,000 --> 00:07:55,500 Caro: Invested in what exactly? 141 00:07:59,500 --> 00:08:02,000 Luzi: I think that's none of your business. 142 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Caro: But you just were in to see Schmidt-Heisig. 143 00:08:06,500 --> 00:08:08,000 Luzi: So what? 144 00:08:18,500 --> 00:08:20,500 Ben: Ms Vogel, do you have a minute? 145 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Bea: Yes. 146 00:08:24,500 --> 00:08:26,500 Ben: I just wanted to know if you're pleased. 147 00:08:26,500 --> 00:08:28,000 Bea: With what? 148 00:08:28,000 --> 00:08:29,500 Ben: With my achievement. 149 00:08:29,500 --> 00:08:31,000 Bea: You were very good today, yes. 150 00:08:31,500 --> 00:08:33,000 Ben: Model student. 151 00:08:33,500 --> 00:08:35,500 Bea: Ben, what do you expect to be achieving with this? 152 00:08:35,500 --> 00:08:37,000 Ben: I want to show you that I can do it. 153 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 Bea: Maths? 154 00:08:38,500 --> 00:08:40,500 Ben: Keeping it a secret. 155 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Ben: I get it. 156 00:08:42,500 --> 00:08:47,000 Ben: And I promise you I will be so inconspicuous that not even you will be aware of my feelings for you. 157 00:08:47,500 --> 00:08:50,000 Ben: As long as we're in school the rules are clear. 158 00:08:50,500 --> 00:08:52,000 Bea: Ben, that really is ... 159 00:08:52,000 --> 00:08:55,500 Ben: You're wrong if you think I'm not in control of my feelings. 160 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Ben: Nobody will find out about the two of us. 161 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Ben: Nobody. 162 00:08:59,500 --> 00:09:01,500 Bea: Ben, that's insane. 163 00:09:02,000 --> 00:09:04,500 Bea: You would have to pretend all the time. 164 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 *Ben: Not when we are alone. *Bea: Don't expect it to be that easy. 165 00:09:08,500 --> 00:09:11,000 Bea: You would have to lie to your friends and ... 166 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Bea: ... your father. 167 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Ben: I can live with that. 168 00:09:13,500 --> 00:09:15,000 Ben: I know what I'm doing it for. 169 00:09:15,500 --> 00:09:17,500 Ben: I showed you I can do it. 170 00:09:18,000 --> 00:09:19,500 Ben: Now it's your turn. 171 00:09:20,500 --> 00:09:22,000 Ben: We will see each other tonight. 172 00:09:22,500 --> 00:09:24,500 Bea: I don't know if I'm free. 173 00:09:26,500 --> 00:09:28,500 Ben: I'll be waiting for you. 174 00:09:29,500 --> 00:09:31,000 Ben: You know where. 175 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Timo: Good afternoon, Ms Schmidt-Heisig. Erm ... 176 00:09:46,000 --> 00:09:47,500 Timo: ... do you have a minute? It won't take long. 177 00:09:47,500 --> 00:09:48,500 Helena: Sure. 178 00:09:53,500 --> 00:09:55,500 Timo: In fact, it's about me changing schools. 179 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Timo: Firstly, thanks for the brochures, and ... 180 00:09:58,500 --> 00:10:00,500 Timo: I think I've found the right school now. 181 00:10:03,000 --> 00:10:06,500 Timo: This is my notice of departure. Everything's already filled in, you only have to sign. 182 00:10:06,500 --> 00:10:09,500 Helena: Of course you won't de-register from school, Mr Oezguel. 183 00:10:09,500 --> 00:10:11,000 Timo: It's already been decided. 184 00:10:11,500 --> 00:10:14,500 Helena: Right. In fact, I've decided you will stay. 185 00:10:16,000 --> 00:10:17,500 Timo: But you did say ... 186 00:10:17,500 --> 00:10:20,500 Helena: The modification has been paid for. You will get your elevator. 187 00:10:20,500 --> 00:10:22,000 Timo: Paid by whom? 188 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 Helena: Anonymously. 189 00:10:26,000 --> 00:10:27,500 Timo: Anonymously? 190 00:10:27,500 --> 00:10:28,500 Timo: By whom? 191 00:10:30,500 --> 00:10:31,500 Helena: Well, 192 00:10:32,000 --> 00:10:38,000 Helena: ... as the donor donated his money anonymously I suspect he would like to remain anonymous. 193 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Timo: The money is from Luzi Beschenko, isn't it? 194 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Helena: In case you didn't know- The word "anonymous" ... 195 00:10:42,000 --> 00:10:46,500 Helena: ... derives from the Greek "nameless" and means the non-disclosure of an identity. 196 00:10:46,500 --> 00:10:48,000 Timo: I don't care. I don't want Luzi's money. 197 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 Helena: Mr Oezguel, 198 00:10:49,000 --> 00:10:53,000 Helena: ... are you sure only your back got broken during that accident? 199 00:10:55,500 --> 00:10:57,000 Timo: You know what? 200 00:10:57,500 --> 00:11:00,000 Timo: Do whatever you want with the money. 201 00:11:02,000 --> 00:11:06,000 Helena: You don't really, in all seriousness, want to ask me to embezzle donation money, do you? 202 00:11:06,500 --> 00:11:09,000 Timo: You can't force me to remain at this school. 203 00:11:09,500 --> 00:11:13,000 Helena: You've got absolutely no idea about the things I can do. 204 00:11:13,500 --> 00:11:15,000 Helena: For example, 205 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 Helena: I can simply ignore this form here. 206 00:11:19,500 --> 00:11:22,000 Helena: And I can tell you what will happen next: 207 00:11:22,500 --> 00:11:24,500 Helena: The money will remain in the donation fund. 208 00:11:25,000 --> 00:11:26,500 Helena: The ramp will be built. 209 00:11:26,500 --> 00:11:30,500 Helena: And you, Mr Oezguel, will use that ramp. 210 00:11:46,500 --> 00:11:47,500 Bodo: Hey Timo! 211 00:11:47,500 --> 00:11:48,500 Bodo: Hey, are you still here? 212 00:11:49,000 --> 00:11:52,500 Timo: Yes, I'm still here. And it looks like I will be staying here. 213 00:11:53,500 --> 00:11:56,500 Timo: Schmidt-Heisig somehow received an anonymous donation and ... 214 00:11:56,500 --> 00:11:58,500 Timo: ... now the reconstruction work can take place after all. 215 00:11:58,500 --> 00:11:59,500 Bodo: Really? 216 00:12:01,000 --> 00:12:02,500 Timo: Tell me, did Luzi say anything about it? 217 00:12:03,000 --> 00:12:04,500 Bodo: No. Why? 218 00:12:05,000 --> 00:12:06,500 Bodo: Do you think the money came from her? 219 00:12:06,500 --> 00:12:07,500 Timo: From whom else? 220 00:12:08,000 --> 00:12:11,500 Timo: But I don't understand why she's doing it. I mean, she and her mother are always struggling with money. 221 00:12:12,000 --> 00:12:16,000 *Timo: And then she's giving the money away just like that? *Bodo: Well, surely not just like that. 222 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 Timo: But I somehow feel bad. I mean, her first big amount of money and ... 223 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Timo: ... then she gives it away because of ... 224 00:12:24,500 --> 00:12:27,500 Bodo: It's nobody's fault. Neither yours nor hers. 225 00:12:27,500 --> 00:12:29,500 Bodo: And she certainly didn't want you to feel bad. 226 00:12:29,500 --> 00:12:33,000 Bodo: That's why she donated it anonymously. I mean, if it was really her who did it. 227 00:12:33,500 --> 00:12:36,500 Bodo: You are taking it all far too seriously. Just be happy you can stay here. 228 00:12:37,000 --> 00:12:40,500 *Timo: Well, Schmidt-Heisig said the same thing. *Bodo: She's right then, for once. 229 00:12:41,500 --> 00:12:44,500 Timo: Yeah but what if she just has a bad conscience because of ... 230 00:12:46,500 --> 00:12:48,000 Caro: You are really staying then? 231 00:12:48,500 --> 00:12:50,000 Timo: Yes, looks like it. 232 00:12:50,500 --> 00:12:51,500 Timo: Disappointed? 233 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 Caro: Me? 234 00:12:53,000 --> 00:12:54,500 Caro: No. On the contrary. 235 00:12:54,500 --> 00:12:57,000 Caro: That's great news! 236 00:13:08,000 --> 00:13:09,500 Caro : Yes, Caro Eichkamp speaking. 237 00:13:09,500 --> 00:13:11,000 Caro : Mr Serano? 238 00:13:11,500 --> 00:13:13,500 Caro : I've got a top story for you. 239 00:13:14,000 --> 00:13:15,500 Bea: Oh ... 240 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 *Bea: I'm sorry. *Michael: I'm sorry, I ... 241 00:13:18,500 --> 00:13:20,000 Michael: I'm a bit late. 242 00:13:20,500 --> 00:13:23,000 Michael: I intended to leave this here. 243 00:13:23,500 --> 00:13:24,500 Bea: Give it to me. 244 00:13:25,500 --> 00:13:28,000 Michael: Thanks. That's nice of you. 245 00:13:28,500 --> 00:13:29,500 Michael: Yes. 246 00:13:34,500 --> 00:13:38,500 Ingrid: It's a real shame that the two of you aren't together anymore. 247 00:13:38,500 --> 00:13:39,500 Ingrid: Oops! 248 00:13:40,500 --> 00:13:43,000 Ingrid: You were such a great match! 249 00:13:47,500 --> 00:13:48,500 Ingrid: Bea ... 250 00:13:50,500 --> 00:13:54,500 Ingrid: ... you are such a dedicated and awesome woman ... 251 00:13:55,000 --> 00:13:57,500 Ingrid: ... and Mr. Heisig is such an awesome man. 252 00:13:58,000 --> 00:14:02,000 Ingrid: And the way he fought for you while you were in prison! 253 00:14:04,500 --> 00:14:08,000 Ingrid: I would have really wished for you two to be happy together. 254 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Bodo: Hey Timo! 255 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Bodo: You have to look at this! 256 00:14:13,500 --> 00:14:17,500 Bodo: This is Luzi's TV gig. Look at this and you will have no more questions. 257 00:14:51,500 --> 00:14:54,000 Girl 1: Hey look, your video is on Youtube. Did you know? 258 00:14:54,500 --> 00:14:58,500 *Girl 2: What? Show me! *Girl 3: Really? Show me! It's really Luzi! 259 00:14:58,500 --> 00:15:01,000 Girl 2: She looks so different. How cool! 260 00:15:28,500 --> 00:15:32,000 *Timo: And you think ... *Bodo: Of course! She's singing about you! 261 00:15:33,000 --> 00:15:34,500 Bodo: Do you know what this means? 262 00:15:34,500 --> 00:15:36,500 Bodo: She loves you, man! 263 00:15:45,500 --> 00:15:47,500 Timo: Hey! You just had P. E.? 264 00:15:48,500 --> 00:15:50,500 Luzi: Yes. I'm pretty knackered. 265 00:15:50,500 --> 00:15:52,000 Timo: And what's the new teacher like? 266 00:15:52,500 --> 00:15:57,000 Luzi: Yeah, he loves rope skipping. And that's pretty tough on the legs. 267 00:15:59,000 --> 00:16:00,500 Luzi: Tell me, what's this all about? 268 00:16:00,500 --> 00:16:03,500 Luzi: An example for bad small talk between ex-friends? 269 00:16:05,000 --> 00:16:10,000 Timo: No, more like honesty between two people who are perhaps a lot more than just friends? 270 00:16:13,500 --> 00:16:15,500 Timo: Luzi, I listened to your song. 271 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Luzi: Really? 272 00:16:18,500 --> 00:16:20,000 Timo: The lyrics, 273 00:16:21,000 --> 00:16:22,500 Timo: ... they are about us, aren't they? 274 00:16:24,000 --> 00:16:26,500 Luzi: Timo, yes, I ... 275 00:16:27,500 --> 00:16:30,500 Luzi: I wrote the song for you. And, and ... 276 00:16:31,000 --> 00:16:35,500 Reporter: Is this the young man in the wheelchair whom you donated your advance-money for, Luzi? 277 00:16:36,000 --> 00:16:37,500 Reporter: No problem, we'll get photos of everything. 278 00:16:37,500 --> 00:16:40,500 Reporter: Perhaps you'll just have to bend down a little bit otherwise we'll only have his head in the picture. 279 00:16:40,500 --> 00:16:43,000 Reporter: How did you come to the decision to help him out immediately? 280 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Luzi: Hey, I don't want to comment on that now. 281 00:16:45,000 --> 00:16:48,500 Reporter: Modesty in addition to social commitment, you're not disappointing us, Luzi. 282 00:16:48,500 --> 00:16:52,500 Reporter: How does it feel to be allowed to be a part of society again? 283 00:16:52,500 --> 00:16:55,000 Reporter: Thanks to generous donations from rising stars like Luzi. 284 00:16:55,500 --> 00:17:01,000 Reporter: You must be deeply grateful that you may continue studying at a normal school in spite of your disability. 285 00:17:01,000 --> 00:17:02,500 Luzi: Stop it now! 286 00:17:04,000 --> 00:17:05,500 Luzi: Timo, I didn't ask those guys to come here. 287 00:17:05,500 --> 00:17:09,000 Luzi: I've no idea how they know about the donation. You have to believe me, honestly. 288 00:17:10,500 --> 00:17:13,500 Timo: And I was thinking that this time it was really about me for a change. 289 00:17:16,500 --> 00:17:18,500 Luzi: Gosh Timo, wait! 290 00:18:07,500 --> 00:18:09,000 Michael: You can decide, 291 00:18:09,000 --> 00:18:12,500 Michael: ... when to come. I will be there no matter what and I will be waiting for you. 292 00:18:13,000 --> 00:18:16,500 Michael: And do you know why? Because I meant what I said to you. 293 00:18:33,500 --> 00:18:37,500 Ben: You're wrong if you think I'm not in control of my feelings. 294 00:18:37,500 --> 00:18:38,500 Bea: Ben, that's insane! 295 00:18:38,500 --> 00:18:41,000 Bea: You would have to lie to your friends and ... 296 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 Bea: ... your father. 297 00:18:42,000 --> 00:18:44,500 Ben: I can live with that. We are going to see each other tonight. 298 00:18:45,000 --> 00:18:46,500 Bea: I don't know if I'm free. 299 00:18:46,500 --> 00:18:48,500 Ben: I'll be waiting for you. You know where. 300 00:20:46,500 --> 00:20:48,000 Bea: Here I am. 301 00:20:55,500 --> 00:20:57,000 Ben: There you are. 302 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 Fin: