1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by JemmaInternational.org *srt file by Dani_otd and Globemallow 2 00:00:14,000 --> 00:00:15,500 Bea: Is everything alright? 3 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 Ben: Of course. 4 00:00:20,500 --> 00:00:22,000 Bea: Ronnie! 5 00:00:22,500 --> 00:00:24,500 Bea: God, Ronnie! Are you crazy!?! 6 00:00:24,500 --> 00:00:27,500 *Ronnie: Nothing happened, man. *Bea: You almost ran him over! 7 00:00:27,500 --> 00:00:29,000 Ronnie: It's his own fault, man. 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,500 Ben: Say, are you insane? 9 00:00:31,500 --> 00:00:33,500 Ronnie: I just wanted to ask you the same thing. 10 00:00:33,500 --> 00:00:34,500 Ronnie: I thought we had a deal. 11 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 Ronnie: You wanted to keep the thing with the radar picture to yourself. 12 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 Ben: And I did. 13 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 *Ronnie: Did you? *Ben: Yes. 14 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 Ronnie: Don't talk shit, man. You made sure that Frank saw the photo. 15 00:00:42,000 --> 00:00:43,500 Ben: You're talking shit. 16 00:00:43,500 --> 00:00:47,000 Ronnie: Don't pretend you don't know, damn it. Your plan succeeded, congratulations. 17 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Ben: Hae? 18 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Ben: Frank has the radar photo? 19 00:00:50,000 --> 00:00:51,500 Ronnie: Correct, asshole. 20 00:00:58,000 --> 00:00:59,500 Bodo: Timo! How cool is that!? 21 00:00:59,500 --> 00:01:00,500 Timo: Hey. 22 00:01:03,500 --> 00:01:05,000 Emma: How long have you been here? 23 00:01:05,000 --> 00:01:07,500 Jenny: Did you see the whole performance? 24 00:01:07,500 --> 00:01:10,000 Bodo: Why didn't you let us know that you would come? 25 00:01:10,000 --> 00:01:11,500 Timo: Long enough. 26 00:01:11,500 --> 00:01:14,000 Timo: Yes, the performance was awesome. And ... surprise! 27 00:01:15,000 --> 00:01:20,000 *Bodo: Is this only a break from your rehab or ... *Emma: ... or are you back for real? 28 00:01:20,000 --> 00:01:23,500 Timo: To be honest, I got fed up with doing my homework by myself ... 29 00:01:23,500 --> 00:01:25,500 Timo: No, I wanted to be home again. 30 00:01:25,500 --> 00:01:27,500 Jenny: Ey, that's really cool. 31 00:01:27,500 --> 00:01:29,500 *Emma: Welcome back. *Timo: Thank you. 32 00:01:29,500 --> 00:01:34,000 Bodo: And how was the rehab? I mean except for doing homework by yourself being boring? 33 00:01:34,500 --> 00:01:35,500 Timo: Good. 34 00:01:35,500 --> 00:01:38,000 Bodo: By the way, cool wheels. What can they do? 35 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Jenny: Yes! 36 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 *All: Wow! *Emma: And you can do everything on your own, now? 37 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Timo: Well, stairs are still a little difficult. 38 00:01:47,000 --> 00:01:49,500 Timo: In rehab I learned how to drive this thing. 39 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 Timo: And some things I still have to get used to, 40 00:01:53,500 --> 00:01:57,000 Timo: ... others won't ever work again but I've got two healthy arms. 41 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Jenny: Hey you ... you are looking really great. 42 00:01:59,000 --> 00:02:03,500 Bodo: Where is Luzi, anyway? I'm sure she would like to say hello to Timo as well. 43 00:02:04,000 --> 00:02:05,500 Jenny: Um, she ... 44 00:02:05,500 --> 00:02:09,500 Jenny: ... she has a very tight schedule. Because of that Raumzeit deal. 45 00:02:09,500 --> 00:02:14,000 Jenny: But hey! She's totally going to freak out when she sees you here. 46 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Timo: Well, 47 00:02:15,000 --> 00:02:16,500 Timo: I'm sure she will. 48 00:02:21,500 --> 00:02:22,500 Ben: No! 49 00:02:22,500 --> 00:02:23,500 Bea: Ben! 50 00:02:24,000 --> 00:02:26,500 Bea: Ronnie wanted to run you over. 51 00:02:27,000 --> 00:02:28,500 Ben: He wanted to blow off some steam. 52 00:02:28,500 --> 00:02:30,000 Ben: No police. 53 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Bea: What's up with this? 54 00:02:31,000 --> 00:02:35,000 Bea: And I can't understand that you didn't show the photo to the police in the first place. 55 00:02:35,000 --> 00:02:36,500 Ben: He wanted to tell Frank himself. 56 00:02:36,500 --> 00:02:39,000 Ben: So I promised to keep my mouth shut. 57 00:02:39,000 --> 00:02:40,500 Bea: Which was a mistake. 58 00:02:40,500 --> 00:02:42,500 Bea: Ben, start thinking. 59 00:02:42,500 --> 00:02:45,000 Bea: First, Ronnie lets you take the entire blame for the accident, 60 00:02:45,000 --> 00:02:48,500 Bea: ... then he locks you in at the record label and now he's trying to run you over! 61 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Ben: It's Ronnie. 62 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Bea: You aren't doing him any favour if you help him now. 63 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Ben: I can't stand the guy. 64 00:02:57,500 --> 00:03:00,000 Ben: But that doesn't mean I have to be the same kind of ass. 65 00:03:00,000 --> 00:03:01,500 Ben: I gave him my word. 66 00:03:02,500 --> 00:03:05,000 Ben: I have to find out where Frank got the picture from. 67 00:03:05,000 --> 00:03:06,500 Ben: I'll go over there right now and settle this. 68 00:03:06,500 --> 00:03:07,500 Bea: I'm coming with you. 69 00:03:08,000 --> 00:03:09,500 Ben: You don't have to protect me ... 70 00:03:11,500 --> 00:03:13,000 Ben: Hm, protect me. 71 00:03:13,000 --> 00:03:14,500 Ben: I like that. 72 00:03:22,500 --> 00:03:24,500 Miriam: Um ... Frank, it's about the Magnas. 73 00:03:24,500 --> 00:03:26,500 Frank: That's why I'm here. Is the follow-up contract ready? 74 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Miriam: There is no follow-up contract. 75 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 Miriam: The guys have been lured away by another label. I've only just now heard about it, too. 76 00:03:34,000 --> 00:03:35,500 Frank: Lured away? I have a deal with them. 77 00:03:35,500 --> 00:03:37,500 Miriam: Yes, but not a written one, unfortunately. 78 00:03:37,500 --> 00:03:39,000 Frank: Okay. Which label? 79 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Miriam: High Sounds. 80 00:03:45,500 --> 00:03:47,000 Frank: I should have known. 81 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 Miriam: Umm ... That was their legal department just now. 82 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 Miriam: They are saying that they now hold all the rights after the take-over. 83 00:03:53,000 --> 00:03:54,500 Frank: Yes, that's befits them. 84 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Miriam: What kind of company is that? Do you know it well? 85 00:03:58,000 --> 00:03:59,500 Frank: Better than I'd like. 86 00:04:00,500 --> 00:04:03,000 Miriam: So, how about it? Should I forward this to our legal department? 87 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Frank: Okay, listen up. 88 00:04:04,000 --> 00:04:05,500 Frank: I need an appointment with them. 89 00:04:05,500 --> 00:04:09,500 Frank: Today. Because I will not allow High Sounds to snatch these guys away from me. 90 00:04:09,500 --> 00:04:14,000 Timo: My physiotherapist thought I should get back to my old life as soon as possible. 91 00:04:14,000 --> 00:04:16,500 Timo: The longer you wait, the harder it gets. 92 00:04:16,500 --> 00:04:17,500 Jenny: I can imagine. 93 00:04:17,500 --> 00:04:20,000 Timo: But now to something completely different: 94 00:04:20,000 --> 00:04:24,000 Timo: ... your awesome performance just now. How did you come up with an anti-discrimination day? 95 00:04:24,000 --> 00:04:25,500 Emma: Um, well ... 96 00:04:25,500 --> 00:04:30,000 Emma: I wrote to you that Jenny and I did this ... show in the school yard. 97 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Timo: Ah, your outing. 98 00:04:31,000 --> 00:04:32,500 *Jenny: Exactly. *Timo: Okay. 99 00:04:32,500 --> 00:04:36,500 Emma: Yes, but not everyone was as cool with it as you are and so we thought we would organize this day. 100 00:04:36,500 --> 00:04:39,500 Jenny: But this idea wasn't just about us. 101 00:04:39,500 --> 00:04:44,000 Jenny: We wanted to make clear that nobody will get dissed here who isn't part of the square mainstream, 102 00:04:44,000 --> 00:04:45,500 Jenny: ... who think they are the measure of all things. 103 00:04:45,500 --> 00:04:47,000 Timo: Sounds good. 104 00:04:47,500 --> 00:04:56,000 Timo: But another topic: You haven't happened to have heard about a secret lift, or something? 105 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Guys: We can do that. 106 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 *Jenny: Hey, super! *Jenny and Emma: Thank you! 107 00:05:04,000 --> 00:05:08,000 Timo: You can't lug me up and down the whole time. 108 00:05:09,500 --> 00:05:13,000 Jenny: Hey, it's not your fault that there are no ramps. 109 00:05:13,000 --> 00:05:14,500 Emma: I never thought about it. 110 00:05:14,500 --> 00:05:18,500 Bodo: And besides, be happy that you have three personal slaves, now. 111 00:05:18,500 --> 00:05:21,500 Bodo: Dude! What did you get to eat at the rehab? 112 00:05:21,500 --> 00:05:24,500 Jenny: I think there will be a diet up on the agenda next. 113 00:05:24,500 --> 00:05:25,500 Timo: Ey! 114 00:05:26,500 --> 00:05:28,000 Timo: Thanks guys! 115 00:05:30,500 --> 00:05:34,000 Frank: Listen up you clown. You will hear from me, okay? 116 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Frank: Okay, bye. 117 00:05:35,000 --> 00:05:36,500 Miriam: Okay. Thanks a lot. 118 00:05:37,500 --> 00:05:39,500 Miriam: Sorry, I cannot get anyone of the Magnas. 119 00:05:39,500 --> 00:05:42,000 Frank: Then keep trying, because they still haven't signed at High Sounds. 120 00:05:42,000 --> 00:05:43,500 Miriam: But they have already called concerning the rights. 121 00:05:43,500 --> 00:05:47,000 Frank: Then they are too sure of it. That's why I need these guys right here by all means. 122 00:05:47,000 --> 00:05:48,500 Miriam: Yes, okay. I got it. 123 00:05:56,500 --> 00:05:57,500 Frank: Hello. 124 00:05:57,500 --> 00:06:00,000 Frank: What can I do for you? 125 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Ben: Where is Ronnie? 126 00:06:01,500 --> 00:06:02,500 Frank: No idea. 127 00:06:03,500 --> 00:06:05,000 Frank: Is it about the radar photo? 128 00:06:06,000 --> 00:06:09,500 Ben: I wanted to make clear that I didn't mean for you to know about it, 129 00:06:09,500 --> 00:06:11,000 Ben: ... before Ronnie could tell you himself. 130 00:06:11,000 --> 00:06:12,500 Frank: Your father saw that a little differently. 131 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 *Ben: My father? *Frank: Yes. 132 00:06:18,000 --> 00:06:20,500 Ben: I didn't tell him. No clue ... then ... 133 00:06:20,500 --> 00:06:22,500 Ben: ... then he must have found it. 134 00:06:22,500 --> 00:06:24,500 Frank: And he did the right thing. 135 00:06:24,500 --> 00:06:26,000 Frank: Why didn't you tell me earlier? 136 00:06:26,000 --> 00:06:27,500 Ben: As I said, 137 00:06:27,500 --> 00:06:29,500 Ben: ... that's a thing between Ronnie and me. 138 00:06:29,500 --> 00:06:33,500 Frank: Between Ronnie and you there is a complete school bus with two dead people and a paraplegic. 139 00:06:33,500 --> 00:06:35,500 Frank: This whole thing concerns me as well. 140 00:06:36,000 --> 00:06:37,500 Bea: What have you done regarding it? 141 00:06:37,500 --> 00:06:39,500 Frank: I gave him the opportunity to go to the police. 142 00:06:39,500 --> 00:06:41,000 Bea: Let me guess. 143 00:06:41,000 --> 00:06:42,500 Bea: It wasn't him. 144 00:06:42,500 --> 00:06:44,500 Bea: And he went off mad as hell ... 145 00:06:44,500 --> 00:06:45,500 Frank: Right. 146 00:06:45,500 --> 00:06:47,000 Frank: How do you know that? 147 00:06:50,000 --> 00:06:51,500 Frank: What happened? 148 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Ben: I'd rather resolve this with Ronnie himself. 149 00:06:59,000 --> 00:07:00,500 Frank: I'll call him. 150 00:07:06,500 --> 00:07:08,500 Bodo: We have biology now. Should I ... 151 00:07:08,500 --> 00:07:09,500 Timo: Push me? 152 00:07:09,500 --> 00:07:13,500 Timo: Hey man. If you need to push something, get yourself a girlfriend and make a baby, okay? But ... 153 00:07:15,500 --> 00:07:17,500 Timo: ... this is something I can manage on my own. 154 00:07:17,500 --> 00:07:19,500 Bodo: Did you get the last homework? 155 00:07:19,500 --> 00:07:21,000 Bodo: I've sent you an email yesterday. 156 00:07:22,500 --> 00:07:25,500 Bodo: Hey, Frau Krawcyk won't tear your head off if you didn't do it. 157 00:07:25,500 --> 00:07:27,500 Emma: Um, Bodo? 158 00:07:27,500 --> 00:07:29,000 Emma: Why don't you go ahead already? 159 00:07:29,000 --> 00:07:31,500 Bodo: No way! We have the same way. 160 00:07:31,500 --> 00:07:34,000 Emma: Sometimes you just want to have some peace and quiet. 161 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Jenny: Yes, exactly. 162 00:07:36,500 --> 00:07:38,000 Bodo: Hey! 163 00:07:55,000 --> 00:07:56,500 Luzi: Timo ... 164 00:07:56,500 --> 00:07:57,500 Timo: Hey. 165 00:07:58,000 --> 00:08:01,500 Luzi: I wanted to call but I ... 166 00:08:01,500 --> 00:08:02,500 Timo: Hey, it's okay. 167 00:08:02,500 --> 00:08:04,000 Timo: You didn't have the time and neither did I. 168 00:08:06,500 --> 00:08:08,000 Luzi: Uh ... 169 00:08:08,000 --> 00:08:09,500 Luzi: I have biology now. 170 00:08:09,500 --> 00:08:10,500 Timo: Just like me. 171 00:08:11,000 --> 00:08:12,500 Luzi: Really? 172 00:08:12,500 --> 00:08:14,000 Timo: Sure. The same courses as always. 173 00:08:14,500 --> 00:08:17,000 Luzi: Uh cool. Then we can ... 174 00:08:18,000 --> 00:08:19,500 Luzi: ... go together ... uh ... 175 00:08:19,500 --> 00:08:23,500 Luzi: I ... Sorry. Can I help you in any way? 176 00:08:23,500 --> 00:08:27,000 Timo: Oh, you mean ... I can still move on my own. 177 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Timo: What's wrong? 178 00:08:33,500 --> 00:08:35,000 Timo: Are you coming? 179 00:08:38,500 --> 00:08:40,500 Bea: I know exactly what you are thinking. 180 00:08:42,000 --> 00:08:43,500 Bea: You are thinking ... 181 00:08:44,000 --> 00:08:48,000 Bea: ... that I just broke up with Michael and am now already out and about with Ben. 182 00:08:48,000 --> 00:08:49,500 Bea: But it's not like that. 183 00:08:53,500 --> 00:08:55,500 Miriam: Frank is already expecting you. 184 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Ronnie: Because little Benny wants to cry his eyes out, 185 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Ronnie: ... the order to stay away from the label has been revoked, huh? 186 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Frank: Ronnie! 187 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 Ronnie: What do you want? 188 00:09:12,000 --> 00:09:13,500 Ben: To put something straight. 189 00:09:13,500 --> 00:09:15,000 Ronnie: Not interested. 190 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Frank: Ben didn't know that Stefan came here. 191 00:09:17,500 --> 00:09:19,500 Ben: I kept to our deal. 192 00:09:19,500 --> 00:09:21,500 Ben: And I just wanted you to know that. 193 00:09:21,500 --> 00:09:23,500 Ronnie: I don't give a damn. 194 00:09:23,500 --> 00:09:27,500 Frank: That may be. But I give a damn about the shit you pulled again. 195 00:09:30,500 --> 00:09:34,500 Bea: I'm only here so the situation between Ben and Ronnie won't escalate. 196 00:09:35,000 --> 00:09:36,500 Bea: I get it! 197 00:09:37,000 --> 00:09:40,500 Bea: I kiss Ben in the shower, I break up with Michael ... 198 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Bea: ... but I'm not with Ben now. 199 00:09:43,500 --> 00:09:45,000 Bea: And it will never happen. 200 00:09:47,500 --> 00:09:51,500 Bea: I don't know why I'm always there when he gets in trouble. 201 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Bea: But I can't just leave him hanging. 202 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Bea: I wouldn't even be here ... 203 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 Bea: ... if Ronnie hadn't tried to run Ben over. 204 00:10:03,500 --> 00:10:05,000 Frank: You were trying to run him over?!? 205 00:10:05,000 --> 00:10:07,500 Ronnie: I have no idea why I used the brakes ... 206 00:10:07,500 --> 00:10:09,500 Frank: Ronnie, are you even listening to what you are saying? 207 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 Ben: The shit you are in right now is your own fault. 208 00:10:14,000 --> 00:10:16,500 Ben: But this time you didn't put just me in danger. 209 00:10:16,500 --> 00:10:18,000 Ronnie: Hey, stop talking to me. 210 00:10:18,000 --> 00:10:21,500 Ronnie: As though you didn't like the fact that Frau Vogel threw herself in front of you, hm? 211 00:10:23,500 --> 00:10:26,500 Ben: If you put her in danger just one more time, 212 00:10:26,500 --> 00:10:28,000 Ben: ... grace period will be over. 213 00:10:32,000 --> 00:10:33,500 Ben: Understood? 214 00:10:38,500 --> 00:10:41,000 Bea: I just broke up with Michael. 215 00:10:41,000 --> 00:10:42,500 Bea: I need time ... 216 00:10:42,500 --> 00:10:44,500 Bea: ... to come to terms with myself. 217 00:10:44,500 --> 00:10:47,000 Bea: I want ... 218 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Bea: ... boredom. 219 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Bea: No more drama. 220 00:10:51,000 --> 00:10:53,500 Bea: Come on, I've really had enough drama. 221 00:10:54,500 --> 00:10:55,500 Bea: So? 222 00:10:55,500 --> 00:10:57,500 *Bea: How did it go? *Ben: Okay. 223 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Ben: You coming? 224 00:10:59,500 --> 00:11:01,000 *Bea: Bye. *Miriam: Bye. 225 00:11:07,500 --> 00:11:10,000 Bodo: I'm sorry I was so slow on the uptake earlier. 226 00:11:10,000 --> 00:11:11,500 Timo: What do you mean? 227 00:11:11,500 --> 00:11:15,500 Bodo: When Luzi came by. I should have gotten lost sooner, so the two of you could have talked in peace. 228 00:11:16,000 --> 00:11:19,500 Timo: No problem. I thought it was pretty funny how Jenny and Emma towed you away. 229 00:11:21,000 --> 00:11:22,500 Bodo: And how did it go? 230 00:11:25,500 --> 00:11:27,000 Timo: It went pretty okay. 231 00:11:27,500 --> 00:11:29,000 Frau Krawcyk: Good day, everyone. 232 00:11:34,000 --> 00:11:38,500 Frau Krawcyk: First of all, I would like to commend the STAG's performance. 233 00:11:38,500 --> 00:11:41,500 Frau Krawcyk: Anti-discrimination is a very important topic and I ... 234 00:11:41,500 --> 00:11:47,000 Frau Krawcyk: ... believe that the STAG has given some of you something to think about. 235 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 Frau Krawcyk: And as I can see, Timo Oezguel is back. Welcome! 236 00:11:50,500 --> 00:11:54,000 Frau Krawcyk: I'm sure you will be able to catch up on the lessons and ... 237 00:11:54,500 --> 00:11:57,000 Timo: I think, I'm pretty well caught up. 238 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Timo: Bodo sent me all the homework. 239 00:12:00,500 --> 00:12:04,500 Timo: I think we were at structure and function of the somatic cells, right? 240 00:12:05,000 --> 00:12:06,500 Frau Krawcyk: Right. 241 00:12:06,500 --> 00:12:10,000 Frau Krawcyk: Then you will be able to come up to the board and share your knowledge with us. 242 00:12:20,000 --> 00:12:22,500 *Luzi: Oh wait ... *Timo: No big deal. 243 00:12:29,500 --> 00:12:32,000 Frau Krawcyk: Just label the cell. 244 00:12:41,500 --> 00:12:46,000 Frau Krawcyk: That is the cell body, yes. 245 00:12:48,500 --> 00:12:50,500 Frau Krawcyk: And now just dictate to me. 246 00:12:50,500 --> 00:12:52,500 Timo: That's the core of the cell. 247 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 Frau Krawcyk: Right. 248 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Timo: Also known as nucleus. 249 00:13:06,000 --> 00:13:11,500 Jaeger: Freedom, freedom, freedom, freedom ... 250 00:13:14,500 --> 00:13:17,500 Helena: Ms Jaeger, these plans are for the tray, 251 00:13:17,500 --> 00:13:19,500 Helena: ... and I need copies of these protocols. 252 00:13:19,500 --> 00:13:23,000 Jaeger: Yes. I didn't see you at the appearance of the STAG? 253 00:13:23,000 --> 00:13:25,500 Helena: There are people who have to work. 254 00:13:25,500 --> 00:13:31,500 Jaeger: But wouldn't it have been an important signal of the school administration to be present at such an event? 255 00:13:31,500 --> 00:13:34,000 Helena: Don't you rack my brain. 256 00:13:34,000 --> 00:13:35,500 Jaeger: Oh, umm ... 257 00:13:35,500 --> 00:13:39,000 Jaeger: ... here is the letter by Mr Oezguel's father ... 258 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 Jaeger: ... and here is the permission from his doctor. 259 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Helena: One moment, Mr. Oezguel's back? 260 00:13:44,000 --> 00:13:46,500 Jaeger: Didn't he talk to you yet? 261 00:13:46,500 --> 00:13:50,000 Jaeger: Oh, he's so brave, in the wheel chair. But ... 262 00:13:50,000 --> 00:13:54,000 Jaeger: ... he has the right friends, they will help him to get started again. 263 00:13:54,000 --> 00:13:56,500 Jaeger: There is only your signature missing. 264 00:13:58,500 --> 00:13:59,500 Helena: Yes. 265 00:14:00,000 --> 00:14:01,500 Jaeger: Is there a problem? 266 00:14:01,500 --> 00:14:04,000 Helena: I will check Mr. Oezguel's letter. 267 00:14:13,000 --> 00:14:15,500 Bea: And you think Ronnie has come to his senses now? 268 00:14:15,500 --> 00:14:17,500 Ben: Not really. 269 00:14:18,000 --> 00:14:21,500 Ben: But I don't think he's going try to kill us in the next few days. 270 00:14:21,500 --> 00:14:23,500 Ben: That's something at least. 271 00:14:26,000 --> 00:14:28,500 Ben: Thank you for wanting to save my life. 272 00:14:43,500 --> 00:14:45,000 Ben: Nice song. 273 00:15:22,500 --> 00:15:27,500 Frank: But instead of switching on your brain and thinking about clearing things up, 274 00:15:27,500 --> 00:15:30,500 Frank: ... no, you go off and nearly run down Ben. 275 00:15:30,500 --> 00:15:32,000 Frank: What's the matter with you? 276 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Ronnie: What's the matter? 277 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Ronnie: Hey, are you seriously asking this? 278 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 Ronnie: First you try to get me in jail and then you throw me out! 279 00:15:38,500 --> 00:15:41,500 Frank: Ronnie, I want to help. Why don't you get that? 280 00:15:41,500 --> 00:15:43,000 Ronnie: Because I don't feel like being bossed around. 281 00:15:43,000 --> 00:15:45,500 Ronnie: You're not my father and I am of full age, okay? 282 00:15:46,500 --> 00:15:47,500 Frank: Okay, 283 00:15:47,500 --> 00:15:49,000 Frank: ... you're an adult ... 284 00:15:49,000 --> 00:15:51,500 Frank: ... and you can make your own decisions. 285 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 Frank: Correct? 286 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Ronnie: Correct. 287 00:15:59,500 --> 00:16:01,000 Frank: Get out of here, Ronnie. 288 00:16:02,000 --> 00:16:04,500 Frank: Pack up your things and see how you'll be getting by on your own. 289 00:16:05,000 --> 00:16:06,500 Frank: I don't want to see you anymore. 290 00:16:09,000 --> 00:16:12,500 Miriam: Sorry for disturbing you, but I just got through to the Magnas. 291 00:16:12,500 --> 00:16:14,500 Miriam: They signed at High Sounds. 292 00:16:16,000 --> 00:16:17,500 Frank: Super. 293 00:16:17,500 --> 00:16:19,000 Frank: They want to mess me up. 294 00:16:23,500 --> 00:16:25,000 Frank: Everything between us has been said. 295 00:16:40,500 --> 00:16:41,500 Timo: Hey ... 296 00:16:46,500 --> 00:16:48,500 Luzi: I'm so sorry about everything. 297 00:16:48,500 --> 00:16:49,500 Timo: What? 298 00:16:50,500 --> 00:16:51,500 Luzi: I ... 299 00:16:51,500 --> 00:16:56,000 Luzi: I didn't touch base with you. I should have been there when you came back from rehab. I ... 300 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Timo: Hey! 301 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Timo: Do I look like I need help? 302 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 Luzi: No. But I could understand if you were mad. 303 00:17:03,500 --> 00:17:06,500 Timo: I blamed you for being unable to walk. 304 00:17:06,500 --> 00:17:09,000 Timo: I think that is reason enough for you to be mad at me. 305 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 Luzi: But we cleared things up already. 306 00:17:12,500 --> 00:17:16,000 Timo: Yes. But some things you've said or done can't be taken back. 307 00:17:16,000 --> 00:17:17,500 Luzi: Of course. 308 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Luzi: I didn't resent you for that. 309 00:17:20,000 --> 00:17:22,500 Timo: In rehab I've learned ... 310 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Timo: ... that you shouldn't grieve for something in hindsight. 311 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Timo: Especially not for lost things. 312 00:17:27,500 --> 00:17:29,500 Timo: Otherwise I would go insane. 313 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 Timo: I can learn how to deal without my legs. 314 00:17:33,000 --> 00:17:34,500 Timo: But not without you. 315 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 Timo: You and our friendship. 316 00:17:40,000 --> 00:17:41,500 Luzi: Me neither. 317 00:17:46,000 --> 00:17:49,500 Ben: Okay, thanks for driving me. 318 00:17:49,500 --> 00:17:50,500 Bea: Ben ... 319 00:17:52,500 --> 00:17:54,000 Bea: ... you were right. 320 00:17:54,500 --> 00:17:55,500 Ben: About what? 321 00:17:57,500 --> 00:17:59,500 Bea: Michael and I, we ... 322 00:18:02,000 --> 00:18:03,500 Bea: ... broke up. 323 00:18:05,000 --> 00:18:06,500 Bea: I broke up. 324 00:18:09,000 --> 00:18:10,500 Ben: I'm sorry. 325 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Bea: That's a lie. 326 00:18:14,500 --> 00:18:16,500 Ben: I'm not a fan of that guy, 327 00:18:16,500 --> 00:18:18,000 Ben: I admit. 328 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Ben: But a break-up, that sucks. 329 00:18:21,500 --> 00:18:23,000 Ben: I'm really sorry. 330 00:18:23,000 --> 00:18:26,500 Bea: I didn't tell you this so you would get your hopes up. 331 00:18:27,000 --> 00:18:28,500 Ben: Yes, of course. 332 00:18:29,000 --> 00:18:31,500 Bea: That changes nothing between us. 333 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 Ben: Yes, 334 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Ben: I get it. 335 00:18:34,500 --> 00:18:36,000 Bea: Okay ... 336 00:18:36,500 --> 00:18:37,500 Ben: See you later. 337 00:18:41,000 --> 00:18:42,500 Bea: See you later. 338 00:18:50,500 --> 00:18:53,500 Timo: Okay, I really imagined the first day would be worse. 339 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 Timo: Thank you. 340 00:18:56,000 --> 00:18:59,500 Bodo: Are you kidding? We are saving the monthly contribution to a gym this way. 341 00:18:59,500 --> 00:19:00,500 Emma and Jenny: Yes. 342 00:19:02,500 --> 00:19:04,000 Timo: Okay ... 343 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 Timo: ... umm ... 344 00:19:05,000 --> 00:19:08,500 *Emma: That's ... *Jenny: Shall I go in front, or? 345 00:19:08,500 --> 00:19:09,500 Helena: Mr. Oezguel! 346 00:19:09,500 --> 00:19:11,000 Timo: Oh, Mrs Schmidt-Heisig. 347 00:19:12,000 --> 00:19:14,500 Timo: Unfortunately I didn't make it to you, but ... 348 00:19:14,500 --> 00:19:16,500 Timo: ... tomorrow I will come to you right in the morning. 349 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Helena: How did you want to get down there just now? 350 00:19:20,500 --> 00:19:22,500 Timo: I acquired some slaves. 351 00:19:23,500 --> 00:19:27,000 Helena: Your friends cannot care for you 24 hours a day. 352 00:19:27,500 --> 00:19:31,000 Timo: I didn't want to hang around here for 24 hours a day, to be honest. 353 00:19:31,500 --> 00:19:34,500 Helena: This school just hasn't been designed for handicapped students ... 354 00:19:34,500 --> 00:19:35,000 Timo: Yep, 355 00:19:35,000 --> 00:19:36,500 Timo: I noticed that. 356 00:19:36,500 --> 00:19:38,500 Helena: If one of your assistants stumbles, 357 00:19:38,500 --> 00:19:41,000 Helena: ... it's not only dangerous for your health ... 358 00:19:41,000 --> 00:19:42,500 Bodo: We are careful! 359 00:19:42,500 --> 00:19:44,000 Helena: I do believe that, 360 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Helena: ... but it's a question of insurance. 361 00:19:46,500 --> 00:19:48,500 Jenny: And what does that mean? 362 00:19:48,500 --> 00:19:51,500 Helena: This school is not barrier-free, and therefore ... 363 00:19:51,500 --> 00:19:55,000 Helena: I'm so sorry but you can no longer attend the Pestalozzi school. 364 00:20:01,500 --> 00:20:02,500 Bea: Ben. 365 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 Ben: Yes? 366 00:20:08,500 --> 00:20:10,500 Bea: You behaved kind of ... 367 00:20:11,500 --> 00:20:12,500 Ben: How? 368 00:20:13,500 --> 00:20:15,000 Bea: No idea. I ... 369 00:20:16,000 --> 00:20:19,500 Bea: I just expected another reaction. 370 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 Ben: You thought that I would get my hopes up again, 371 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Ben: ... and you'd have to explain why we can't be a couple? 372 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 Bea: No! 373 00:20:28,000 --> 00:20:29,500 Bea: A bit. 374 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 Bea: My break-up ... it had nothing to do with you. 375 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Ben: But it was the right decision. 376 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 Bea: But it was my decision. 377 00:20:40,000 --> 00:20:42,500 Bea: And it only concerns Michael and me. 378 00:20:42,500 --> 00:20:44,500 Ben: In arguing you're unbeatable. 379 00:20:44,500 --> 00:20:47,500 *Bea: Cause I mean what I say. *Ben: I even believe that. 380 00:20:47,500 --> 00:20:51,000 Ben: But the truth is bigger than the part you want to see. 381 00:20:51,000 --> 00:20:53,500 Bea: Exactly this is the discussion that I wanted to avoid. 382 00:20:54,000 --> 00:20:55,500 Ben: Don't worry! 383 00:20:55,500 --> 00:20:56,500 Ben: I ... 384 00:20:56,500 --> 00:20:58,500 Ben: ... know that nothing has changed between us. 385 00:20:59,500 --> 00:21:00,500 Bea: Fine. 386 00:21:01,500 --> 00:21:04,000 Bea: Then this is resolved. 387 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Ben: And it will remain unchanged! 388 00:21:09,000 --> 00:21:11,500 Ben: I will love you forever! 389 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 Fin: