1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by JemmaInternational.org *srt file by Dani_otd and Globemallow 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,500 Ronnie: Hey I can explain it! 3 00:00:03,500 --> 00:00:05,500 Stefan: I'm sure of that. 4 00:00:05,500 --> 00:00:07,500 Stefan: I'll leave the two of you alone. 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 Stefan: Now you know the score. 6 00:00:12,500 --> 00:00:14,500 Stefan: Have a nice evening. 7 00:00:18,500 --> 00:00:21,000 Ronnie: Boy, he had fun doing that. 8 00:00:21,500 --> 00:00:23,000 Frank: Yes, he did. 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 Ronnie: Then why do you believe him? 10 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 Frank: Ronnie, it doesn't change the facts. 11 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 Ronnie: So? 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Ronnie: I drove too fast with Ben's car. 13 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 Ronnie: So what? 14 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 Ronnie: You are not even mentioning that I closed the deal with The Octopus. 15 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Frank: Damn, Ronnie, stop it! 16 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Ronnie: What? 17 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 Ronnie: I convinced this Sanio to sign with us! The Sanio whose number you couldn't even get! 18 00:00:43,000 --> 00:00:45,500 Frank: Ronnie, stop trying to change the subject! 19 00:00:45,500 --> 00:00:52,500 Frank: This fucking photo proves that you raced on the highway with Ben Bergmann's car on the day of the accident! 20 00:00:52,500 --> 00:00:55,000 Ronnie: But it's far from being proof that I actually caused the damn accident. 21 00:00:55,000 --> 00:00:56,500 Frank: Of course it is! 22 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Frank: And let me give you some good advice: 23 00:00:59,000 --> 00:01:02,500 Frank: ... if you don't want this to end in an absolute nightmare ... 24 00:01:02,500 --> 00:01:05,000 Frank: ... you will go to the police and turn yourself in. 25 00:01:08,000 --> 00:01:09,500 Ronnie: Good advice, 26 00:01:11,500 --> 00:01:13,500 Ronnie: ... but declined unanimously. 27 00:01:20,500 --> 00:01:21,500 Ben: I'll help you. 28 00:01:22,500 --> 00:01:24,000 Jaeger: Thank you. 29 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 Ben: Then math class with Ms Vogel takes place as usual? 30 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Jaeger: Yes. 31 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Ben: But she wanted to go on a trip? 32 00:01:32,000 --> 00:01:34,500 Jaeger: Sometimes plans change. 33 00:01:36,500 --> 00:01:38,500 Ben: But Mr. Heisig isn't here, is he? 34 00:01:39,500 --> 00:01:41,500 Jaeger: Seems like it. 35 00:01:52,000 --> 00:01:56,500 Krawczyk: I believe that they will have a lot of attention for the topic ... 36 00:01:56,500 --> 00:02:00,500 Jaeger: I didn't know that STAG was preparing a performance? 37 00:02:00,500 --> 00:02:04,500 Krawczyk: Ms Vogel is organizing a spontaneous appearance with the students ... 38 00:02:04,500 --> 00:02:07,500 Krawczyk: ... to protest against discrimination at the school. 39 00:02:07,500 --> 00:02:10,500 Jaeger: Ah, that's the reason why she's not going to Venice. 40 00:02:10,500 --> 00:02:14,000 Jaeger: Ms Vogel always puts her students first and her ... 41 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Jaeger: ... private life last. 42 00:02:16,000 --> 00:02:19,500 Helena: Ms Vogel has a very close connection to her students. 43 00:02:19,500 --> 00:02:22,000 Helena: I could say it that way, no? 44 00:02:22,500 --> 00:02:24,000 Krawczyk: Yes, you can. 45 00:02:24,000 --> 00:02:26,500 Helena: As the principal of this school, 46 00:02:26,500 --> 00:02:29,000 Helena: I am fortunate to be having such enthusiastic teachers in my employ. 47 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Krawczyk: But? 48 00:02:30,000 --> 00:02:34,500 Helena: But I also have to watch out, that this enthusiasm won't influence the day to day school life too much. 49 00:02:34,500 --> 00:02:40,000 Jaeger: But shouldn't it be the aim to gain as much attention as possible with such an action day? 50 00:02:40,000 --> 00:02:41,500 Helena: Of course. 51 00:02:45,000 --> 00:02:47,500 Jaeger: She's always trying to bring things down. 52 00:02:49,500 --> 00:02:52,500 Helena: I don't want to be impolite, but don't you have anything to do? 53 00:02:52,500 --> 00:02:54,000 Jaeger: Of course. 54 00:02:54,500 --> 00:02:56,500 Krawczyk: Of course. 55 00:03:25,000 --> 00:03:28,500 Emma: This was really cool! I haven't had that much fun in a long time. 56 00:03:28,500 --> 00:03:31,000 Jenny: I'm so glad you're feeling better! 57 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Emma: Me too. 58 00:03:36,500 --> 00:03:39,000 Jenny: Mmmh, that feels so good. 59 00:03:39,000 --> 00:03:40,500 Emma: Mmmh. 60 00:03:41,500 --> 00:03:45,000 Emma: I'm sorry that I was so weird for so long. 61 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Emma: Jenny? 62 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Jenny: Emma? 63 00:03:48,000 --> 00:03:49,500 Emma: Are you happy? 64 00:03:49,500 --> 00:03:51,000 Jenny: Yes, of course! 65 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Emma: I mean ... you aren't missing anything? 66 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Jenny: As long as you are here - No! 67 00:03:58,000 --> 00:03:59,500 Jenny: What's the matter? 68 00:04:00,000 --> 00:04:01,500 Emma: I mean ... 69 00:04:01,500 --> 00:04:03,500 Emma: ... you and I ... our relationship ... 70 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Emma: Do you want to go a step further? 71 00:04:07,500 --> 00:04:09,000 Jenny: That would be great. 72 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Emma: Yes? 73 00:04:11,000 --> 00:04:13,500 Jenny: Hey ... don't stress yourself out, okay? 74 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Jenny: It'll happen when it happens. 75 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Jenny: Okay? Don't worry about it. 76 00:04:18,500 --> 00:04:19,500 Jenny: Hm? 77 00:04:20,000 --> 00:04:21,500 Emma: Okay. 78 00:04:29,500 --> 00:04:32,500 Ronnie: Ey, that was the last time I did something for Frank! 79 00:04:33,000 --> 00:04:37,000 Ronnie: I've landed the mega-deal for him and he just keeps talking about the damn radar photo the whole day! 80 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Ronnie: And Ben, this wanker! 81 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Ronnie: This little, cowardly rat! 82 00:04:41,500 --> 00:04:45,000 Ronnie: Runs to daddy first thing and lets him do the Jonas job. 83 00:04:45,500 --> 00:04:47,000 Sophie: Jonas? 84 00:04:47,000 --> 00:04:48,500 Ronnie: Well, Jonas! 85 00:04:48,500 --> 00:04:52,000 Ronnie: That betrayer from the Bible who let Jesus hang, man! 86 00:04:52,000 --> 00:04:53,500 Sophie: That was Judas. 87 00:04:53,500 --> 00:04:56,500 Ronnie: I don't give a sh*t! Who cares anyway? 88 00:04:56,500 --> 00:04:58,500 Sophie: Dammit, what are we going to do now? 89 00:04:58,500 --> 00:05:00,500 Ronnie: Well, I'll go to Ben and beat him up. 90 00:05:00,500 --> 00:05:02,500 Ronnie: But this time I'll do it right! 91 00:05:02,500 --> 00:05:04,000 Sophie: Hey, hey, wait! 92 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 Sophie: A false alibi ... that's a criminal offense! I mean, 93 00:05:07,000 --> 00:05:11,500 Sophie: ... maybe we should just testify and hire a lawyer. That way, we'll only get a few hours of community service as well! 94 00:05:12,000 --> 00:05:13,500 Ronnie: We'll be getting nothing! 95 00:05:13,500 --> 00:05:15,000 Ronnie: Because we are sticking to our story! 96 00:05:15,000 --> 00:05:16,500 Sophie: But ... 97 00:05:16,500 --> 00:05:18,500 Ronnie: Hey, now come here. 98 00:05:19,500 --> 00:05:21,000 Ronnie: Relax, sweetie, huh? 99 00:05:21,000 --> 00:05:24,500 Ronnie: And don't lose your head! That won't help at all. 100 00:05:33,500 --> 00:05:36,000 Miriam: Frank, what I wanted to ask you about the contract ... 101 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Frank: WHAT??? 102 00:05:37,500 --> 00:05:38,500 Miriam: Sorry, 103 00:05:38,500 --> 00:05:40,000 Miriam: I'll come back later. 104 00:05:40,000 --> 00:05:42,500 Frank: Okay ... Miriam, please. 105 00:05:42,500 --> 00:05:43,500 Frank: I'm sorry. 106 00:05:46,000 --> 00:05:47,500 Miriam: No problem. 107 00:05:47,500 --> 00:05:49,500 Miriam: You've argued with your brother. 108 00:05:50,000 --> 00:05:52,500 Miriam: After that it's not easy to calm down quickly. I know that. 109 00:05:52,500 --> 00:05:54,500 Frank: Well, arguing would be harmless. 110 00:05:54,500 --> 00:05:57,000 Frank: But this time he's really crossed the line! 111 00:05:57,500 --> 00:06:00,000 Ronnie: You know what's really making me sick? 112 00:06:01,500 --> 00:06:04,000 Ronnie: That he's acting as though he were my father. 113 00:06:04,500 --> 00:06:06,000 Ronnie: But he isn't! 114 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 Sophie: Maybe you should talk to him again, after all. I mean ... 115 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Sophie: ... he basically just means well. 116 00:06:11,000 --> 00:06:12,500 Ronnie: You're wrong again! 117 00:06:13,000 --> 00:06:15,500 Ronnie: Frank isn't doing this because it's better for me! 118 00:06:16,000 --> 00:06:18,500 Ronnie: But to show me who's the boss. 119 00:06:20,500 --> 00:06:24,000 Frank: You know, he promised me to pull himself together when we started over in Cologne. 120 00:06:24,000 --> 00:06:26,500 Frank: But he's continuing on exactly from where he stopped in Berlin. 121 00:06:26,500 --> 00:06:28,500 Frank: He's even lying to my face! 122 00:06:28,500 --> 00:06:31,000 Miriam: Maybe you'll have to draw some lines? 123 00:06:32,000 --> 00:06:35,500 Frank: I thought he would manage to pull himself together again with some support and trust. 124 00:06:35,500 --> 00:06:36,500 Frank: Well ... 125 00:06:36,500 --> 00:06:38,500 Frank: ... after all I'm not a father. 126 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Frank: I mean I was still a child myself when my parents died. 127 00:06:44,500 --> 00:06:46,500 Frank: I just didn't manage. 128 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 Miriam: Frank, what you just said ... 129 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Miriam: ... that sounds exactly like a father. 130 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Miriam: If it hasn't been enough that you're trusting him again, then ... 131 00:06:57,500 --> 00:07:00,000 Miriam: ... you should make your position very clear to him. 132 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Bodo: Lara! 133 00:07:17,500 --> 00:07:19,000 Lara: What's up? 134 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Bodo: I was just about to ask you that. 135 00:07:21,000 --> 00:07:22,500 Lara: Well, everything is fine with me. 136 00:07:23,500 --> 00:07:26,500 Bodo: Uh, honestly, I don't understand anything anymore. 137 00:07:29,500 --> 00:07:31,000 Lara: Maybe if you ... 138 00:07:31,000 --> 00:07:32,500 Lara: ... see this? 139 00:07:34,500 --> 00:07:36,000 Bodo: Your mobile phone? 140 00:07:39,000 --> 00:07:40,500 Lara: Here! 141 00:07:40,500 --> 00:07:42,000 Lara: You've got something going on with Frau Jaeger? 142 00:07:42,500 --> 00:07:44,000 Lara: How sick is that?? 143 00:07:44,000 --> 00:07:45,500 Bodo: I've got what? 144 00:07:47,000 --> 00:07:48,500 Bodo: What ... what? 145 00:07:49,000 --> 00:07:50,500 Bodo: Ingrid is my aunt! 146 00:07:51,500 --> 00:07:54,000 Lara: Uh, sure and Santa Claus is my uncle! 147 00:07:54,500 --> 00:07:56,500 Bodo: When I left Hamburg ... 148 00:07:56,500 --> 00:08:02,000 Bodo: ... my dad was a teacher at my former high school and I was the teacher's son to everyone. It totally sucked! 149 00:08:02,000 --> 00:08:03,500 Bodo: If I had told, that Ingrid, I mean ... 150 00:08:03,500 --> 00:08:06,500 Bodo: Frau Jaeger, was my aunt then everybody surely would have thought: 151 00:08:06,500 --> 00:08:10,000 Bodo: Oh, whatever Wilhelmsen knows, the whole school office knows, too. 152 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Bodo: And then everybody would have avoided me again. 153 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Bodo: That's why I didn't say anything. 154 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Frank: I've hired a lawyer for you. 155 00:08:27,500 --> 00:08:28,500 Ronnie: Forget it! 156 00:08:28,500 --> 00:08:30,500 Frank: He'll conduct your defence. 157 00:08:30,500 --> 00:08:32,000 Ronnie: Dude, don't waste the money. 158 00:08:32,000 --> 00:08:37,500 Frank: Ronnie, the police know already. Tomorrow, you're going to make a confession in the presence of your lawyer. 159 00:08:44,000 --> 00:08:46,500 Ronnie: Are you going to ship me off to jail, or what? 160 00:08:46,500 --> 00:08:48,500 Frank: Who is talking about jail here? 161 00:08:48,500 --> 00:08:52,500 Frank: If you confess, you'll get no more than a probation and a few hours of community service! 162 00:08:53,500 --> 00:08:55,000 Ronnie: No way! 163 00:08:56,000 --> 00:08:58,500 Frank: Okay. What do you want to do? 164 00:08:58,500 --> 00:09:00,000 Frank: Do you want to wait until Stefan reports you? 165 00:09:00,000 --> 00:09:01,500 Ronnie: I didn't do anything! 166 00:09:01,500 --> 00:09:03,500 Ronnie: So what should happen to me? 167 00:09:03,500 --> 00:09:06,500 Frank: You know you're sitting there pretending that nothing has happened. 168 00:09:06,500 --> 00:09:11,000 Frank: Have you thought about the fact that two people died and one is tied to a wheelchair because of you? 169 00:09:11,000 --> 00:09:13,500 Frank: Has the thought occurred to you ... 170 00:09:13,500 --> 00:09:18,000 Frank: ... that those people could still be alive if you hadn't driven towards this bus like an insane idiot??!! 171 00:09:18,000 --> 00:09:19,500 Ronnie: I didn't have any accident! 172 00:09:19,500 --> 00:09:22,000 Ronnie: That teacher crashed into the bus! Got it? 173 00:09:22,000 --> 00:09:26,000 *Ronnie: I didn't have anything to do with the accident! *Frank: Ronnie, I don't give a sh*t what you think about it. 174 00:09:26,000 --> 00:09:31,000 Frank: You'll go to the police tomorrow and tell them that you took part in this race! Just as Ben has said. 175 00:09:31,500 --> 00:09:33,000 Ronnie: And you're the one who gets to decide, or what? 176 00:09:33,000 --> 00:09:34,500 Frank: Yes, I'm deciding this! 177 00:09:35,500 --> 00:09:36,500 Ronnie: Sure. 178 00:09:37,000 --> 00:09:38,500 Ronnie: Just let me down again! 179 00:09:38,500 --> 00:09:39,500 Ronnie: As usual, 180 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 Ronnie: ... hm?! 181 00:09:40,500 --> 00:09:44,000 Ronnie: Since mom and dad have died, you've just been looking for a reason to get rid of me, 182 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Ronnie: ... so that you can jet around the world without a care again. 183 00:09:46,500 --> 00:09:48,000 Frank: Spare me that, please. 184 00:09:48,000 --> 00:09:49,500 Frank: I've got work to do. 185 00:10:00,500 --> 00:10:03,500 Ronnie: Frank wants me to ship myself off to doomsville at the police's. 186 00:10:03,500 --> 00:10:05,000 Ronnie: He must be off his rocker! 187 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 Ronnie: But trust me, it won't take long anymore. Then he'll know who the boss is! 188 00:10:11,000 --> 00:10:14,500 Ronnie: That self-righteous a**hole! 189 00:10:16,000 --> 00:10:18,500 Ronnie: Hey, would you stop with this sh*t and listen to me?? 190 00:10:18,500 --> 00:10:20,000 Sophie: Hey, are you bonkers? 191 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 *Ronnie: Who else is more important right now, huh? *Sophie: What? 192 00:10:22,000 --> 00:10:26,000 Sophie: Nobody! I just texted Emma that I'll join them for the performance for Timo tomorrow! 193 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 Ronnie: Ah, now those singing and dancing freaks are more important to you than I am, huh? 194 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 Sophie: If you have issues with Ben, Frank and the whole damn world ... 195 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Sophie: ... then you have to work this out with Ben, Frank and the world! 196 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 Sophie: Stop taking your bad mood out on me! 197 00:10:37,000 --> 00:10:38,500 Ronnie: Well, then piss off! 198 00:10:38,500 --> 00:10:40,000 Sophie: You know what? 199 00:10:40,500 --> 00:10:42,000 Sophie: I will! 200 00:11:01,500 --> 00:11:05,500 Officer: We will check your speeding related to the bus accident. 201 00:11:05,500 --> 00:11:09,000 Officer: It proves at least that Mr. Bergmann told the truth. 202 00:11:25,000 --> 00:11:27,500 Lawyer: Your brother will have to expect an indictment. 203 00:11:27,500 --> 00:11:29,500 Frank: It's not me you have to tell this to. 204 00:11:29,500 --> 00:11:34,500 Lawyer: If you had shown a bit more remorse it would have been very positive for you. 205 00:11:34,500 --> 00:11:35,500 Ronnie: Tell it to him. 206 00:11:35,500 --> 00:11:37,500 Ronnie: He has shown the photo to the police. 207 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Lawyer: Well, 208 00:11:39,000 --> 00:11:42,500 Lawyer: ... it's just a question of time until the charges will be served. 209 00:11:42,500 --> 00:11:44,500 Lawyer: If you need my help, call me. 210 00:11:44,500 --> 00:11:46,000 Lawyer: Have a nice day. 211 00:11:46,000 --> 00:11:47,500 Frank: Goodbye. 212 00:11:55,000 --> 00:12:00,000 Frank: By the way, I will no longer watch how you screw things up and then act as though nothing has happened. 213 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Ronnie: I'll tell you once again so you can carve it in stone: 214 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Ronnie: I had nothing to do with this fucking accident. 215 00:12:04,000 --> 00:12:05,500 Frank: You did! 216 00:12:06,500 --> 00:12:09,500 Frank: And you're this close to destroying your damn life. 217 00:12:09,500 --> 00:12:11,000 Frank: And I won't allow it. 218 00:12:17,500 --> 00:12:19,000 Jenny: Oh, oh ... 219 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Jenny: ... you look tired. Did you not sleep well? 220 00:12:22,500 --> 00:12:25,500 Emma: Um, I thought about yesterday again. 221 00:12:25,500 --> 00:12:28,500 Jenny: Are you worried because of the rehearsal? We were good. 222 00:12:28,500 --> 00:12:30,000 Jenny: You were good. 223 00:12:30,500 --> 00:12:33,000 Emma: No ... It's about the other thing. 224 00:12:33,500 --> 00:12:37,000 Emma: You said ... if it happens it happens. 225 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Emma: But the question is where will it happen? 226 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 Emma: Or rather where won't it be able to happen. 227 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Jenny: Well, where do you want it to take place? 228 00:12:44,000 --> 00:12:46,500 Emma: Well, at my home there's no way we can do it. 229 00:12:46,500 --> 00:12:49,500 Emma: My clan always hangs around in front of my door, the whole day. 230 00:12:49,500 --> 00:12:52,500 *Jenny: That sounds stressful. *Emma: Yes, it is! 231 00:12:54,500 --> 00:12:56,000 Jenny: So did I get this right? 232 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 Jenny: You didn't sleep well, 233 00:13:00,000 --> 00:13:06,500 Jenny: ... because you were wondering about the perfect, passionate date - sex inclusive - with me? 234 00:13:07,000 --> 00:13:11,500 *Jenny: That's so sweet of you! *Emma: That's, that's not sweet. That's complicated! 235 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Emma: We won't be able to do it here either. 236 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Emma: Come on, imagine, 237 00:13:16,000 --> 00:13:20,000 Emma: Ms. Schmidt-Heisig would be here with Ben's father and we'd have to have breakfast with them in the morning! 238 00:13:20,000 --> 00:13:21,500 Jenny: Yeah, so? 239 00:13:22,500 --> 00:13:25,000 Emma: They'd be able to tell, looking at us. 240 00:13:25,500 --> 00:13:29,500 Jenny: Ach, nonsense! No one will be able to tell if you had sex a few hours ago by looking at you! 241 00:13:30,000 --> 00:13:32,500 Emma: You'll be able to tell looking at MY face. It's guaranteed. 242 00:13:33,500 --> 00:13:37,500 Jenny: So what this means is, we're searching for a place at which we can be undisturbed ... 243 00:13:37,500 --> 00:13:39,500 Jenny: ... and where no one knows us. 244 00:13:39,500 --> 00:13:41,500 Emma: That's what I thought, too. 245 00:13:41,500 --> 00:13:46,000 *Jenny: Oh, there is this little exclusive resort I've be- *Emma: No way! 246 00:13:46,500 --> 00:13:48,500 Emma: A hotel, that's so cheap. 247 00:13:49,500 --> 00:13:50,500 Jenny: Hey, 248 00:13:50,500 --> 00:13:55,500 Jenny: ... could it be that you have very high demands for this? 249 00:13:55,500 --> 00:13:58,500 Emma: I want it to be something very special. 250 00:13:58,500 --> 00:14:01,500 Jenny: It will be. I promise. 251 00:14:14,000 --> 00:14:15,500 Ronnie: Surprised? 252 00:14:16,500 --> 00:14:18,000 Frank: To be honest, yes. 253 00:14:19,500 --> 00:14:21,500 Ronnie: I wanted to tell you something else. 254 00:14:22,500 --> 00:14:23,500 Frank: What? 255 00:14:24,000 --> 00:14:28,500 Ronnie: That I'm not the only one who accepts the death of two people without scruples. 256 00:14:29,000 --> 00:14:30,500 Frank: Excuse me? 257 00:14:30,500 --> 00:14:32,000 Ronnie: Mama and Papa? 258 00:14:37,500 --> 00:14:39,000 Frank: What's that supposed to mean? 259 00:14:39,500 --> 00:14:41,500 Ronnie: Where were you when they died? 260 00:14:42,000 --> 00:14:44,500 Ronnie: When I was at the hospital and almost croaked? 261 00:14:44,500 --> 00:14:45,500 Ronnie: Huh? 262 00:14:46,500 --> 00:14:48,000 Ronnie: On tour. 263 00:14:48,500 --> 00:14:51,000 Ronnie: Flying sky-high on coke. 264 00:14:53,500 --> 00:14:54,500 Frank: Get out. 265 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 Ronnie: Of course, 266 00:14:56,000 --> 00:14:57,500 Ronnie: ... be like this, now ... again. 267 00:15:08,500 --> 00:15:10,500 Ronnie: You didn't give a damn about us. 268 00:15:10,500 --> 00:15:13,500 Ronnie: During the last half-year you contacted us maybe twice. 269 00:15:13,500 --> 00:15:16,000 Ronnie: Mama was feeling completely down because of you. 270 00:15:16,500 --> 00:15:18,500 Frank: Piss off, Ronnie. 271 00:15:19,500 --> 00:15:21,500 Frank: I don't want to see you ever again. 272 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 Ben: Everything will be alright. 273 00:16:38,500 --> 00:16:41,000 Jenny: Well, I just did another announcement by cell phone. 274 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 Emma: Great. 275 00:16:42,000 --> 00:16:45,500 Bodo: Then we only have to take care that everyone who is already here, stays here. 276 00:16:45,500 --> 00:16:49,000 Luzi: Hey, guys! Something is going to happen here in a moment. So, don't leave. 277 00:16:49,000 --> 00:16:50,500 Emma: Yes, stay! 278 00:16:51,500 --> 00:16:54,000 Bodo: Info for everybody: Get comfortable. 279 00:16:54,000 --> 00:16:55,500 Jenny: Ah, good that you are here. 280 00:16:55,500 --> 00:17:00,000 Jenny: What's going to happen here shortly has been intended for exactly such small assholes like you. 281 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Ronnie: Piss off. 282 00:17:01,500 --> 00:17:03,500 Jenny: It doesn't seem to be going so well for you at the moment, does it? 283 00:17:03,500 --> 00:17:05,500 Ronnie: Now listen to me, you fucking dyke, 284 00:17:05,500 --> 00:17:06,500 Ronnie: ... another word, 285 00:17:06,500 --> 00:17:10,000 Ronnie: ... and your little blond girlfriend won't know if you are a boy or a girl anymore. 286 00:17:10,500 --> 00:17:13,500 Jenny: Ach. It really seems to be going very badly for him, indeed. 287 00:17:15,500 --> 00:17:18,000 Emma: I told you to leave him alone. 288 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Jenny: Why should I? 289 00:17:20,000 --> 00:17:22,500 Emma: So that he ... will forget that we exist. 290 00:17:22,500 --> 00:17:26,000 Jenny: Believe me, he has more pressing problems right now. 291 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Ben: Why aren't you in Venice? 292 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Ben: Does it have anything to do with us? 293 00:17:56,500 --> 00:17:58,500 Bea: No, it doesn't have anything to do with us. 294 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Ben: Okay ... 295 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Ben: Then why did Heisig go by himself? 296 00:18:04,500 --> 00:18:06,000 Bea: Because ... 297 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 Bea: I have to be in class. 298 00:18:14,500 --> 00:18:17,500 Caro: I won't tell you again! I'm really sick of it! 299 00:18:17,500 --> 00:18:19,500 *Jenny: It's always the same with you! *Luzi: Of what? What has hap ... 300 00:18:19,500 --> 00:18:21,500 Caro: Now don't you start butting in here! 301 00:18:21,500 --> 00:18:23,500 *Jenny: Hey, stop it you stupid bitch! *Caro: I'm fed up with this whole thing! 302 00:18:23,500 --> 00:18:25,500 Luzi: ... doesn't mean that I don't have an opinion about this! 303 00:18:25,500 --> 00:18:29,000 Caro: Who cares about your ... Can you get out of my way? 304 00:19:31,500 --> 00:19:35,000 Frau Krawcyk: When you see something like this, then everything is possible, isn't it? 305 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 Frau Krawcyk: Are you looking for something? 306 00:19:38,000 --> 00:19:39,500 Bea: My camera! 307 00:19:39,500 --> 00:19:43,000 Bea: I wanted to record it because it is possible. 308 00:19:43,000 --> 00:19:45,500 Bea: I've left my camera in the car. I'll be right back. 309 00:20:28,000 --> 00:20:29,500 Ronnie: Come on, you crappy car! 310 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 Ronnie: You stupid wanker. You think you can fuck me over, do you? 311 00:20:46,000 --> 00:20:48,500 Ronnie: Just wait, I'll show you. 312 00:21:08,000 --> 00:21:09,500 Bea: Ben, look out! 313 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 Fin: