1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by JemmaInternational.org *srt file by Dani_otd and Globemallow 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,500 Ben: My father threatened you. 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 Bea: Yes. 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 Ben: And why didn't you say a word of this to me? 5 00:00:08,500 --> 00:00:10,500 Bea: Cause you have just reconciled with him. 6 00:00:11,500 --> 00:00:15,500 Ben: And that's why you accept that he just plays me for a complete sucker, again. 7 00:00:15,500 --> 00:00:18,500 Bea: I didn't want to burden you with it because I knew how you would react. 8 00:00:19,000 --> 00:00:20,500 Bea: I'm sorry ... 9 00:00:21,500 --> 00:00:23,000 Ben: You needn't be sorry. 10 00:00:23,500 --> 00:00:25,500 Ben: My father will be sorry. 11 00:00:26,000 --> 00:00:27,500 Ben: That asshole! 12 00:00:27,500 --> 00:00:29,000 Bea: Ben, wait. 13 00:00:31,000 --> 00:00:33,500 *Ben: I'll sort this out with him. *Bea: You can't tell him! 14 00:00:33,500 --> 00:00:37,000 *Ben: Sure I can! *Bea: Don't you understand? My brother will lose his house! 15 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 Bea: Piet has mortgages he cannot just pay back! 16 00:00:41,500 --> 00:00:43,000 Ben: He couldn't do that. 17 00:00:43,000 --> 00:00:45,500 Bea: He can. And he will. He told me that. 18 00:00:45,500 --> 00:00:47,000 Ben: But that's blackmail! 19 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Bea: I know! 20 00:00:48,000 --> 00:00:50,500 Bea: But your father has the upper hand. 21 00:00:54,000 --> 00:00:56,500 Luzi: Tell me, are you out of your mind? 22 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 Caro: Why? 23 00:00:58,000 --> 00:01:03,000 Luzi: I donated the money for the lift anonymously and now it's in this sh*tty gossip rag. 24 00:01:03,000 --> 00:01:05,500 Caro: It's not my fault if they make a sentimental story out of it! 25 00:01:05,500 --> 00:01:08,500 Luzi: But you blabbed that I donated the money for Timo! 26 00:01:08,500 --> 00:01:12,000 Caro: Better be grateful! Do you know what an article in this size would normally cost? 27 00:01:12,000 --> 00:01:12,500 Luzi: No. 28 00:01:13,000 --> 00:01:15,500 Caro: I can tell you it costs a pretty sum. 29 00:01:15,500 --> 00:01:17,500 Caro: And I managed to get you in there for free. 30 00:01:17,500 --> 00:01:19,500 Caro: Your single was mentioned twice. 31 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Luzi: I look like a hypocrite! 32 00:01:22,000 --> 00:01:27,000 Luzi: Timo thinks that I just used his disability to stand there as the Mega Charity Bitch! 33 00:01:27,000 --> 00:01:29,500 Luzi: And my friends think that was totally crappy. 34 00:01:29,500 --> 00:01:31,000 Caro: What friends? 35 00:01:31,500 --> 00:01:37,500 Caro: I advise you to follow my example more and rather concentrate on your career than on the stupid talk of some people. 36 00:01:37,500 --> 00:01:39,000 Caro: And the article is great. 37 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 Caro: In the photo you even look better than in real life. 38 00:01:42,000 --> 00:01:45,500 *Luzi: Hey, just stop always interfering. *Caro: Sorry. That's my job. 39 00:01:45,500 --> 00:01:46,500 Luzi: Your job? 40 00:01:47,000 --> 00:01:51,000 Caro: Stars need headlines. So I make sure at the label that you're getting some. 41 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Caro: And sorry, now I have to go. 42 00:01:55,000 --> 00:01:57,500 Caro: Unlike you, I really want this. 43 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Caro: The career. 44 00:02:04,500 --> 00:02:06,000 Ben: Sh*t! 45 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Ben: Sorry. 46 00:02:08,500 --> 00:02:10,000 Ben: What will we do now? 47 00:02:10,000 --> 00:02:13,500 Bea: If your father realizes that I told you and that we are still seeing each other ... 48 00:02:13,500 --> 00:02:15,500 Ben: Your brother will get in trouble, I got it. 49 00:02:16,500 --> 00:02:17,500 Ben: I won't tell him. 50 00:02:17,500 --> 00:02:20,500 Bea: That won't even be necessary if he learns that you dropped out. 51 00:02:20,500 --> 00:02:22,500 Ben: Then I will withdraw the notice. 52 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Bea: Where is it? 53 00:02:24,500 --> 00:02:26,500 Ben: I just gave it to Mrs. Jaeger. 54 00:02:26,500 --> 00:02:28,000 Bea: Okay, I'll get it. 55 00:02:28,500 --> 00:02:29,500 Bea: How does the envelope look? 56 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Ben: Big ... grey, with my address on it. 57 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 Ben: You can't miss it. 58 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Bea: Okay, I'll take care of it. 59 00:02:36,000 --> 00:02:37,500 Bea: And we'll see each other later. 60 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Ben: Hey, um ... 61 00:02:40,500 --> 00:02:42,000 Ben: ... good luck. 62 00:02:49,500 --> 00:02:51,000 Ben: Sh*t! 63 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 Bodo: I think they portray Luzi as pretty calculating. 64 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 Caro: What's calculating about helping a disabled friend? 65 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Emma: That you are only doing it to make it into the newspaper? 66 00:03:08,500 --> 00:03:11,000 Caro: Is this the special school for PR dyslexics, or what? 67 00:03:11,000 --> 00:03:15,500 Caro: So once more, if you want to sell records you should make sure that people know about you. Clear? 68 00:03:15,500 --> 00:03:17,000 Caro: That's called publicity. 69 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Bodo: But apparently Luzi doesn't want that. 70 00:03:19,000 --> 00:03:21,500 Caro: But that's how it works. She will have to get used to it. 71 00:03:21,500 --> 00:03:24,500 Bodo: There are people who care more about friendship than about their career. 72 00:03:24,500 --> 00:03:27,000 Jenny: Yeah okay ... but it's good for her single. 73 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Jenny: People are talking about her. 74 00:03:28,500 --> 00:03:30,500 Caro: At least Jenny gets it. 75 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Bodo: So you think it's okay? 76 00:03:33,500 --> 00:03:35,000 Jenny: No but ... 77 00:03:35,500 --> 00:03:40,500 Jenny: Caro is right when she says that Luzi should get used to the fact that for her everything is going to change now. 78 00:03:40,500 --> 00:03:43,500 Emma: Jenny, it doesn't have to be exactly the same as it was for you back then. 79 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 Caro: I'm all for getting Luzi back. 80 00:03:50,000 --> 00:03:56,000 Caro: I mean, nobody cares about the STAG anymore and Luzi could get us the needed boost, if you know what I mean. 81 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Timo: Hey! 82 00:03:57,000 --> 00:03:58,500 Timo: So, what's up? 83 00:04:00,500 --> 00:04:02,500 Jenny: We were just about to start. 84 00:04:03,000 --> 00:04:04,500 Caro: We're thinking about getting Luzi back and ... 85 00:04:04,500 --> 00:04:06,000 Emma: Shut up! 86 00:04:07,500 --> 00:04:10,000 Jenny: Let's just start, okay? 87 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Bea: Hi, Ingrid. 88 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 *Frau Jaeger: Hello. *Bea: Everything alright? 89 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Frau Jaeger: Yes. 90 00:06:01,500 --> 00:06:02,500 Bea: Umm ... 91 00:06:02,500 --> 00:06:04,500 Bea: Frau Schmidt-Heisig isn't in right now? 92 00:06:04,500 --> 00:06:07,000 Frau Jaeger: No, but she should be back any moment. 93 00:06:07,500 --> 00:06:09,500 Bea: It's really you I wanted to talk to anyway. 94 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Bea: I'm missing a letter. 95 00:06:12,500 --> 00:06:14,000 Frau Jaeger: Well, to be honest, 96 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 Frau Jaeger: I'm always glad when Frau Schmidt-Heisig isn't around. 97 00:06:17,000 --> 00:06:18,500 Bea: I can understand that. 98 00:06:18,500 --> 00:06:22,000 Frau Jaeger: Before, when Frau Krawcyk was still principal, the atmosphere was just ... 99 00:06:22,000 --> 00:06:23,500 Frau Jaeger: ... how should I say ... 100 00:06:23,500 --> 00:06:25,000 Frau Jaeger: ... more cordial. 101 00:06:25,500 --> 00:06:27,000 Bea: Well, times are changing. 102 00:06:27,500 --> 00:06:31,000 Bea: Could I look through the mail? I'm really missing this letter. 103 00:06:31,500 --> 00:06:34,000 Frau Jaeger: I'm very sure there wasn't a letter for you today. 104 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Bea: Maybe it got between the other mail by mistake ... 105 00:06:36,500 --> 00:06:42,000 Frau Jaeger: Well, since Frau Schmidt-Heisig has been calling the shots here, I always check everything twice. 106 00:06:42,000 --> 00:06:45,500 Bea: Ingrid, I know how meticulous you are but could I check anyway? 107 00:06:45,500 --> 00:06:47,500 Frau Jaeger: Yes, of course. 108 00:06:52,500 --> 00:06:53,500 Helena: I'm back! 109 00:06:59,500 --> 00:07:01,500 Helena: Have the new learning aid guidelines been released yet? 110 00:07:01,500 --> 00:07:03,500 Frau Jaeger: They are already on your desk. And here you go. 111 00:07:04,000 --> 00:07:05,500 Helena: Very good, thanks. 112 00:07:06,000 --> 00:07:07,500 Bea: Frau Schmidt-Heisig! 113 00:07:07,500 --> 00:07:11,000 *Bea: I urgently have to talk to you. *Helena: Then please return after the long recess. 114 00:07:11,000 --> 00:07:12,500 Bea: Aeh, it can't wait. 115 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Helena: Okay, so what is it? 116 00:07:14,500 --> 00:07:18,000 Bea: Well, as I said I want to urgently talk to you about something. 117 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Helena: Please make it quick. 118 00:07:19,500 --> 00:07:22,000 Bea: I know your time is valuable and ... 119 00:07:22,500 --> 00:07:25,000 Bea: I don't want to bother you for long but ... 120 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 Bea: ... sometimes the circumstances don't leave you any choice. 121 00:07:28,000 --> 00:07:33,500 Bea: I'm ... I'm running out of time and at the moment I'm seeing a big problem approaching us. 122 00:07:33,500 --> 00:07:38,500 Bea: If we don't find a solution now it will have devastating consequences. 123 00:07:40,500 --> 00:07:43,500 Bea: That's why we have to go to the auditorium at once ... 124 00:07:43,500 --> 00:07:46,000 Bea: So you can personally get an idea of the problem. 125 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Helena: Right this second? 126 00:07:47,000 --> 00:07:48,500 Helena: That's not possible. Out of the question. 127 00:07:48,500 --> 00:07:51,000 Bea: You have to. It's urgent, it can't wait. 128 00:07:51,500 --> 00:07:55,000 Helena: Umm ... Frau Vogel, please get to the point. What exactly is this about? 129 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Bea: About the AG ... 130 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Bea: STAG. 131 00:07:58,000 --> 00:08:00,500 Helena: Now, what's all this again!? 132 00:08:00,500 --> 00:08:01,500 Helena: Frau Jaeger? 133 00:08:02,000 --> 00:08:04,500 Helena: Is there really a fire or is it just a test alarm? 134 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Helena: I don't believe this. 135 00:08:15,000 --> 00:08:17,500 Bea: Okay, then I'll just go take care of the students. 136 00:08:17,500 --> 00:08:19,000 Helena: One moment. 137 00:08:20,000 --> 00:08:23,500 Helena: Make sure that the students leave the building in an orderly fashion. 138 00:08:24,000 --> 00:08:25,500 Bea: Of course. 139 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 Bodo: Cool. Somebody pushes the little button and bam! We all have an extra break! 140 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Emma: And what if it's a real alarm? 141 00:08:35,000 --> 00:08:36,500 Timo: You see any fires? 142 00:08:36,500 --> 00:08:40,000 Emma: There are smoldering fires. Carbon monoxide is very toxic! 143 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 Caro: Hey, no chemistry chatter at break-time or I'll get very bitchy. 144 00:08:43,000 --> 00:08:46,500 Bodo: At least now we know that Timo can get out of the school very well. 145 00:08:46,500 --> 00:08:47,500 Bodo: The staircases were no problem. 146 00:08:47,500 --> 00:08:48,500 Timo: Yes, great. 147 00:08:48,500 --> 00:08:50,500 Bodo: Timo. Just laugh. 148 00:08:51,500 --> 00:08:52,500 Bodo: What's the matter? 149 00:08:53,000 --> 00:08:55,500 Timo: The rehearsal. Don't pretend you didn't realize it. 150 00:08:55,500 --> 00:08:59,500 Jenny: You ... All together the performance was ok. 151 00:08:59,500 --> 00:09:04,000 Emma: Yes. And your moves were absolutely cool. You're getting better every time. True, isn't it? 152 00:09:04,000 --> 00:09:06,500 *Bodo: Yes. *Timo: Dude, I didn't strike one right note. 153 00:09:06,500 --> 00:09:08,500 Timo: Not even my wheelie performance can help there. 154 00:09:08,500 --> 00:09:10,500 Caro: He's right in saying that. 155 00:09:10,500 --> 00:09:11,500 Emma: He isn't! 156 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Emma: Hey, you just have to practice a bit and then it will work out. 157 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 Timo: Singing doesn't work, dancing even less. I don't understand why I'm still here. 158 00:09:18,000 --> 00:09:21,500 Jenny: Hey, you, we just like having you around. 159 00:09:21,500 --> 00:09:23,000 Timo: Like a mascot, thanks, 160 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Timo: I'd rather do without. 161 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 Timo: I'm out of here. 162 00:09:34,000 --> 00:09:39,500 Frank: Well I'm really thrilled about this picture, but in the future I would appreciate it if we first talked it over. 163 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 Frank: You agree with that? 164 00:09:40,500 --> 00:09:41,500 Frank: Very good. 165 00:09:41,500 --> 00:09:42,500 Frank: Oh, what? 166 00:09:44,500 --> 00:09:46,000 Caro: You already got it. 167 00:09:46,000 --> 00:09:50,000 Caro: I just brought some copies for the clipping folder, great isn't it? 168 00:09:50,000 --> 00:09:51,500 Frank: Then it was your idea? 169 00:09:52,000 --> 00:09:56,000 Caro: Well I thought what Luzi needed was publicity. 170 00:09:56,500 --> 00:09:58,500 Caro: That's why I lent a hand. 171 00:09:58,500 --> 00:10:00,000 Frank: Lent a hand? 172 00:10:00,000 --> 00:10:04,000 Caro: I didn't fabricate anything about her. All that was written are facts. 173 00:10:04,000 --> 00:10:08,500 Caro: I only thought it would be a pity to just give away her donation without making something of it. 174 00:10:08,500 --> 00:10:10,000 Frank: Well, you're absolutely right. 175 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Frank: Caro, the timing is perfect, but ... 176 00:10:12,000 --> 00:10:14,500 Frank: I don't want such things to happen behind my back. 177 00:10:14,500 --> 00:10:16,000 Frank: You understand? 178 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 *Caro: Everything had to be done quickly. The reporter was there ... *Frank: Caro! 179 00:10:19,500 --> 00:10:21,500 Frank: Listen! It's really good PR, 180 00:10:22,000 --> 00:10:25,500 Frank: ... but in the future you really have to consult me. 181 00:10:25,500 --> 00:10:26,500 Caro: Okay. 182 00:10:26,500 --> 00:10:27,500 Frank: Fine. 183 00:10:27,500 --> 00:10:31,500 Caro: I already have many new ideas. I mean, the story with Timo was just the beginning. 184 00:10:31,500 --> 00:10:33,500 Frank: Ah, you seem to have a talent for PR. 185 00:10:33,500 --> 00:10:34,500 Caro: Absolutely. 186 00:10:35,500 --> 00:10:37,500 Frank: That's good to know. 187 00:10:38,500 --> 00:10:40,000 Frank: Well ... 188 00:10:42,000 --> 00:10:43,500 *Ben: Did you get the letter? *Bea: Yes. 189 00:10:44,000 --> 00:10:47,500 Bea: Mrs. Schmidt-Heisig already had it in her hands. It was that close. 190 00:10:47,500 --> 00:10:49,000 Ben: But it did work. 191 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Bea: Nevertheless Ben. 192 00:10:50,500 --> 00:10:55,000 Bea: If we want to get through this you'll have to let me in on your plans sooner. 193 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Ben: Yeah, okay ... 194 00:10:56,000 --> 00:10:57,500 Ben: No more single-handed attempts. 195 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Ben: We are a team. 196 00:11:00,500 --> 00:11:02,500 Bea: And you won't tell your father a word. 197 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 Ben: Okay. 198 00:11:04,500 --> 00:11:08,000 Ben: And we shouldn't talk to anybody else either. 199 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Ben: But I don't need anybody to talk to. 200 00:11:12,500 --> 00:11:13,500 Ben: I've got you. 201 00:11:25,500 --> 00:11:27,500 Bea: It's not that easy, isn't it? 202 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Bea: To lie to everyone around you. 203 00:11:30,500 --> 00:11:32,000 Ben: We'll manage. 204 00:11:33,500 --> 00:11:36,500 Bea: Anyway, I have found a possibility for us. 205 00:11:36,500 --> 00:11:39,000 Bea: I did want to talk to you about it this morning already. 206 00:11:39,000 --> 00:11:41,500 Ben: Emigrate! I'm in. 207 00:11:43,500 --> 00:11:45,000 Bea: No, I ... 208 00:11:46,000 --> 00:11:48,500 Bea: I will apply to another school. 209 00:11:49,000 --> 00:11:51,500 Bea: I already have a job interview this afternoon. 210 00:11:52,500 --> 00:11:54,000 Ben: What? 211 00:11:54,000 --> 00:11:56,500 Bea: Yes. It's a private school. 212 00:11:56,500 --> 00:11:58,000 Bea: Looks like I have a good chance to be accepted. 213 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Ben: No! 214 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 Ben: No way! 215 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Bea: Ben. 216 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 Bea: It would be the solution to our problem. 217 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 Ben: Bea. 218 00:12:06,000 --> 00:12:08,500 Ben: The Pestalozzi is your school ... 219 00:12:08,500 --> 00:12:10,500 Ben: ... and you will become principal. 220 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Bea: Who knows if that will ever happen? 221 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Ben: From the Harani bank? 222 00:12:22,000 --> 00:12:26,000 Bea: Yes, I took it by accident. I'll take it back later. 223 00:12:26,000 --> 00:12:28,500 Ben: Well, let us just see what my father is writing to the principal. 224 00:12:28,500 --> 00:12:30,500 Bea: Ben, I have to take it back! 225 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Ben: Hush, too late. 226 00:12:35,500 --> 00:12:38,000 Bea: And? What is he writing? 227 00:12:40,000 --> 00:12:43,500 Ben: OK. If I understand this correctly, then my father and the Schmidt-Heisig ... 228 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Ben: ... want to wipe out our school! 229 00:12:46,000 --> 00:12:47,500 Bea: What? 230 00:12:54,500 --> 00:12:58,500 Frank: Well 4pm, we will see each other at the meeting, I'm looking forward to it. 231 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Frank: Hey! 232 00:13:01,000 --> 00:13:03,500 Frank: Ohhhh, you're not looking happy exactly. 233 00:13:03,500 --> 00:13:05,500 Luzi: No, I'm really not. Have you already seen this? 234 00:13:06,000 --> 00:13:08,500 Luzi: This shit makes me look like a lousy hypocrite. 235 00:13:08,500 --> 00:13:11,500 Luzi: Even my best friend despises me. And this was Caro's doing. 236 00:13:12,000 --> 00:13:13,500 Frank: Yes, I know. 237 00:13:14,000 --> 00:13:17,500 Luzi: Okay! In that case, I hope you told her that this is an absolute no-no. 238 00:13:17,500 --> 00:13:20,500 Frank: I told her that she will have to discuss things like that with me in the future. 239 00:13:20,500 --> 00:13:23,000 Luzi: For all I care, you could have fired her just as well. 240 00:13:23,500 --> 00:13:27,000 Luzi: I'm telling you, if she interferes in my private affairs ever again, then ... 241 00:13:27,000 --> 00:13:31,500 *Frank: Luzi, I understand that you're angry but this article is ... *Luzi: What? 242 00:13:32,000 --> 00:13:36,000 *Frank: This is good PR. I mean, do you know what that kind of advertisement ... *Luzi: ... this big costs? 243 00:13:36,000 --> 00:13:39,500 Luzi: No, I don't know that. And neither do I care. This here is defamation! 244 00:13:39,500 --> 00:13:44,500 Frank: Luzi, I understand that you're angry but this isn't bad PR. On the contrary! 245 00:13:44,500 --> 00:13:46,500 Luzi: It's best if Caro and I won't work with each other anymore. 246 00:13:47,000 --> 00:13:48,500 Luzi: I hate her! 247 00:13:49,000 --> 00:13:51,500 Frank: You know, you're like fire and water. 248 00:13:51,500 --> 00:13:55,500 Frank: You don't harmonize but when you meet it seethes! 249 00:13:55,500 --> 00:13:57,500 Luzi: And what exactly does that mean? 250 00:13:57,500 --> 00:13:59,500 *Frank: Caro will be doing your PR from now on. *Luzi: WHAT?! 251 00:13:59,500 --> 00:14:02,500 Frank: The advantage is, she will have to coordinate things with us then. 252 00:14:02,500 --> 00:14:05,000 Frank: Huh? That's a good idea. Caro, come over here, please! 253 00:14:05,500 --> 00:14:07,000 Caro: What can I do for you? 254 00:14:07,000 --> 00:14:09,500 Frank: Dear Caro, I would like the two of you to come up with a game plan ... 255 00:14:09,500 --> 00:14:12,500 Frank: ... for the best way of getting Luzi Beschenko into the papers. 256 00:14:12,500 --> 00:14:14,000 Luzi: Nah, that's not going to work. 257 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Frank: You bet that's the way it works. 258 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Frank: And I'm sure you'll succeed. 259 00:14:18,000 --> 00:14:19,500 Frank: Yes? Thank you. 260 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 *Frank: Right! *Caro: Well I thought we'd start with a soup kitchen ... 261 00:14:24,000 --> 00:14:26,500 Caro: ... for the homeless or in an animal shelter. 262 00:14:26,500 --> 00:14:28,500 Caro: Little clumsy puppy dogs are always a winner. 263 00:14:28,500 --> 00:14:30,500 Luzi: Hm, really awesome. But unfortunately, I have to leave now. 264 00:14:30,500 --> 00:14:32,500 Luzi: But why don't you go and write it down on a piece of paper. 265 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 Caro: Okay. 266 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 Luzi: Good! And then we will use it make a pretty fire, yeah? 267 00:14:44,000 --> 00:14:48,000 Ben: Ey, who is my old man for real? Dr Jekyll and Mr Asshole? 268 00:14:48,500 --> 00:14:51,000 Bea: Here it says something about refurbishment, but ... 269 00:14:51,500 --> 00:14:53,500 Bea: ... they want to demolish the Pestalozzi! 270 00:14:53,500 --> 00:14:57,500 Bea: And in addition, three more schools in Cologne. 271 00:14:57,500 --> 00:14:59,500 Ben: And where are the students supposed to go? 272 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Bea: Um ... 273 00:15:01,500 --> 00:15:04,500 Bea: ... new building, industrial area, outskirts. 274 00:15:04,500 --> 00:15:06,500 Bea: Room for 2000 students. 275 00:15:07,000 --> 00:15:09,500 Ben: Gosh! Sounds like a battery farm. 276 00:15:09,500 --> 00:15:13,000 Bea: Well, for the Harani-Bank it's not actually about the students, but only about money. 277 00:15:14,000 --> 00:15:18,500 Ben: Oh well, with the real estate prices in the city centre, there are large profits to be made. 278 00:15:19,000 --> 00:15:21,500 Bea: If they really demolish the Pestalozzi ... 279 00:15:21,500 --> 00:15:24,000 Bea: ... and in addition a few other schools with a long-standing tradition; 280 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Bea: ... in their place they will build shopping centres, 281 00:15:26,500 --> 00:15:28,000 Bea: ... there are millions at stake. 282 00:15:28,000 --> 00:15:33,000 Ben: And Schmidt-Heisig is supposed to sell it as pedagogically valuable and to force it through the department. 283 00:15:33,500 --> 00:15:37,000 Bea: And as thanks she will become the new uber-headmistress. 284 00:15:37,500 --> 00:15:40,000 Stefan: May I make introductions? This is Mr Wheeler. 285 00:15:40,500 --> 00:15:42,500 *Helena: Nice to meet you. *Mr. Wheeler: Nice to meet you. 286 00:15:43,000 --> 00:15:47,000 Stefan: Mr Wheeler had a few more interesting ideas concerning our financial plan. 287 00:15:47,000 --> 00:15:48,500 Stefan: You surely read it. 288 00:15:49,500 --> 00:15:52,500 Helena: I would have very much liked to read it if I had received one. 289 00:15:53,500 --> 00:15:56,000 Stefan: I sent it to your office via express this morning. 290 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 Helena: Oh in that case my secretary misplaced it ... 291 00:15:58,000 --> 00:15:59,500 Helena: ... or it slipped in between somewhere. 292 00:16:00,000 --> 00:16:02,500 Stefan: In that case I hope that it will turn up again really fast. 293 00:16:02,500 --> 00:16:05,000 Stefan: Do you have any idea what will happen if it falls into the wrong hands? 294 00:16:05,500 --> 00:16:09,000 Helena: Don't worry about it. No one goes into my office just like that. 295 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 Stefan: Oh. 296 00:16:11,000 --> 00:16:12,500 Helena: Except ... 297 00:16:13,000 --> 00:16:14,500 Stefan: Except? 298 00:16:15,500 --> 00:16:17,500 Helena: Oh nothing, forget it. 299 00:16:17,500 --> 00:16:18,500 Helena: Don't worry about it. 300 00:16:20,000 --> 00:16:22,500 Ben: That really stinks! They won't get away with that! That, that, 301 00:16:22,500 --> 00:16:24,000 Ben: ... pfff, that is almost criminal! 302 00:16:24,500 --> 00:16:27,500 Bea: I'm sure your father has covered all his bases. 303 00:16:27,500 --> 00:16:30,500 Ben: Yes, but you can't just demolish a school! 304 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 Bea: Yes, that's why he got Helena on board. 305 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 Bea: For her, that means more money, a career boost ... 306 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Ben: Yes, and for that she is forcing his plan through. 307 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 Ben: Bitch! 308 00:16:40,500 --> 00:16:42,000 Bea: We have to prevent that. 309 00:16:42,500 --> 00:16:44,500 Ben: You have to prevent that. 310 00:16:44,500 --> 00:16:46,500 Ben: You have to stay at this school. 311 00:16:47,000 --> 00:16:48,500 Bea: You're right. 312 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 Stefan: Okay. With the investors everything is settled. 313 00:16:59,000 --> 00:17:01,500 Stefan: Now only the principals' conference has to proceed as we have planned. 314 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Helena: Don't worry. I've got it covered. 315 00:17:04,000 --> 00:17:08,500 Stefan: Sure? As you know, every principal AND the vice-principals must vote for this unanimously. 316 00:17:08,500 --> 00:17:10,500 Helena: I have known most of them since university. 317 00:17:10,500 --> 00:17:15,000 Helena: And if we emphasize the possibilities, I'm sure they will vote for it. 318 00:17:18,000 --> 00:17:19,500 *Mr. Wheeler: Have a nice day! *Helena: You too. 319 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 Stefan: See you later. 320 00:17:30,500 --> 00:17:31,500 Ben: Sushi? 321 00:17:32,000 --> 00:17:34,500 Stefan: Yes, I wanted to be on the safe side. 322 00:17:38,000 --> 00:17:41,500 Stefan: So, you wanted to discuss something important with me. 323 00:17:42,000 --> 00:17:43,500 Ben: Yes, that's right. 324 00:17:51,000 --> 00:17:52,500 Ben: Why are you looking like that? 325 00:17:53,000 --> 00:17:55,500 Stefan: I'm waiting for what will come now. 326 00:17:56,500 --> 00:17:58,000 Ben: Yes, well, 327 00:17:58,500 --> 00:18:00,000 Ben: ... then I'll get to the point. 328 00:18:01,500 --> 00:18:03,000 Ben: I ... 329 00:18:07,000 --> 00:18:08,500 Ben: ... got an A in German. 330 00:18:10,000 --> 00:18:11,500 Stefan: You got an A in German? 331 00:18:12,000 --> 00:18:14,500 Ben: Yes, and I thought you would be pleased. 332 00:18:14,500 --> 00:18:17,000 Stefan: Yes, that sounds great. Congratulations. 333 00:18:17,500 --> 00:18:19,000 Ben: But you expected more. 334 00:18:19,500 --> 00:18:23,500 Stefan: Ben, you always get good grades when you attend classes. 335 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 Ben: What exactly did you expect? 336 00:18:29,000 --> 00:18:33,500 Stefan: Well, to be honest, I expected our talk to revolve around your teacher, Frau Vogel. 337 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 Bea: You haven't heard about any other construction projects? 338 00:18:40,500 --> 00:18:42,500 Bea: Not even at other schools? 339 00:18:43,000 --> 00:18:47,500 Bea: Yes, then I'm sorry. I must have misunderstood something. 340 00:18:47,500 --> 00:18:49,000 Bea: Okay, thank you very much! 341 00:18:49,000 --> 00:18:50,500 Bea: Goodbye, Herr Wendtland. 342 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Bea: Damn! 343 00:18:54,500 --> 00:18:55,500 Miriam: Lara? 344 00:18:57,000 --> 00:18:58,500 *Bea: Hey. *Miriam: Hi! 345 00:18:58,500 --> 00:19:00,000 Miriam: Say, have you seen Lara? 346 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 Miriam: I wanted to go with her downtown. 347 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Bea: Eh ... No, I haven't. 348 00:19:04,500 --> 00:19:06,500 Miriam: Do you want to come with us? Do a little shopping? 349 00:19:06,500 --> 00:19:07,500 Bea: Shopping? 350 00:19:07,500 --> 00:19:08,500 Miriam: Mhmm. 351 00:19:08,500 --> 00:19:10,000 Bea: No, I have too much to do. 352 00:19:10,500 --> 00:19:11,500 Miriam: Like what? 353 00:19:14,500 --> 00:19:17,500 Bea: Nothing. Just the usual. School. 354 00:19:19,500 --> 00:19:21,000 Miriam: Okay ... 355 00:19:22,000 --> 00:19:23,500 Miriam: What are you hiding from me? 356 00:19:23,500 --> 00:19:25,500 Bea: Nothing. I'm not. 357 00:19:25,500 --> 00:19:27,000 Miriam: Yes, I think you are. 358 00:19:27,500 --> 00:19:29,000 Miriam: What's up? 359 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 Miriam: Should I cancel the date with Lara so the two of us can talk a little bit? 360 00:19:33,500 --> 00:19:35,500 Bea: No, no. It's good. I'm good. 361 00:19:36,500 --> 00:19:39,000 Miriam: Okay. Then ... 362 00:19:39,500 --> 00:19:42,500 *Miriam: ... the two of us will talk tomorrow on the phone. *Bea: Sure. 363 00:19:44,500 --> 00:19:45,500 Miriam: Okay ... 364 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 *Miriam: See you. *Bea: See you. 365 00:19:54,000 --> 00:19:55,500 Ben: Sorry, but ... 366 00:19:56,000 --> 00:19:58,500 Ben: ... why should we be talking about Frau Vogel again? 367 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Ben: I don't give a damn about her anymore. 368 00:20:09,000 --> 00:20:10,500 Stefan: Aha ... 369 00:20:11,500 --> 00:20:14,000 Ben: Is there maybe something you would like to tell me? 370 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 Stefan: Ben, 371 00:20:15,000 --> 00:20:19,500 Stefan: ... you invited me to lunch to tell me something very important. 372 00:20:19,500 --> 00:20:20,500 Ben: Right. 373 00:20:22,500 --> 00:20:25,000 Ben: There is nothing going on anymore between Frau Vogel and me. 374 00:20:27,500 --> 00:20:29,000 Stefan: How did that happen? 375 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 Ben: She ended it. She doesn't want to be involved with a student. 376 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Stefan: And she couldn't have decided that sooner? 377 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 Ben: Anyway ... Could we change the subject? 378 00:20:38,000 --> 00:20:42,000 Stefan: Gladly. Frau Vogel won't be a subject in the future anyway. 379 00:20:45,500 --> 00:20:46,500 Ben: Why? 380 00:20:47,000 --> 00:20:48,500 Stefan: This person is intolerable. 381 00:20:48,500 --> 00:20:51,000 Stefan: Who knows who else she is sleeping with. 382 00:20:51,500 --> 00:20:53,500 Stefan: The sooner she is gone the better, don't you think? 383 00:20:57,000 --> 00:20:57,500 Stefan: Ben? 384 00:20:58,000 --> 00:20:59,500 Stefan: Is everything alright with you? 385 00:20:59,500 --> 00:21:00,500 Ben: Sure. 386 00:21:00,500 --> 00:21:01,500 Ben: Everything's good. 387 00:21:02,000 --> 00:21:03,500 Stefan: Then why are you so nervous? 388 00:21:04,000 --> 00:21:05,500 Ben: I'm not nervous at all. 389 00:21:05,500 --> 00:21:07,000 Stefan: But you do seem nervous. 390 00:21:08,500 --> 00:21:11,000 Stefan: Is there really nothing going on anymore between you and Frau Vogel? 391 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 Fin: