1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by JemmaInternational.org *srt file by Dani_otd and Globemallow 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,500 Ben: What a fucker! 3 00:00:05,500 --> 00:00:07,000 Bea: I'm not getting a signal. 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 Ben: Of course not. 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,500 Ben: This is a recording studio. It's hermetically sealed. 6 00:00:12,500 --> 00:00:14,000 Bea: Now what? 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,500 *Ben: I could try to kick the door in. *Bea: Please don't. 8 00:00:17,500 --> 00:00:20,000 Ben: Well, if the boss' brother locks us in here ... 9 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Ben: We can't stay here all night, can we? 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,500 Ben: Well ... 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,500 Bea: But why is he doing this? 12 00:00:27,500 --> 00:00:29,500 Bea: Without thinking about the consequences? 13 00:00:29,500 --> 00:00:31,000 Ben: No idea. 14 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 Bea: He is not doing this just for kicks. There has to be a reason. 15 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 Bea: What is that? 16 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Ben: Looks like a simple radar trap photo, 17 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 Ben: ... but it's the proof that Ronnie participated in the race, too ... 18 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 Ben: He's trying to buy some time to figure out what to do now. 19 00:00:55,000 --> 00:00:56,500 Bea: And how long will he need for that? 20 00:00:56,500 --> 00:00:59,000 Ben: Two beers, three beers, one night? 21 00:00:59,000 --> 00:01:00,500 Bea: Ben ... 22 00:01:01,500 --> 00:01:03,000 Bea: That's not funny. 23 00:01:03,500 --> 00:01:05,000 Ben: I'm sorry. 24 00:01:10,500 --> 00:01:12,500 Bea: Hello! Is anybody there? 25 00:01:15,500 --> 00:01:17,000 Ronnie: Come on Frank. 26 00:01:17,000 --> 00:01:18,500 Ronnie: Pick up, man. 27 00:01:19,000 --> 00:01:20,500 Ronnie: It's important. 28 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 Sophie: Ronnie? 29 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 Ronnie: What! 30 00:01:24,500 --> 00:01:26,000 Sophie: Nothing. 31 00:01:27,000 --> 00:01:28,500 Ronnie: Hey, wait, man. 32 00:01:28,500 --> 00:01:30,000 Ronnie: Sophie ... 33 00:01:30,500 --> 00:01:32,500 Ronnie: I'm done for, man. 34 00:01:32,500 --> 00:01:35,000 *Sophie: What did you fuck up now? *Ronnie: Everything! 35 00:01:35,000 --> 00:01:39,500 *Ronnie: If I don't reach Frank, someone else will. And then ... *Sophie: Who will reach him then? 36 00:01:39,500 --> 00:01:41,000 Ronnie: Ben. Or the police. 37 00:01:41,000 --> 00:01:42,500 Sophie: I don't understand a single word. 38 00:01:42,500 --> 00:01:43,500 Ronnie: C'mon, I'll explain it. 39 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Ronnie: What is it now!? 40 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 Sophie: You know damn well what. With all that crap you pulled lately ... 41 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Ronnie: That's cool. Then don't. 42 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Ben: Do you remember? 43 00:02:16,500 --> 00:02:19,500 Ben: That is the first song I ever played for you. 44 00:02:20,500 --> 00:02:23,500 Bea: I thought you just played it to be able to join the STAG. 45 00:02:23,500 --> 00:02:25,000 Ben: Yeah, right. 46 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 Bea: And back then it sounded a lot better. 47 00:02:31,500 --> 00:02:34,500 Ben: Some stuff happened since then and I didn't have the time to practice. 48 00:02:34,500 --> 00:02:36,000 Ben: There were ... 49 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Ben: ... some irritating times, 50 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Ben: ... frustrating times ... 51 00:02:42,500 --> 00:02:46,500 Ben: ... but I have the feeling everything ... is starting to look up. 52 00:02:47,000 --> 00:02:48,500 Ben: Well, almost everything. 53 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Ben: Would you sing for me, Frau Vogel? 54 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Bea: Okay. 55 00:03:46,500 --> 00:03:48,000 Sophie: Hm, why have you locked Ben up there? 56 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Ronnie: Why have I locked them up in there? 57 00:03:50,000 --> 00:03:52,500 Ronnie: So that Ben can't call Frank right away! 58 00:03:52,500 --> 00:03:54,000 Ronnie: Damn, I've got to play for time! 59 00:03:54,000 --> 00:03:59,000 Sophie: But you can't leave them in there the whole time! You really have to think about something better! 60 00:03:59,000 --> 00:04:00,500 Ronnie: I have to? 61 00:04:00,500 --> 00:04:02,000 Sophie: Yes, you have to! 62 00:04:08,000 --> 00:04:09,500 Ronnie: Will you come with me? 63 00:04:23,500 --> 00:04:25,000 Lara: Wow, that was awesome! 64 00:04:25,000 --> 00:04:26,500 Friend 1: HE was awesome! 65 00:04:26,500 --> 00:04:28,000 *Lara: Who? The drummer or the bassist? *Friend 1: The singer! 66 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Lara: Actually everything was awesome! The concert, 67 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Lara: ... the band ... everything was totally awesome! 68 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Lara: Sh*t! Bodo! 69 00:04:36,500 --> 00:04:38,500 Bodo: So you've had a great night? 70 00:04:38,500 --> 00:04:41,000 *Bodo: Cool! *Lara: I ... I really wanted to cancel but ... 71 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Bodo: It's ok. 72 00:04:42,000 --> 00:04:43,500 Lara: Stop! You'll stay here now. 73 00:04:43,500 --> 00:04:44,500 Bodo: And why? 74 00:04:44,500 --> 00:04:46,500 Lara: Because I'm going to buy you a drink. 75 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Lara: Come on, what would you like? 76 00:04:50,000 --> 00:04:51,500 Lara: I'll be right back! 77 00:05:03,000 --> 00:05:04,500 Bea: It was nice. 78 00:05:05,500 --> 00:05:06,500 Ben: But? 79 00:05:08,500 --> 00:05:10,000 Bea: No but. 80 00:05:11,500 --> 00:05:13,000 Bea: There are ... 81 00:05:13,000 --> 00:05:15,500 Bea: ... no objections to music. 82 00:05:20,500 --> 00:05:24,000 Bea: It's quite interesting how many buttons a mixer console has. 83 00:05:24,000 --> 00:05:25,500 Ben: Yes. 84 00:05:25,500 --> 00:05:27,500 Ben: Fascinating! 85 00:05:28,500 --> 00:05:29,500 Bea: Ben! 86 00:05:30,500 --> 00:05:32,000 Ben: Bea! 87 00:05:36,500 --> 00:05:38,500 Bea: I know, that we ... 88 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Bea: ... we have been very close to each other at several occasions, lately. 89 00:05:42,500 --> 00:05:45,000 Ben: We lay in a sleeping bag together. 90 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Ben: We were in the shower together. 91 00:05:48,500 --> 00:05:50,000 Bea: But still! 92 00:05:51,500 --> 00:05:52,500 Bea: I'm ... 93 00:05:52,500 --> 00:05:55,500 Ben: ... with Michael and that's why we can't do that. 94 00:05:55,500 --> 00:05:57,000 Ben: Something like that? 95 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Bea: Yes, something like that! 96 00:06:03,500 --> 00:06:05,500 Ben: You don't even believe it yourself! 97 00:06:39,000 --> 00:06:41,500 Voice mail: Hello, this is the voicemail of Bea Vogel. 98 00:06:41,500 --> 00:06:45,500 Voice mail: I'm not available at the moment but you can leave a message of course. 99 00:06:45,500 --> 00:06:47,000 Voice mail: I'll call you back then. 100 00:06:48,000 --> 00:06:50,500 Michael: Hi, Bea! I'm, uhm, 101 00:06:50,500 --> 00:06:55,500 Michael: ... starting to worry. As you know I've cooked something for us and I thought you would be here by now. 102 00:06:55,500 --> 00:06:57,500 Michael: If you listen to this, 103 00:06:57,500 --> 00:06:59,000 Michael: ... please call me. 104 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Michael: See you later! 105 00:07:06,500 --> 00:07:10,000 Ben: I really don't understand what you like about this Heisig! 106 00:07:10,000 --> 00:07:13,500 Ben: Except that he isn't a student and can't cost you your job. 107 00:07:14,000 --> 00:07:15,500 Bea: Now you're being unfair! 108 00:07:16,000 --> 00:07:19,500 Ben: You know exactly that I'm the only one who is always fair! 109 00:07:19,500 --> 00:07:21,000 Ben: Almost always. 110 00:07:21,000 --> 00:07:23,500 Bea: I won't talk to you about this now! 111 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Bea: Maybe we're going to be here the whole night! 112 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Ben: Ok. 113 00:07:27,500 --> 00:07:30,500 Ben: Then I'll sleep in this corner and you in that one. 114 00:07:31,000 --> 00:07:32,500 Ben: Will we manage that? 115 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Bea: Maybe we can do ... 116 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Bea: ... something! 117 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Bea: Play a game or ... 118 00:07:42,000 --> 00:07:43,500 Bea: ... or another song! 119 00:07:44,500 --> 00:07:46,000 Ben: Ok. 120 00:07:46,500 --> 00:07:47,500 Ben: A game. 121 00:07:52,500 --> 00:07:54,500 Ben: I'll spin a bottle. 122 00:07:54,500 --> 00:07:57,500 Ben: The one who the bottle will point to is the woman of my dreams. 123 00:08:04,500 --> 00:08:07,000 Bea: Ben, I really have got other problems at the moment! 124 00:08:07,000 --> 00:08:09,500 Ben: Yes, and one of them is Heisig! 125 00:08:11,500 --> 00:08:12,500 Bea: Yes! 126 00:08:14,000 --> 00:08:15,500 Bea: Helena Schmidt-Heisig! 127 00:08:15,500 --> 00:08:16,500 Ben: Hah. 128 00:08:16,500 --> 00:08:18,500 Bea: Since she has been working at this school! I ... 129 00:08:18,500 --> 00:08:20,000 Bea: ... even would have preferred Goetting! 130 00:08:20,000 --> 00:08:22,500 Ben: Yes, and what do you want to do about it now? 131 00:08:23,500 --> 00:08:25,500 Bea: I want to become the principal. 132 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 *Bea: Do you have a problem with that? *Ben: You as the principal? 133 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Bea: Ben, 134 00:08:32,500 --> 00:08:35,000 Bea: I know exactly what you want to say! 135 00:08:35,500 --> 00:08:38,000 Bea: But my life isn't always just about you! 136 00:08:38,000 --> 00:08:39,500 Bea: Or about Michael. 137 00:08:40,000 --> 00:08:42,500 Bea: The Pestalozzi is important to me. 138 00:08:42,500 --> 00:08:46,000 Bea: And I don't want people like Helena to change it. 139 00:08:46,500 --> 00:08:48,500 Bea: To change it in a negative way. 140 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Ben: So just like the motto: 141 00:08:52,500 --> 00:08:56,000 Ben: The higher my goals are, the faster I forget about my own feelings. 142 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 Ben: And you want to tell me that I'm immature? 143 00:09:00,500 --> 00:09:02,500 Bea: I haven't said that in a long time now! 144 00:09:02,500 --> 00:09:04,500 Ben: Yes, because I'm not anymore! 145 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Ben: You want me to lie down here, 146 00:09:07,000 --> 00:09:09,500 Ben: ... to sleep and wait until someone opens the door. OK! 147 00:09:09,500 --> 00:09:13,000 Ben: But in the meantime you will think about who you really love! 148 00:09:14,500 --> 00:09:16,000 Ben: Right here. 149 00:09:22,000 --> 00:09:24,500 Ben: You would be a wonderful principal. 150 00:09:25,500 --> 00:09:26,500 Bea: Really? 151 00:09:28,500 --> 00:09:29,500 Ben: Of course. 152 00:09:31,500 --> 00:09:35,000 Ben: But can you please wait until I have graduated? 153 00:09:49,500 --> 00:09:50,500 Bodo: Thanks! 154 00:09:51,500 --> 00:09:53,500 Lara: Sorry again! 155 00:09:53,500 --> 00:09:56,000 Lara: I really wanted to go to the movies with you! 156 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 Lara: But then I got those tickets for the concert and ... 157 00:09:59,000 --> 00:10:00,500 Lara: I LOVE Tim Bendzko! 158 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 Bodo: I thought you were a fan of The Black Pony. 159 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Lara: So what? 160 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Bodo: I've wanted to give you this for quite a while already. 161 00:10:10,500 --> 00:10:12,000 Bodo: I just haven't gotten around to it. 162 00:10:12,000 --> 00:10:13,500 Lara: Wow, how awesome! And ... 163 00:10:13,500 --> 00:10:15,000 Lara: ... and even with a dedication! 164 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Bodo: Unfortunately, I don't have one of Tim Bendzko's. 165 00:10:18,000 --> 00:10:21,500 Lara: Yes, but I've got one of Tim already. But this one is from The Black Pony! This is ... 166 00:10:22,000 --> 00:10:23,500 Lara: This is totally awesome! 167 00:10:23,500 --> 00:10:25,500 Bodo: Cool. You're welcome! 168 00:10:26,000 --> 00:10:27,500 Bodo: See you! 169 00:10:27,500 --> 00:10:29,500 Lara: Where did you get this from? 170 00:10:30,000 --> 00:10:32,500 Bodo: I got this at the label party of RaumZeit. I ... 171 00:10:32,500 --> 00:10:34,000 Bodo: ... got to know Eugen (member of the band). 172 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Lara: Eugen? 173 00:10:37,000 --> 00:10:39,500 Lara: And you asked him for an autograph just for me? 174 00:10:39,500 --> 00:10:44,000 Bodo: It wasn't a big deal! We were already talking anyway and ... he's a nice guy! 175 00:10:44,000 --> 00:10:45,500 Bodo: The others, too. 176 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Lara: Why are you always wearing this hat? 177 00:10:55,500 --> 00:10:57,500 Bodo: Because else it would look like this. 178 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Lara: So what? 179 00:11:00,000 --> 00:11:01,500 Bodo: Do you like it? 180 00:11:01,500 --> 00:11:04,000 Lara: Don't know. Do you mind talking about something else? 181 00:11:04,500 --> 00:11:06,000 Bodo: About the Black Pony? 182 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Lara: Maybe about something completely different. 183 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Bodo: About horoscopes? 184 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 Lara: Horoscopes? 185 00:11:12,000 --> 00:11:14,500 Bodo: Until now I didn't believe in them either. 186 00:11:14,500 --> 00:11:15,500 Lara: And now? 187 00:11:16,000 --> 00:11:17,500 Bodo: It came true. 188 00:11:17,500 --> 00:11:18,500 Lara: Well what did it say? 189 00:11:18,500 --> 00:11:20,000 Bodo: I can't tell you. 190 00:11:20,000 --> 00:11:21,500 Lara: Why? 191 00:11:21,500 --> 00:11:22,500 Bodo: Because ... 192 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Lara: But if you don't tell me we won't be able to talk about it. 193 00:11:27,500 --> 00:11:29,000 Bodo: Ok, uhm, 194 00:11:29,500 --> 00:11:32,000 Bodo: I'm supposed to have an adventure and well, 195 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Bodo: ... that's what I'm experiencing right now ... 196 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 Bodo: ... sort of. 197 00:11:39,500 --> 00:11:42,000 Ben: You aren't really going to call 110, are you? 198 00:11:42,000 --> 00:11:45,500 Guy: No, I'm just calling the ordinary police station. 199 00:11:46,000 --> 00:11:47,500 Ben: Come on, let's get out of here! 200 00:11:47,500 --> 00:11:49,500 Bea: It'll make it even worse! 201 00:11:49,500 --> 00:11:51,000 Bea: I'll call Michael. 202 00:11:51,500 --> 00:11:54,500 Ronnie: Hey, it was a false alarm. 203 00:11:54,500 --> 00:11:56,000 Guy: What? False alarm? 204 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Ronnie: Would you work this out, please? I'll sort something else out. 205 00:11:59,000 --> 00:12:04,000 *Sophie: Uh, yes, well this is Ms. Vogel from our school, of the music club and ... *Ben: What do you want? 206 00:12:04,000 --> 00:12:05,500 *Ben: To lock me in again? *Ronnie: Hey ... 207 00:12:05,500 --> 00:12:09,500 Ronnie: Didn't you have fun with Ms Vogel? And I came back, didn't I? 208 00:12:09,500 --> 00:12:10,500 Ben: Why? 209 00:12:11,000 --> 00:12:15,000 Ronnie: Because I hope that you are seeing things more clearly now and you'll stop blackmailing me. 210 00:12:15,000 --> 00:12:17,500 Ben: I just want you to tell the truth. 211 00:12:17,500 --> 00:12:19,500 Ben: After all I turned myself in, too! 212 00:12:19,500 --> 00:12:22,500 Ronnie: Hey, dude, do you know how often I've already turned myself in? 213 00:12:22,500 --> 00:12:24,500 Ronnie: I won't get away with hours of community service, only! 214 00:12:24,500 --> 00:12:27,000 Ben: Well, it seems to have worked very well until now! 215 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Ronnie: Ey, I'm warning you! 216 00:12:29,500 --> 00:12:31,000 Ronnie: If the police get wind of anything ... 217 00:12:31,000 --> 00:12:32,500 Ben: Aeh, wait a second. 218 00:12:32,500 --> 00:12:34,000 Ben: You're warning ME? 219 00:12:34,000 --> 00:12:38,500 Ben: Hm, strange, and I thought I was the one to have the radar picture. Do you want me to show it to you again? 220 00:12:40,000 --> 00:12:44,500 Ben: And again, there's a copy with the police! 221 00:12:44,500 --> 00:12:48,500 Ben: Otherwise, it would be pretty stupid as every driver would only have to tear the picture up and that would be it. 222 00:12:51,000 --> 00:12:52,500 Ronnie: Ok, what do you want? 223 00:12:53,500 --> 00:12:55,500 Ben: You know exactly what I want! 224 00:12:55,500 --> 00:12:58,000 Ben: I want you to report yourself! Immediately! 225 00:12:58,000 --> 00:12:59,500 Ronnie: I've got to tell Frank first! 226 00:12:59,500 --> 00:13:01,000 Ben: Gosh, then do it! 227 00:13:01,000 --> 00:13:02,500 Ronnie: He's in London! 228 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Ronnie: But he'll be back in a few days. 229 00:13:06,000 --> 00:13:07,500 Ben: Okay. 230 00:13:08,000 --> 00:13:09,500 Ben: I'll give you some time. 231 00:13:09,500 --> 00:13:11,000 Ben: You'll tell him. 232 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Ben: But TELL him! 233 00:13:13,000 --> 00:13:14,500 Ronnie: And you won't go to the cops? 234 00:13:14,500 --> 00:13:15,500 Ben: No. 235 00:13:15,500 --> 00:13:18,000 Ben: You will do it yourself! 236 00:13:21,500 --> 00:13:23,000 Ronnie: Deal! 237 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 Ben: Deal. 238 00:13:34,500 --> 00:13:36,000 Piet: There you are, finally! 239 00:13:36,000 --> 00:13:37,500 Lara: Looks like it. 240 00:13:38,500 --> 00:13:40,000 Piet: And how ... 241 00:13:40,500 --> 00:13:42,000 Piet: ... how was the concert? 242 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 Lara: Totally awesome! I'll really have to give Sonja a kiss for this! 243 00:13:46,500 --> 00:13:48,000 Lara: Oh, sorry! 244 00:13:49,000 --> 00:13:50,500 Lara: But it'll work out between the two of you again. 245 00:13:50,500 --> 00:13:52,000 Piet: Ha, yes, who knows? 246 00:13:52,000 --> 00:13:54,500 Lara: Come on, she gave me Tim Bendzko tickets. It's an ... 247 00:13:54,500 --> 00:13:56,500 Lara: ... obvious sign that she still likes you. 248 00:13:56,500 --> 00:14:00,500 Piet: Well, I would say it's an obvious sign that she still likes YOU! 249 00:14:06,500 --> 00:14:08,000 Piet: Who is it? 250 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Lara: I won't tell you! 251 00:14:10,500 --> 00:14:11,500 Lara: Hey, sweetie! ... 252 00:14:12,000 --> 00:14:13,500 Lara: Sodomy? 253 00:14:13,500 --> 00:14:15,500 Lara: Ey, that's something different, isn't it? 254 00:14:18,000 --> 00:14:20,500 Lara: Hm, of course I want to see the picture. 255 00:14:21,500 --> 00:14:24,500 Lara: Hm, I've got to hang up now because my papa is annoying me. 256 00:14:26,500 --> 00:14:28,500 Piet: So I'm annoying you? Really? 257 00:14:28,500 --> 00:14:31,000 Lara: Uhm, yes. What else are you doing? 258 00:14:31,000 --> 00:14:35,000 Piet: I'm taking parental responsibility. So what's going on there? Sodomy, huh? 259 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 *Lara: Are you also reading my diary? *Piet: Yes. 260 00:14:37,000 --> 00:14:40,500 Piet: But just the extreme things: weight problems, lovesickness ... 261 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 Piet: Come on, tell me now. Who is doing such disgusting things? 262 00:14:44,500 --> 00:14:46,000 Lara: Bodo. 263 00:14:46,500 --> 00:14:48,000 Piet: What? Bodo? 264 00:14:48,500 --> 00:14:49,500 Lara: Yes. 265 00:14:49,500 --> 00:14:52,500 Lara: Guess who went to the movies with him! 266 00:14:53,000 --> 00:14:54,500 Piet: How am I supposed to know that? 267 00:14:54,500 --> 00:14:57,000 Piet: Uh, Johnny Depp? Mike Krueger? The Queen? 268 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Lara: Worse! 269 00:14:58,500 --> 00:15:00,500 Piet: Aeh, Marco Schreyl! Alice Schwarzer! 270 00:15:00,500 --> 00:15:02,500 Lara: No! It's not funny! 271 00:15:02,500 --> 00:15:04,500 Piet: Not funny. Mario Barth! 272 00:15:04,500 --> 00:15:05,500 Lara: Mrs Jaeger! 273 00:15:05,500 --> 00:15:06,500 Piet: What? 274 00:15:06,500 --> 00:15:08,000 Piet: Ingrid Jaeger? 275 00:15:09,500 --> 00:15:11,000 Piet: Is something going on there? 276 00:15:11,000 --> 00:15:13,500 Lara: Hey, I've got no idea! But ... 277 00:15:13,500 --> 00:15:15,500 Lara: ... if it's really true then ... 278 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Lara: ... then I don't know either. 279 00:15:24,500 --> 00:15:26,500 Ben: It was really wonderful with you. 280 00:15:27,000 --> 00:15:28,500 Bea: It was exciting. 281 00:15:30,500 --> 00:15:33,500 Ben: In case you ever want to get locked up again someday ... 282 00:15:33,500 --> 00:15:36,500 Ben: ... no matter when ... I'm in! 283 00:15:36,500 --> 00:15:38,000 Bea: I'll let you know. 284 00:15:46,500 --> 00:15:48,000 Ben: Okay, I'll leave now. 285 00:15:49,000 --> 00:15:50,500 Bea: Okay. 286 00:15:52,500 --> 00:15:53,500 Ben: Once again. 287 00:15:55,000 --> 00:15:56,500 Bea: Ben. 288 00:15:57,000 --> 00:15:58,500 Ben: I know. 289 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 Ben: It's just ... 290 00:16:02,500 --> 00:16:04,500 Ben: ... you'll stay with Michael ... 291 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 Ben: ... even though you love me as much as I love you! 292 00:16:27,500 --> 00:16:30,000 Sophie: Looks very disorganized! 293 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Sophie: But I think it's good that you let them leave. 294 00:16:33,000 --> 00:16:36,500 *Sophie: Imagine them staying in here the whole night. *Ronnie: Dude, that would be the smallest problem. 295 00:16:36,500 --> 00:16:40,500 Ronnie: The guy has a photo from a radar trap, which shows me just before the accident. 296 00:16:41,500 --> 00:16:44,000 Sophie: And if you simply tell your brother the truth? 297 00:16:44,500 --> 00:16:46,500 Ronnie: Oh snap! You really don't get it? 298 00:16:46,500 --> 00:16:49,000 Ronnie: If Frank realizes that I've something to do with the accident, 299 00:16:49,000 --> 00:16:50,500 Ronnie: I can blow my brains out. 300 00:16:50,500 --> 00:16:53,500 Ronnie: Then I will never be allowed to put a foot in here again. I would be dead as far as he's concerned. 301 00:16:53,500 --> 00:16:55,500 Sophie: And what do you want to do now? 302 00:16:56,000 --> 00:16:57,500 Ronnie: Hm. 303 00:16:59,000 --> 00:17:00,500 Ronnie: I'll come up with something. 304 00:17:01,500 --> 00:17:02,500 Sophie: You sure? 305 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 Ronnie: Can you stop asking your f*cking questions and make some suggestions? 306 00:17:07,000 --> 00:17:08,500 Sophie: I think I'd rather go. 307 00:17:10,000 --> 00:17:11,500 Ronnie: Ah yes? 308 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Ronnie: I thought we have similar problems. 309 00:17:14,000 --> 00:17:18,000 Ronnie: You made a false statement, did you forget about that? 310 00:17:18,000 --> 00:17:19,500 Sophie: But only to help you. 311 00:17:19,500 --> 00:17:22,000 Ronnie: They won't give a damn! 312 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 Ronnie: If they get me they will get you, too. 313 00:18:07,000 --> 00:18:08,500 Ben: I know. 314 00:18:08,500 --> 00:18:12,000 Ben: I will have a baby with Caro and you're together with Michael. 315 00:18:31,500 --> 00:18:33,000 Ben: I will spin the bottle. 316 00:18:33,000 --> 00:18:36,000 Ben: And the one it points to is my dream woman. 317 00:19:21,000 --> 00:19:24,500 Ben: To be together with Heisig is easy and comfortable. 318 00:19:25,500 --> 00:19:28,000 Ben: It's a boring standard relationship. 319 00:19:30,000 --> 00:19:31,500 Ben: That's why you are comfortable. 320 00:19:32,000 --> 00:19:33,500 Ben: But that's not love! 321 00:19:54,500 --> 00:19:58,500 SMS: I will wait for you. For the rest of my life. 322 00:20:22,500 --> 00:20:24,000 *Bea: Hi. *Michael: Hey! 323 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Bea: I'm so sorry! 324 00:20:54,500 --> 00:20:57,000 Michael: What, what are you sorry for? 325 00:21:03,500 --> 00:21:05,000 Bea: This with us ... 326 00:21:06,500 --> 00:21:08,500 Bea: ... it's not working anymore. 327 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 Fin: