1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by JemmaInternational.org *srt file by Dani_otd and Globemallow 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,500 Helena: Michael, 3 00:00:18,000 --> 00:00:22,500 Helena: I've just put my heart onto the desk here right next to the divorce documents. 4 00:00:24,500 --> 00:00:26,500 Helena: I was honest with you. 5 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Helena: Please be honest with me. 6 00:00:31,000 --> 00:00:32,500 Michael: You want some honesty? 7 00:00:35,500 --> 00:00:37,500 Michael: When we got married ... 8 00:00:38,500 --> 00:00:41,000 Michael: I was in love with a wonderful woman. 9 00:00:42,500 --> 00:00:44,000 Michael: She was passionate, 10 00:00:44,000 --> 00:00:48,000 Michael: ... she fought for the things she wanted and she always got them. 11 00:00:48,000 --> 00:00:52,500 Michael: And the means she used were always fair. 12 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Michael: The woman sitting in front of me now ... 13 00:00:58,000 --> 00:01:04,000 Michael: ... is a cold and heartless schemer who uses any means to get what she wants. 14 00:01:04,000 --> 00:01:06,500 Michael: Helena, you're saying that you love me, 15 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Michael: ... but in all of those weeks, 16 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 Michael: ... with everything you have done you haven't thought about me for one single moment. 17 00:01:13,000 --> 00:01:18,500 Michael: Otherwise, you would have listened to me and understood that I love Bea. 18 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Michael: Everything that the two of us have had ... 19 00:01:22,500 --> 00:01:24,000 Michael: ... is history. 20 00:01:38,500 --> 00:01:39,500 Lara: Bodo!! 21 00:01:44,500 --> 00:01:46,500 Lara: I know when I've screwed things up. 22 00:01:46,500 --> 00:01:47,500 Lara: And ... 23 00:01:47,500 --> 00:01:52,500 Lara: ... when you invited me to the movies and I rebuffed you in front of my friends, 24 00:01:52,500 --> 00:01:54,500 Lara: it was totally out of order. 25 00:01:57,500 --> 00:01:58,500 Lara: Hey, 26 00:01:58,500 --> 00:01:59,500 Lara: ... what are you doing? 27 00:02:02,000 --> 00:02:03,500 Bodo: Lara, hey! 28 00:02:05,000 --> 00:02:07,500 Bodo: Ok, have I missed something? 29 00:02:07,500 --> 00:02:10,000 Lara: Hm, probably the worst apology ever. 30 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 Lara: Well, you said I should invite someone along on your ticket. 31 00:02:13,000 --> 00:02:14,500 Bodo: Was that wrong, too? 32 00:02:14,500 --> 00:02:16,500 Bodo: I know that it's not common, doing things like this but ... 33 00:02:16,500 --> 00:02:18,500 Bodo: ... but when you didn't want to come ... 34 00:02:18,500 --> 00:02:20,500 Bodo: Sorry, again! I've ... 35 00:02:20,500 --> 00:02:22,500 Bodo: I've just misinterpreted the signs. 36 00:02:22,500 --> 00:02:26,500 Bodo: With you women it's like Spanish when I don't speak Spanish at all! 37 00:02:27,000 --> 00:02:29,500 Lara: Will you go to the movies with me now, or won't you? 38 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Lara: We'll meet at the entrance! 39 00:02:45,500 --> 00:02:47,000 Lawyer: You have signed already? 40 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Michael: Yes. 41 00:02:48,000 --> 00:02:50,500 Lawyer: Then you don't have any other questions? 42 00:02:50,500 --> 00:02:53,500 Lawyer: You know that this is a final decision. 43 00:02:54,000 --> 00:02:55,500 Helena: Everything's clear. 44 00:02:55,500 --> 00:02:57,000 Lawyer: Good. Then for me there's only one thing left to say: 45 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Lawyer: Hereby your marriage is dissolved. 46 00:03:06,000 --> 00:03:07,500 Michael: Helena! 47 00:03:27,500 --> 00:03:29,000 Ronnie: Love letters? 48 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Ronnie: I wouldn't open them either! 49 00:03:34,500 --> 00:03:37,000 Ronnie: It can only be a misunderstanding! 50 00:03:39,500 --> 00:03:41,000 Ronnie: 200 hours of community service ... 51 00:03:41,000 --> 00:03:42,500 Ronnie: ... and the loss of the driver's license ... 52 00:03:43,000 --> 00:03:44,500 Ronnie: ... that's totally f*cked up, isn't it? 53 00:03:45,500 --> 00:03:47,000 Ben: These hours of community service ... 54 00:03:47,000 --> 00:03:51,500 Ben: ... are nothing compared to what will happen to you when it's revealed that your alibi is wrong! 55 00:03:53,500 --> 00:03:56,000 Ronnie: Well, if you're still looking for someone to take your Mustang. 56 00:03:56,000 --> 00:03:57,500 Ronnie: I would kindly volunteer. 57 00:03:57,500 --> 00:04:00,000 Ben: And I've heard that you don't even have a driver's license!! 58 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 Ben: I guess that they won't be really lenient with you when this whole thing comes to light! 59 00:04:04,500 --> 00:04:07,500 Ronnie: You'd better watch out that I won't press charges against you for libel, 60 00:04:07,500 --> 00:04:08,500 Ronnie: Hm?! 61 00:04:08,500 --> 00:04:10,000 Ben: The race was real! 62 00:04:10,000 --> 00:04:11,500 Ben: And you know of the consequences! 63 00:04:11,500 --> 00:04:14,500 Ronnie: Gosh, please spare me this constant whining! 64 00:04:14,500 --> 00:04:17,500 Ronnie: It's really hard to believe that we have the same genes, isn't it?! 65 00:04:17,500 --> 00:04:21,500 Ronnie: But hey, I don't want to be keeping you any longer as you won't have much time from now on. 66 00:04:21,500 --> 00:04:23,500 Ronnie: Wiping asses at the retirement home ... 67 00:04:23,500 --> 00:04:25,000 Ronnie: ... and taking out the trash. 68 00:04:25,500 --> 00:04:27,000 Ronnie: Have fun!! 69 00:04:37,500 --> 00:04:39,500 Emma: I should have known. 70 00:04:41,500 --> 00:04:43,500 Emma: You said on the phone, that it's about the ... 71 00:04:43,500 --> 00:04:45,500 Emma: ... anti-discrimination day, 72 00:04:45,500 --> 00:04:50,000 Emma: ... but you only brought me here to make out undisturbed. 73 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Jenny: Don't be too full of yourself. 74 00:04:54,000 --> 00:04:55,500 Jenny: I had an idea ... 75 00:04:55,500 --> 00:04:58,500 Jenny: ... about what we could distribute among the students. 76 00:04:58,500 --> 00:05:03,000 Jenny: Here, these are all sayings against prejudices concerning homosexuality. 77 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Jenny: We could have them printed on t-shirts. 78 00:05:05,000 --> 00:05:09,500 Emma: And if Ms. Vogel manages to organize a great band from RaumZeit Records, 79 00:05:09,500 --> 00:05:11,500 Emma: ... it'll be really great! 80 00:05:15,500 --> 00:05:16,500 Jenny: What's going on? 81 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Emma: I ... 82 00:05:18,000 --> 00:05:19,500 Emma: ... just hope that ... 83 00:05:19,500 --> 00:05:22,500 Emma: ... that this day won't draw any more attention on us. 84 00:05:23,000 --> 00:05:25,500 Jenny: I will make sure that nobody is going to hurt you again. 85 00:05:25,500 --> 00:05:27,000 Bodo: There you are! 86 00:05:27,000 --> 00:05:28,500 Bodo: Thank God ... 87 00:05:30,500 --> 00:05:32,500 Bodo: I've got a date! 88 00:05:36,500 --> 00:05:37,500 Piet: Hey! 89 00:05:37,500 --> 00:05:41,500 Piet: Sometimes I think that you are able to smell when dinner is ready so that you won't have to help with it! 90 00:05:41,500 --> 00:05:43,500 Lara: Sorry, I have to clarify something ... 91 00:05:44,000 --> 00:05:48,000 Lara: To prevent myself from getting a second heart attack: You really managed the cooking by yourself? 92 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 Lara: Mom isn't sitting in the closet half naked, hiding? 93 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Piet: Very funny! 94 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 Piet: Here, even if Sonja has banned me from her life ... 95 00:05:55,000 --> 00:05:56,500 Piet: ... and the dancing group, 96 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Piet: ... she didn't forget you. Here. 97 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Lara: Oh my god! That is ... 98 00:06:07,000 --> 00:06:09,500 Bodo: The problem is the stammering! As soon as I see Lara, 99 00:06:09,500 --> 00:06:11,500 Bodo: ... my ability to talk fails! 100 00:06:11,500 --> 00:06:13,500 Emma: Well, I know stuff about stage fright! 101 00:06:13,500 --> 00:06:14,500 Emma: The best trick is: 102 00:06:14,500 --> 00:06:18,500 Emma: If you have the worst expectations then you won't be nervous anymore! Just think: 103 00:06:18,500 --> 00:06:20,500 Emma: This date will be a complete fail! 104 00:06:20,500 --> 00:06:24,000 Jenny: Hah, well it's a miracle that you've found someone at all with this strategy! 105 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 Emma: Hm, ok ... 106 00:06:25,500 --> 00:06:27,000 Emma: No. 1: 107 00:06:27,000 --> 00:06:28,500 Emma: What are you going to wear? 108 00:06:29,500 --> 00:06:31,000 Lara: Sh*t, what shall I wear? 109 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Piet: What is this anyways? 110 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Piet: A VIP-Ticket for the live concert of Tim Bendzko. 111 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 Lara: Ey, this is going to be awesome! I can go there with my friends, 112 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Lara: ... and then we can see Tim and talk to him, 113 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Lara: ... or at least wave at him, whatever! 114 00:06:43,000 --> 00:06:48,000 Lara: Anyways, we'll go to the after-show party and we'll be able to experience the concert up really close the whole time!! 115 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Piet: Ok, 116 00:06:49,000 --> 00:06:53,000 Piet: ... but I thought you were a fan of those black stallions or something like that?! 117 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Lara: The Black Pony? 118 00:06:54,000 --> 00:06:54,500 Piet: Yes! 119 00:06:54,500 --> 00:06:55,000 Lara: Ah. 120 00:06:55,000 --> 00:06:57,500 Lara: Well, The Black Pony is my favourite band, 121 00:06:57,500 --> 00:07:00,000 Lara: ... but Tim Bendzko is my favourite solo artist! 122 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Piet: Ah, ok! 123 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Emma: No. 2: 124 00:07:04,000 --> 00:07:05,500 Emma: Do you have a gift? 125 00:07:06,500 --> 00:07:08,500 Jenny: What is that?? 126 00:07:08,500 --> 00:07:10,000 Bodo: It's an autograph of The Black Pony! 127 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Jenny: Ah! 128 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Bodo: I got it at the promo party (of RaumZeit Records). 129 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Emma: You still haven't given it to her? 130 00:07:15,000 --> 00:07:16,500 Bodo: I haven't gotten around to doing it. 131 00:07:16,500 --> 00:07:19,500 Emma: Well, then you shouldn't be wondering why you're not making any headway with her! 132 00:07:19,500 --> 00:07:21,000 Bodo: What is it with you? 133 00:07:21,000 --> 00:07:24,500 Bodo: Women and autographs? It's just a name! 134 00:07:24,500 --> 00:07:27,000 Jenny: Hey, you don't have to understand it, ok? 135 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 Jenny: The most important thing is that Lara goes crazy about it! She loves The Black Pony! 136 00:07:31,000 --> 00:07:34,500 Lara: Wow, I wouldn't have expected this anymore! Sonja is really awesome!! 137 00:07:35,000 --> 00:07:36,500 Lara: Oh, sorry! 138 00:07:36,500 --> 00:07:37,500 Piet: It's ok. 139 00:07:37,500 --> 00:07:39,500 Piet: That means you'll go to the concert? 140 00:07:39,500 --> 00:07:40,500 Lara: If I'll go there? 141 00:07:40,500 --> 00:07:43,500 Lara: What a stupid question: If I'll go there? 142 00:07:43,500 --> 00:07:45,500 Piet: A simple "yes" would have been enough ... yes. 143 00:07:48,500 --> 00:07:51,000 Jenny: This is your first date, right? 144 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 Bodo: No!! 145 00:07:54,500 --> 00:07:56,000 Bodo: Yes, kind of. 146 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Jenny: Subtle flirting, ok? 147 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 Jenny: Lara ... she would have never asked you if she didn't like you! 148 00:08:01,000 --> 00:08:02,500 Jenny: And ... 149 00:08:02,500 --> 00:08:05,500 Jenny: ... you still have enough time to practice with Emma and me! 150 00:08:05,500 --> 00:08:07,000 Frau Jaeger: Hello everybody! 151 00:08:07,000 --> 00:08:09,500 Frau Jaeger: I've got the notes for your new songs here! 152 00:08:11,000 --> 00:08:12,500 Jenny: Have you seen that? 153 00:08:12,500 --> 00:08:14,000 Emma: Hell yeah!! 154 00:08:14,500 --> 00:08:17,000 Jenny: Our Bodo doesn't even need a flirting course! 155 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Jenny: He's already very popular with women! 156 00:08:27,500 --> 00:08:28,500 Ben: Thanks. 157 00:08:29,500 --> 00:08:30,500 Sebastian: Everything OK? 158 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 Ben: Do you know a remedy against cowards and crooked bastards? 159 00:08:34,000 --> 00:08:35,500 Sebastian: Unfortunately, I don't know any. 160 00:08:35,500 --> 00:08:37,000 Sebastian: But if you find something, 161 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 Sebastian: ... let me know. 162 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 Guy: Hey, don't tell me you can do your community service here, in this cool club. 163 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Ben: And how do you know about the community service? 164 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Guy: Everybody knows. 165 00:08:49,500 --> 00:08:50,500 Ben: Ronnie ... 166 00:09:04,000 --> 00:09:05,500 Ben: I don't believe this. 167 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Ben: Yes! 168 00:09:07,000 --> 00:09:08,500 Sebastian: Did something happen? 169 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Ben: The remedy? 170 00:09:11,000 --> 00:09:12,500 Ben: I've found it. 171 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Ben: Now you're in for it, asshole. 172 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 Miriam: All of these still have to go to Frank Peters today, okay? Thanks. 173 00:09:25,000 --> 00:09:27,500 Miriam: Raumzeit Records, Miriam Vogel speaking. 174 00:09:27,500 --> 00:09:29,000 Ben: This is Ben Bergmann. Hi. 175 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Miriam: Ben? 176 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Miriam: If you want to talk to your uncle, this isn't such a good time because ... 177 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Ben: Is Ronnie already there? 178 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Miriam: No. 179 00:09:35,500 --> 00:09:37,000 Miriam: He isn't here yet. 180 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Ben: Sure? 181 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Ben: He isn't answering his phone but he wanted to go to Frank. 182 00:09:40,000 --> 00:09:41,500 Miriam: As I've said, he isn't here. 183 00:09:41,500 --> 00:09:44,000 Miriam: Did something happen? You sound strange. 184 00:09:44,000 --> 00:09:45,500 Ben: I'll come by right now. 185 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 Bea: I have an appointment with your boss. Would you please announce me? 186 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 Miriam: Uh, I'm making all of the appointments for my boss and ... 187 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 Miriam: ... you aren't in his schedule. 188 00:10:03,000 --> 00:10:05,500 Miriam: Apart from that, we have a coffee machine. 189 00:10:05,500 --> 00:10:07,000 Bea: Vanilla toffee ... 190 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Miriam: Yep, that's exactly what I need. 191 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Miriam: For reals, now. 192 00:10:11,000 --> 00:10:12,500 Miriam: What are you doing here? 193 00:10:12,500 --> 00:10:14,000 Bea: I've called Frank Peters. 194 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Bea: I need one of his bands for the anti-discrimination day. 195 00:10:17,000 --> 00:10:20,500 Bea: He said, that if I wanted to talk to him, to do it today. He will be gone ... 196 00:10:20,500 --> 00:10:21,500 Miriam: London. 197 00:10:22,000 --> 00:10:23,500 Bea: Can you fit me in? 198 00:10:23,500 --> 00:10:27,000 Miriam: Ah, that's what the vanilla toffee is for. 199 00:10:28,500 --> 00:10:30,500 Frank: Ach, Frau Vogel. 200 00:10:30,500 --> 00:10:32,000 Frank: Miriam, how much time do I have left? 201 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Miriam: Half an hour. 202 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Frank: OK, then come with me. 203 00:11:11,500 --> 00:11:13,000 Frank: That's very short notice. 204 00:11:13,000 --> 00:11:15,500 Bea: Discrimination is a pressing problem. 205 00:11:15,500 --> 00:11:16,500 Frank: Yes, true. But ... 206 00:11:16,500 --> 00:11:18,500 Frank: ... you know how this sounds: 207 00:11:18,500 --> 00:11:20,500 Frank: Anti-discrimination Day. 208 00:11:20,500 --> 00:11:23,000 Frank: I can't imagine anyone thinking that's cool. 209 00:11:23,000 --> 00:11:25,500 Bea: Then I'll explain the background to you. 210 00:11:26,000 --> 00:11:29,500 Bea: One of my students was attacked by some guys ... 211 00:11:29,500 --> 00:11:31,000 Bea: ... because she is a lesbian. 212 00:11:31,000 --> 00:11:35,000 Bea: They acted out a mock rape and filmed the whole thing with her mobile phone. 213 00:11:35,000 --> 00:11:38,500 Bea: And this video they then sent to her girlfriend. 214 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Bea: Do you understand? 215 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Bea: I want to do something against that! 216 00:11:42,500 --> 00:11:45,000 Bea: And do you know why I came to you? 217 00:11:45,000 --> 00:11:47,500 Bea: So that it will become a cool event! 218 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Frank: Ok, 219 00:11:49,000 --> 00:11:50,500 Frank: I get that point. 220 00:11:50,500 --> 00:11:51,500 Bea: So you'll help us? 221 00:11:51,500 --> 00:11:54,000 Frank: Apart from the title of the show, 222 00:11:54,000 --> 00:11:55,500 Frank: ... what are you planning on doing? 223 00:11:55,500 --> 00:11:58,500 Bea: We want to mount a huge event at our school. 224 00:11:58,500 --> 00:12:00,500 Bea: STAG will perform, 225 00:12:00,500 --> 00:12:02,500 Bea: ... there will be many activities and ... 226 00:12:02,500 --> 00:12:05,500 Bea: ... everything will end with a huge party at Chulos'. 227 00:12:06,500 --> 00:12:08,500 Bea: Ah, come on! 228 00:12:08,500 --> 00:12:12,000 Bea: You're using Chulos' for promotional gigs anyway ... 229 00:12:12,000 --> 00:12:16,000 Bea: ... and maybe a newcomer band will be glad for the opportunity! 230 00:12:16,000 --> 00:12:17,500 Bea: Or even better: 231 00:12:17,500 --> 00:12:21,500 Bea: Maybe a big, successful band wants to support us in this! 232 00:12:25,500 --> 00:12:29,000 *Miriam: Yes, if you do it after the appointment. *Ben: Hey. 233 00:12:33,500 --> 00:12:35,000 Frank: Frau Vogel? 234 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Bea: Hm? 235 00:12:37,000 --> 00:12:39,500 Frank: Have you heard what I said? 236 00:12:40,000 --> 00:12:41,500 Bea: You want to help us. 237 00:12:41,500 --> 00:12:43,000 Miriam: Thank you very much! Goodbye. 238 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Miriam: Ronnie isn't here yet, sorry. 239 00:12:47,500 --> 00:12:50,000 Frank: I've said that I think it's a good idea, 240 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 Frank: ... and that I'll use this day of action as some PR for my label and one of my bands. 241 00:12:53,000 --> 00:12:58,000 Frank: Miriam will take care of the media and the organization at Chulo's, if that's ok with you. 242 00:12:58,000 --> 00:13:01,500 Bea: Uh, yes! I'm already very busy with the organization at school. 243 00:13:01,500 --> 00:13:05,000 Bea: And if you have any questions you are welcome to approach me any time. 244 00:13:08,500 --> 00:13:10,000 Ronnie: Hey, Miri. 245 00:13:10,500 --> 00:13:11,500 Miriam: Hi. 246 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 Ronnie: Don't tell me you're doing your hours of community service here! 247 00:13:19,500 --> 00:13:20,500 Ben: Better! 248 00:13:20,500 --> 00:13:22,500 Ben: Much better! 249 00:13:23,500 --> 00:13:24,500 Ben: Tell me ... 250 00:13:24,500 --> 00:13:30,000 Ben: ... do you know those little black boxes that take pictures of you secretly when you pass them by too fast? 251 00:13:33,500 --> 00:13:36,000 Ben: 7:52pm, 252 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Ben: B506. 253 00:13:38,500 --> 00:13:40,500 Ben: How are you going to explain to the police ... 254 00:13:40,500 --> 00:13:44,500 Ben: ... that you were at the wheel of MY car on THIS road just seconds before the accident? 255 00:13:44,500 --> 00:13:47,500 Ben: Even though you allegedly were with Sophie? 256 00:13:48,500 --> 00:13:50,500 Ben: There's a copy of this picture ... 257 00:13:51,000 --> 00:13:52,500 Ben: ... at the police. 258 00:13:52,500 --> 00:13:54,000 Ben: Do you want to break in there? 259 00:13:54,500 --> 00:13:55,500 Ben: Well, 260 00:13:55,500 --> 00:13:57,000 Ben: ... now it's revealed. 261 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Ben: You are f*cked up! 262 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Ronnie: Not a word to Frank! 263 00:14:06,500 --> 00:14:11,500 Frank: Uh, Miriam! We've planned an attack on you. It's about the anti-discrimination day. 264 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Ben: Do you want to tie me to the drums now? 265 00:14:32,500 --> 00:14:33,500 Bodo: Lara? 266 00:14:47,500 --> 00:14:51,000 Frau Jaeger: Hello! Well, that's a surprise now! 267 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Bodo: Hello. 268 00:14:52,500 --> 00:14:55,000 Frau Jaeger: I'm not the much longed for date, am I? 269 00:14:55,000 --> 00:14:56,500 Bodo: Not really. 270 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Bodo: A buddy of mine wanted to join me, but ... 271 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Bodo: ... he apparently can't make it. 272 00:15:06,500 --> 00:15:09,500 Frau Jaeger: I've been wanting to watch this movie for some time. 273 00:15:09,500 --> 00:15:12,000 Frau Jaeger: I've just never found someone who wanted to accompany me. 274 00:15:14,000 --> 00:15:15,500 Frau Jaeger: May I? 275 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 *Bodo: Ok, if you like. *Frau Jaeger: I'll pay for the popcorn. 276 00:15:20,500 --> 00:15:21,500 Girl 1: Bye. 277 00:15:21,500 --> 00:15:22,500 Frank: Bye. 278 00:15:22,500 --> 00:15:23,500 Miriam: Bye. 279 00:15:23,500 --> 00:15:26,500 Frank: Good, that's it on my side. If you have any other questions, 280 00:15:26,500 --> 00:15:28,500 Frank: Frau Vogel is your contact person. 281 00:15:28,500 --> 00:15:30,000 Miriam and Bea: Super! 282 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Frank: Yes, then get started and make something of it! 283 00:15:32,000 --> 00:15:34,500 Frank: So that I won't regret helping you, afterwards. 284 00:15:34,500 --> 00:15:35,500 Bea: You won't. 285 00:15:36,000 --> 00:15:38,500 Frank: Uh, is Ronnie still here? 286 00:15:38,500 --> 00:15:40,500 Miriam: He was here a moment ago and now he's already gone again. 287 00:15:40,500 --> 00:15:44,000 Frank: Good. If you meet him, please tell him that I'll call when I have arrived in London. 288 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Miriam: Your cab is waiting downstairs and here are your documents. 289 00:15:46,000 --> 00:15:47,500 Frank: Very good. See you! 290 00:15:47,500 --> 00:15:48,500 Miriam: See you! 291 00:15:49,500 --> 00:15:51,000 Bea: You're doing your job so well! 292 00:15:51,500 --> 00:15:54,000 Miriam: It's really stressful, BUT ... 293 00:15:54,000 --> 00:15:55,500 Miriam: ... it's awesome! 294 00:15:55,500 --> 00:15:59,500 Bea: Tell me, did you catch what Ronnie and Ben have been talking about? 295 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 Miriam: No. 296 00:16:00,500 --> 00:16:04,500 Miriam: And I think it's better if you wouldn't be interested in it either. 297 00:16:07,500 --> 00:16:11,000 Ronnie: How about I'll kick your ass like you want to kick my ass? 298 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 Ronnie: Or why are you showing up with this damn photo here at my brother's, huh? 299 00:16:14,500 --> 00:16:16,500 Ben: I want justice! 300 00:16:16,500 --> 00:16:19,000 Ben: And I want your f**king lies to finally stop! 301 00:16:19,000 --> 00:16:20,500 Ronnie: Well, then go to the police! 302 00:16:20,500 --> 00:16:23,500 Ronnie: The picture may prove that I was driving your car ... 303 00:16:23,500 --> 00:16:25,500 Ronnie: ... but not by a long shot that I caused the accident! 304 00:16:25,500 --> 00:16:31,500 Bea: Well, if we get a really wicked band for the anti-discrimination day, it'll be a huge success! 305 00:16:31,500 --> 00:16:35,000 Miriam: But you really do need an abbreviation for it! It's a total tongue twister! 306 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 Miriam: Hm ... 307 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Miriam: What about ... uh ... 308 00:16:38,500 --> 00:16:40,500 Miriam: Anti Diss Day? 309 00:16:40,500 --> 00:16:43,500 Miriam: Ok, that sounds crappy, too. Uhm, 310 00:16:43,500 --> 00:16:45,000 Miriam: What about ... hm ... 311 00:16:45,500 --> 00:16:47,500 Miriam: Pro Human Day? 312 00:16:47,500 --> 00:16:50,000 Bea: I forgot my jacket. Would you mind waiting for a bit? 313 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Miriam: Sebastian's been waiting downstairs for me for half an hour already. 314 00:16:52,000 --> 00:16:53,500 Bea: Good, then give him many regards from me! 315 00:16:53,500 --> 00:16:55,000 Miriam: Ok. Bye sweetie! 316 00:16:57,000 --> 00:17:01,000 Ronnie: Why won't you just let me pay for the ticket and we'll forget about all of this? 317 00:17:02,000 --> 00:17:03,500 Ben: You don't get it! 318 00:17:03,500 --> 00:17:05,500 Ben: GAME OVER! 319 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 Ronnie: I've got an alibi. 320 00:17:09,500 --> 00:17:12,500 Ben: And I can prove that your alibi is worth sh*t! 321 00:17:12,500 --> 00:17:15,000 Ben: And that YOU are responsible for the accident! 322 00:17:23,000 --> 00:17:24,500 Ronnie: Stupid a**hole! 323 00:17:33,500 --> 00:17:35,000 Michael: Helena! 324 00:17:35,500 --> 00:17:39,500 Michael: Listen, I'm sorry about how it went at the lawyer's earlier. I don't want us to ... 325 00:17:39,500 --> 00:17:42,000 Michael: ... us to part on bad terms now. 326 00:17:50,000 --> 00:17:51,500 Michael: How are you? 327 00:17:53,500 --> 00:17:55,000 Helena: I'm fine. 328 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Helena: Several things have become clear to me now. 329 00:18:00,500 --> 00:18:02,500 Helena: What happened between us ... 330 00:18:02,500 --> 00:18:04,500 Helena: ... wasn't only your fault. 331 00:18:05,500 --> 00:18:08,500 Helena: There are always two people for this kind of escalation. 332 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 Helena: In our case even three. 333 00:18:11,500 --> 00:18:13,500 Helena: I've made mistakes, too. 334 00:18:15,000 --> 00:18:16,500 Helena: I ... 335 00:18:16,500 --> 00:18:19,000 Helena: ... just misinterpreted the signs. 336 00:18:21,000 --> 00:18:23,500 Helena: When we slept with each other, 337 00:18:23,500 --> 00:18:25,000 Helena: ... it was like in the past. 338 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 Helena: Maybe even better. 339 00:18:29,500 --> 00:18:33,000 *Michael: Helena ... *Helena: I just don't know now what I'm doing here anymore. 340 00:18:33,500 --> 00:18:39,500 Helena: Maybe I should just quit the job as principal, leave it to Bea and start over somewhere else. 341 00:18:41,500 --> 00:18:44,500 Michael: Uhm, yes, yes, it would ... 342 00:18:44,500 --> 00:18:46,000 Michael: ... would be good for you ... 343 00:18:47,500 --> 00:18:49,000 Michael: ... and for all of us. 344 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Helena: You f**king asshole! 345 00:18:51,000 --> 00:18:55,000 Helena: The cheating back then was nothing compared to what you did today! 346 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 Helena: I've never been humiliated like this before in my life! 347 00:18:58,000 --> 00:19:03,000 Michael: Uh, it's not my fault that you declared your love to me at the last second! 348 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Helena: Forget about this love declaration! 349 00:19:05,500 --> 00:19:08,500 Helena: You'll regret that you rejected me! 350 00:19:09,000 --> 00:19:11,500 Helena: And you will wish you hadn't done it! 351 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 Helena: But by then it'll be too late! 352 00:19:22,000 --> 00:19:24,500 Ronnie: Why do you always have to interfere with everything?? 353 00:19:24,500 --> 00:19:26,500 Ronnie: This is not school! You have no say here! 354 00:19:26,500 --> 00:19:28,000 Bea: I don't agree! 355 00:19:30,000 --> 00:19:31,500 Ronnie: Well, think what you want. 356 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Bea: Ben, what's the point of this? 357 00:19:34,000 --> 00:19:37,500 Ben: I've just tried to make it clear to Ronnie that he won't get away with his lies forever. 358 00:19:37,500 --> 00:19:41,500 Bea: Maybe you should try to find an alternative for once instead of beating him up constantly! 359 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 Bea: What's so funny? 360 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 Ben: You're worried about me. That is ... 361 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 Bea: What? 362 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Ben: It's nice. 363 00:19:49,500 --> 00:19:51,000 Bea: Don't change the subject. 364 00:20:02,500 --> 00:20:05,500 Bea: Do you want to tell me again that you're completely innocent? 365 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Ben: I didn't say that! 366 00:20:08,000 --> 00:20:10,500 Bea: Ben, you're that close to getting expelled from school! 367 00:20:10,500 --> 00:20:11,500 Ronnie: Hey, Sophie, it's me again. 368 00:20:11,500 --> 00:20:13,500 Ronnie: When will you pick up and talk to me again? 369 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 Ronnie: Hey, I thought we were a team. 370 00:20:18,500 --> 00:20:21,000 Ronnie: Yes ... I'll keep trying. Bye. 371 00:20:23,000 --> 00:20:26,500 Bea: If I were you, I wouldn't even begin to provoke Ronnie! 372 00:20:30,000 --> 00:20:31,500 Bea: Now let's go. 373 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Bea: I don't believe this! 374 00:20:37,500 --> 00:20:38,500 Ben: What? 375 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Bea: Ronnie locked us in! 376 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 Fin: