1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by JemmaInternational.org *srt file by Dani_otd and Globemallow 2 00:00:07,500 --> 00:00:09,500 Helena: That was good. 3 00:00:10,500 --> 00:00:12,500 Helena: It felt like before. 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 Helena: Only better. 5 00:00:18,500 --> 00:00:21,000 Helena: The only disturbing thing is the thought of tomorrow ... 6 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 Helena: ... when she'll be crossing my path again. 7 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 Michael: Bea? 8 00:00:32,000 --> 00:00:34,500 Helena: Bea can't stay at the school. 9 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 Michael: She can't ... 10 00:00:37,500 --> 00:00:41,000 Helena: No. She simply feels responsible for everything. 11 00:00:41,500 --> 00:00:43,500 Helena: Especially things that don't concern her. 12 00:00:46,500 --> 00:00:47,500 Helena: Michael? 13 00:00:48,500 --> 00:00:51,500 Helena: We are in agreement that Bea has to go, aren't we? 14 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 *Michael: What is your plan? *Helena: You mean, 15 00:00:56,000 --> 00:00:57,500 Helena: ... what is OUR plan. 16 00:00:58,000 --> 00:00:59,500 Michael: What is our plan? 17 00:01:01,500 --> 00:01:05,500 Helena: To finally prove her affair with Ben Bergmann. 18 00:01:05,500 --> 00:01:08,000 Helena: Or do you really believe she left you just for the hell of it? 19 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 Michael: No. 20 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Michael: The two of them are together. 21 00:01:24,000 --> 00:01:25,500 Michael: I saw them. 22 00:01:27,500 --> 00:01:29,000 Helena: Interesting. 23 00:01:30,000 --> 00:01:32,500 Helena: You don't happen to have any proof, do you? 24 00:01:32,500 --> 00:01:33,500 Michael: No. 25 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Michael: Not yet. 26 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 *Ben: Well then, have fun with your work, you nerd. *Bea: Thanks. 27 00:01:58,000 --> 00:02:01,500 Bea: Integral calculations, oh well. 28 00:02:04,500 --> 00:02:05,500 Bea: Oh, Ben! 29 00:02:07,500 --> 00:02:08,500 Miriam: Hey. 30 00:02:08,500 --> 00:02:09,500 Bea: Hey. 31 00:02:10,000 --> 00:02:11,500 Bea: What are you doing here? 32 00:02:14,000 --> 00:02:15,500 Bea: Hey ... 33 00:02:15,500 --> 00:02:17,000 Bea: What's wrong? 34 00:02:17,500 --> 00:02:19,000 Miriam: Sebastian ... 35 00:02:19,500 --> 00:02:21,000 Bea: He really went to Costa Rica? 36 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Miriam: And I let him go. 37 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 Miriam: Forever. 38 00:02:28,500 --> 00:02:30,000 Bea: Oh sweetie ... 39 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Luzi: It's so cool that you guys came. 40 00:02:43,500 --> 00:02:46,000 Timo: You didn't really think that you would celebrate without us, did you? 41 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 Luzi: Well, now that I'm a grown-up ... 42 00:02:50,500 --> 00:02:52,000 Timo: We are still friends. 43 00:02:54,000 --> 00:02:55,500 Timo: Your song, um ... 44 00:02:56,500 --> 00:02:58,000 Timo: ... it really came out great. 45 00:02:59,000 --> 00:03:00,500 Luzi: Thanks! 46 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 Luzi: I'm glad you like it. I was afraid ... 47 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Timo: I'm sure that it'll be in the charts. 48 00:03:09,000 --> 00:03:10,500 Luzi: The song ... 49 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 Luzi: Uh ... 50 00:03:14,500 --> 00:03:16,000 Luzi: ... well ... 51 00:03:16,500 --> 00:03:17,500 Luzi: Uh ... 52 00:03:18,000 --> 00:03:19,500 Luzi: ... it's about friendship, as well. 53 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Luzi: Should we go back to the others? 54 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 Timo: Wait a minute. 55 00:03:24,000 --> 00:03:26,500 Timo: First, you'll get your present from me. 56 00:03:26,500 --> 00:03:28,500 Timo: This time it's nothing homemade ... 57 00:03:29,500 --> 00:03:31,500 Timo: ... but it also took some work. 58 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Jenny: Is this still about the evening with Sophie? 59 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Emma: No, 60 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Emma: ... everything's fine. 61 00:03:41,500 --> 00:03:43,500 Jenny: I thought we settled this. 62 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Jenny: I only wanted to help her. 63 00:03:46,000 --> 00:03:50,000 Emma: I got it. It's about your friend who had drug problems. 64 00:03:50,500 --> 00:03:51,500 Jenny: Emma ... 65 00:03:51,500 --> 00:03:55,000 Jenny: Emma, I don't want anything from Sophie, I only want something from you. 66 00:03:58,500 --> 00:03:59,500 Jenny: What? 67 00:04:01,000 --> 00:04:02,500 Emma: And what about Ronnie? 68 00:04:03,500 --> 00:04:04,500 Jenny: Nothing. 69 00:04:05,000 --> 00:04:07,500 *Emma: Really nothing? *Jenny: Nothing at all. 70 00:04:10,500 --> 00:04:13,000 Jenny: He ... he is just giving me a hard time, like he always does. 71 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 *Jenny: Forget about him. *Ronnie: Hey, Chuck, come here. 72 00:04:17,500 --> 00:04:19,500 *Ronnie: Just one moment. *Chuck: Mhm ... 73 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 Ronnie: Listen, 74 00:04:34,000 --> 00:04:37,500 Ronnie: ... this one is for the one on the left over there. But don't tell her it's from me. 75 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 Ronnie: Okay. 76 00:04:43,000 --> 00:04:45,500 Sophie: How ... I mean, how much did you put in it? 77 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Ronnie: Enough for a really great show. 78 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 Ronnie: Relax. 79 00:04:49,000 --> 00:04:51,500 Helena: To our most favourite ex-teacher. 80 00:04:51,500 --> 00:04:55,000 Michael: Have you already drunk one glass too many? 81 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 Helena: I'm only happy that we finally share the same opinion. 82 00:04:59,500 --> 00:05:03,500 Michael: What about Wendtland? Didn't he intend to make Bea vice-principal? 83 00:05:03,500 --> 00:05:04,500 Helena: Her or Weber. 84 00:05:04,500 --> 00:05:05,500 Michael: Weber? 85 00:05:05,500 --> 00:05:08,000 Helena: Yes, I know, his chances aren't that good but ... 86 00:05:08,500 --> 00:05:10,000 Helena: ... if we hurry a little ... 87 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Michael: What with? 88 00:05:13,000 --> 00:05:14,500 Helena: Michael ... 89 00:05:18,000 --> 00:05:19,500 Michael: Oh, with the ... 90 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 Michael: ... proof that shows that Bea has something going on with Ben. 91 00:05:23,000 --> 00:05:28,000 Helena: Exactly. But now that I have you it's only a matter of time. 92 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Helena: Or do you want to back out? 93 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Michael: No. 94 00:05:32,500 --> 00:05:35,000 Michael: Bea has made her decision, and ... 95 00:05:36,000 --> 00:05:37,500 Michael: ... so have I. 96 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Helena: I'm happy to hear that. 97 00:05:53,500 --> 00:05:55,000 Luzi: Wow! That's ... 98 00:05:58,000 --> 00:05:59,500 Luzi: ... brilliant! 99 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 *Luzi: Thank you! *Timo: You're brilliant. 100 00:06:02,500 --> 00:06:05,500 Timo: I'm sure it won't be the last platinum record you'll ever get. 101 00:06:05,500 --> 00:06:07,500 Luzi: But the most important and beautiful one. 102 00:06:08,000 --> 00:06:10,500 Timo: As long as you don't forget who you got it from. 103 00:06:11,500 --> 00:06:12,500 Luzi: Timo ... 104 00:06:13,500 --> 00:06:15,000 Timo: I'm just saying ... 105 00:06:15,500 --> 00:06:18,500 Timo: ... surely you'll be singing in London, Tokyo, New York ... 106 00:06:18,500 --> 00:06:20,500 Timo: Cologne, hello, what's Cologne? 107 00:06:21,000 --> 00:06:23,500 Timo: And maybe you'll look into a mirror one day and think: Hm ... 108 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Timo: ... there was this one cool guy. 109 00:06:26,500 --> 00:06:27,500 Timo: What was his name? 110 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 Timo: Timo! 111 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Timo: In the past, I used to celebrate every birthday with him. 112 00:06:31,500 --> 00:06:33,000 Luzi: You goofball. 113 00:06:33,500 --> 00:06:38,500 Luzi: Well, if I ever went there we'd be going together to London, New York and so on. 114 00:06:39,000 --> 00:06:40,500 Timo: Luzi, come on. 115 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Luzi: What? 116 00:06:44,000 --> 00:06:45,500 Luzi: What's with this nonsense now? 117 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Luzi: If I say it, I mean it like that. 118 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Luzi: I mean, why else would I write a song about you? 119 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Timo: The song is really about me, then? 120 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Luzi: Who else? 121 00:07:07,000 --> 00:07:09,500 *Luzi: Could you close this for me, please? *Timo: Of course. 122 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Luzi: Umm ... Timo? 123 00:07:21,500 --> 00:07:22,500 Timo: Yes? 124 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Luzi: So, what do you say to this? 125 00:07:35,500 --> 00:07:37,500 Timo: The necklace suits you. 126 00:07:40,000 --> 00:07:41,500 Frank: Say, did you see Luzi? 127 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Jenny: No, but she could finally show up. 128 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 *Emma: Or we'll sing the Happy Birthday without her. *Caro: Or we won't do it at all. 129 00:07:47,000 --> 00:07:48,500 Waiter: Here you go. 130 00:07:48,500 --> 00:07:49,500 Jenny: Oh, thank you! 131 00:07:54,000 --> 00:07:55,500 Timo: Well, shouldn't we go back to the others? 132 00:07:55,500 --> 00:07:57,500 Timo: I mean, they are throwing a party for you out there. 133 00:07:58,500 --> 00:07:59,500 Luzi: Well ... 134 00:07:59,500 --> 00:08:02,000 Luzi: I don't know any of these people. 135 00:08:02,000 --> 00:08:03,500 Timo: And that's the reason why we are here. 136 00:08:04,000 --> 00:08:05,500 Luzi: Thank God. 137 00:08:06,500 --> 00:08:10,000 Luzi: I already thought I would have to spend my 18th birthday without you. 138 00:08:21,000 --> 00:08:22,500 Frank: There you are! 139 00:08:23,000 --> 00:08:24,500 Luzi: I'll be there in a minute. 140 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Frank: Maybe you could come immediately? 141 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Frank: Because they are waiting for you. They have prepared something. 142 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 Jenny: Great. 143 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Jenny: Strawberries. 144 00:08:32,000 --> 00:08:33,500 Caro: You don't like them? 145 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 Jenny: First and foremost, I'm allergic to them. 146 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Caro: With rash and everything? 147 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Jenny: Laboured breathing, 148 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Jenny: ... anaphylactic shock and maybe even cardiac arrest. 149 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Caro: Great. 150 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Caro: Well, I'm not that delicate. 151 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Jenny: Cheers. 152 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Ronnie: Ah, fuck. 153 00:08:57,000 --> 00:08:58,500 Caro: Oh, delicious! 154 00:09:01,000 --> 00:09:03,500 *Caro: Boah, that's really delicious! *Jenny: Mhm ... 155 00:09:05,000 --> 00:09:08,500 Frank: So, everyone, please stop talking now ... 156 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Frank: ... and drinking. 157 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Frank: So ... Dear Luzi, 158 00:09:12,000 --> 00:09:18,500 Frank: ... when we just sang for you, you weren't looking really happy. And that was probably not just because I sang as well, 159 00:09:18,500 --> 00:09:23,000 Frank: ... but also because some people were missing, who are very important to you. 160 00:09:23,000 --> 00:09:25,500 Frank: Therefore, now Live at Raumzeit Records: 161 00:09:25,500 --> 00:09:26,500 Frank: The STAG. 162 00:10:06,500 --> 00:10:08,500 Caro: But I'm not done! 163 00:10:12,500 --> 00:10:14,500 Caro: Happy birthday!!! 164 00:10:16,000 --> 00:10:17,500 Luzi: Thanks. 165 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 Jenny: Caro? Is everything alright? 166 00:10:22,500 --> 00:10:24,500 Caro: The strawberries are dead ... 167 00:10:26,500 --> 00:10:29,000 Caro: ... and I have killed them. 168 00:10:30,000 --> 00:10:31,500 Caro: I have ... 169 00:10:36,000 --> 00:10:38,500 Bodo: Maybe she has an allergy as well. 170 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Jenny: Or maybe something else ... 171 00:10:50,500 --> 00:10:54,500 Caro: It must have been the drinks, probably the alcohol was spoilt. 172 00:10:54,500 --> 00:10:57,500 *Jenny: Very spoilt alcohol. *Emma: You only had one cocktail. 173 00:10:57,500 --> 00:10:58,500 Caro: Bullshit! 174 00:10:58,500 --> 00:11:00,500 Caro: I would have been able to remember something. 175 00:11:01,000 --> 00:11:02,500 Jenny: Be glad. 176 00:11:02,500 --> 00:11:03,500 Ronnie: Hey ... shhh ... 177 00:11:03,500 --> 00:11:07,500 Ronnie: I'm not done yet. That was huge! That was a great performance. 178 00:11:08,500 --> 00:11:10,500 Ronnie: Great show. 179 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Ronnie: Did you see how she acted yesterday? 180 00:11:13,000 --> 00:11:14,500 Jenny: Emma, can you go head? 181 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Emma: Why? 182 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 Jenny: I have to clarify something. 183 00:11:17,500 --> 00:11:19,000 Emma: Can I not be here? 184 00:11:19,500 --> 00:11:20,500 Jenny: Emma, please. 185 00:11:20,500 --> 00:11:21,500 Jenny: I'll be coming right after you. 186 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Emma: No, why? 187 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Jenny: I can't explain it to you right now. 188 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 Emma: And why not? 189 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 Jenny: Because ... 190 00:11:31,000 --> 00:11:32,500 Emma: You know what? 191 00:11:33,000 --> 00:11:36,500 Emma: I don't believe a word you're saying. You keep making excuses! 192 00:11:36,500 --> 00:11:40,000 Emma: And there is something and I just don't understand why you don't just tell me. 193 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 *Emma: I am your GIRLFRIEND. *Jenny: I do want to explain it to you ... 194 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 Jenny: Emma ... but not here and not now. 195 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Jenny: We will meet later at the books, alright? 196 00:12:03,500 --> 00:12:05,000 Ronnie: Stress with your sweetie? 197 00:12:05,500 --> 00:12:08,000 Jenny: Now listen to me, you little rat. 198 00:12:08,000 --> 00:12:10,500 Jenny: I can't prove anything, but the thing with Caro stinks. 199 00:12:11,000 --> 00:12:12,500 Ronnie: Right ... 200 00:12:12,500 --> 00:12:14,500 Ronnie: ... of liquor, beer and wine ... 201 00:12:14,500 --> 00:12:16,500 Ronnie: ... or of a woman who doesn't have any tolerance. 202 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 Jenny: In any case, she did not tolerate whatever you dumped into her drink. 203 00:12:20,000 --> 00:12:22,500 Ronnie: In your place, I would be more cautious, Jenny. 204 00:12:23,000 --> 00:12:25,500 Ronnie: Or do you want Emma to hear your sad story? 205 00:12:27,000 --> 00:12:28,500 Jenny: In case you have forgotten, 206 00:12:29,000 --> 00:12:31,500 Jenny: ... you also do not want your brother to find out some things about you. 207 00:12:32,000 --> 00:12:33,500 Ronnie: This is called stalemate. 208 00:12:34,000 --> 00:12:36,500 Ronnie: So stay out of things that are none of your concern. 209 00:12:37,500 --> 00:12:39,500 Jenny: You are so pathetic. 210 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Ronnie: We will see ... 211 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Ronnie: ... who is pathetic here. 212 00:12:49,500 --> 00:12:52,000 Luzi: Hey, I thought you wouldn't come. 213 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 Timo: Hey, 214 00:12:53,000 --> 00:12:54,500 Timo: I would have called you in that case. 215 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Luzi: Good, because ... I ... 216 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Luzi: ... wanted to tell you something. 217 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Timo: Later, alright? 218 00:13:02,500 --> 00:13:03,500 Luzi: LATER?!? 219 00:13:03,500 --> 00:13:05,000 Timo: It's important. 220 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 Timo: Yes. Hello? 221 00:13:07,000 --> 00:13:08,500 Timo: On the phone. 222 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Timo: Okay, and that means? 223 00:13:18,500 --> 00:13:20,000 Timo: That is ... 224 00:13:38,500 --> 00:13:40,000 Bea: Lose the cigarette. 225 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Ben: Ms. Vogel? 226 00:13:44,000 --> 00:13:46,500 *Ben: The exercises from Friday. *Bea: From Friday? 227 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Ben: The ones I should hand in later. 228 00:13:49,500 --> 00:13:52,500 Bea: The exercises from Friday, which you should hand in later. Of course. 229 00:13:52,500 --> 00:13:54,000 Bea: I hope you have done your best. 230 00:13:54,500 --> 00:13:56,000 Ben: I always do my best. 231 00:13:56,000 --> 00:13:57,500 Ben: You know that. 232 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 Karin: Hey you. 233 00:14:20,500 --> 00:14:22,000 Karin: Did you get through your party alright? 234 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Luzi: Oh, yeah, more or less. 235 00:14:24,500 --> 00:14:26,000 Karin: What is it? 236 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Luzi: Look, Timo gave it to me. 237 00:14:29,500 --> 00:14:30,500 Karin: Wow ... 238 00:14:30,500 --> 00:14:32,000 Karin: It's really beautiful, 239 00:14:32,000 --> 00:14:33,500 Karin: ... and it matches your bracelet really well. 240 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 Luzi: That's true. 241 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 Luzi: Um ... I talked to Timo ... 242 00:14:39,500 --> 00:14:43,500 Luzi: ... and told him that I wrote the song for him. 243 00:14:43,500 --> 00:14:45,000 Karin: And what did he say? 244 00:14:45,500 --> 00:14:48,000 Luzi: Well, it went pretty well at first, 245 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Luzi: ... and then Frank came in, 246 00:14:50,000 --> 00:14:52,500 Luzi: ... and when I meant to talk to him later, 247 00:14:53,500 --> 00:14:57,000 Luzi: ... he left me out in the cold ... got some kind of call. 248 00:14:57,500 --> 00:14:59,000 Karin: Well, maybe it was important. 249 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Luzi: Yeah, that's what Timo said, too. 250 00:15:03,000 --> 00:15:07,000 Luzi: It's as though there is this wall between the two of us, that I just can't get through! 251 00:15:07,000 --> 00:15:09,500 Karin: Well, maybe it's just really hard for him to get involved with you again. 252 00:15:09,500 --> 00:15:10,500 Luzi: And why? 253 00:15:10,500 --> 00:15:13,000 Luzi: We've already been together, until ... 254 00:15:13,500 --> 00:15:16,000 Luzi: ... until Sophie returned from Australia. 255 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 Karin: And he got into that accident and into that wheelchair. 256 00:15:22,500 --> 00:15:25,000 Karin: Listen, Timo's life has changed a lot ... 257 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 Karin: ... and so did yours. 258 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Luzi: Yeah, but we're still us! 259 00:15:28,500 --> 00:15:31,500 Luzi: ... a wheelchair and a label ... that can't just ruin everything! 260 00:15:32,500 --> 00:15:35,500 Karin: Just be patient and see what happens. 261 00:15:36,500 --> 00:15:38,500 Luzi: But I have been patient ... 262 00:15:40,000 --> 00:15:43,500 Luzi: ... and Timo knows very well that the wheelchair doesn't bother me at all! 263 00:15:43,500 --> 00:15:44,500 Karin: Yes, Luzi, but ... 264 00:15:44,500 --> 00:15:46,500 Karin: ... maybe it's bothering him. 265 00:15:49,500 --> 00:15:52,000 *Jenny: Sophie? *Sophie: Just shut up, okay? 266 00:15:52,000 --> 00:15:53,500 Sophie: I don't need any tips or reproaches, 267 00:15:53,500 --> 00:15:55,500 Sophie: ... and I want for you to finally stop harassing my boyfriend. 268 00:15:56,000 --> 00:15:58,500 Jenny: Okay, then why are you here if you don't want to talk? 269 00:15:58,500 --> 00:16:01,500 Sophie: To tell you to go and look for another charity project. 270 00:16:01,500 --> 00:16:05,000 Sophie: Leave me and Ronnie in peace, cause we're both not into you, okay? 271 00:16:09,500 --> 00:16:10,500 Jenny: Okay. 272 00:16:19,000 --> 00:16:20,500 Timo: Thank you so, so much! 273 00:16:22,000 --> 00:16:23,500 Timo: Okay, bye! 274 00:16:25,000 --> 00:16:29,000 Luzi: You said earlier, that we would catch up later on what we missed out on yesterday. 275 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 Luzi: And later is now. 276 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 Luzi: Umm ... 277 00:16:32,500 --> 00:16:35,000 Luzi: Timo, I don't want us to keep evading each other because I miss you ... 278 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Luzi: ... and because I don't care in the least that you're in a wheelchair. 279 00:16:37,000 --> 00:16:40,500 Luzi: You are and always will be the greatest thing to me, I mean, the greatest guy ... 280 00:16:42,000 --> 00:16:43,500 Timo: Something happened. 281 00:16:44,000 --> 00:16:50,000 *Luzi: I know. The accident changed us, and now I'm in the label ... *Timo: That's not what I mean. 282 00:16:50,500 --> 00:16:52,500 *Luzi: No? *Timo: No, something else. 283 00:16:54,500 --> 00:16:56,000 Timo: Okay, come on, pinch me! 284 00:16:56,500 --> 00:16:58,000 *Luzi: No! *Timo: Pinch me! 285 00:16:59,000 --> 00:17:01,500 Timo: Now, come on, do it, and pinch me! 286 00:17:03,000 --> 00:17:05,500 Timo: Not there, here, come on. 287 00:17:09,000 --> 00:17:10,500 Timo: Harder. 288 00:17:13,000 --> 00:17:14,500 Timo: Okay. 289 00:17:17,500 --> 00:17:19,000 Luzi: Did you just feel that? 290 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 Timo: I just got off the phone with the doc and ... 291 00:17:27,000 --> 00:17:30,500 Timo: ... he said that maybe some nerves might not be affected. 292 00:17:31,000 --> 00:17:32,500 Luzi: That means ... ? 293 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Timo: Maybe I'll be able to walk again, soon! 294 00:17:35,500 --> 00:17:38,500 *Luzi: Oh wow! That's ... *Timo: That's a doozie! 295 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 Timo: I mean, when my father learns about this ... 296 00:17:42,000 --> 00:17:47,000 Timo: ... he is going to flip out. Sure, I still have to go to the hospital, get a few things checked out ... 297 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 Timo: But now I'm going to send myself home. 298 00:17:55,500 --> 00:17:57,000 Timo: Oh, by the way, 299 00:17:58,500 --> 00:18:00,500 Timo: I feel the same way you do. 300 00:18:05,500 --> 00:18:07,000 Ronnie: Hey, Emma ... 301 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 Ronnie: Are you waiting for Jenny? 302 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Emma: Piss off. 303 00:18:11,000 --> 00:18:12,500 Ronnie: Um ... 304 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 Ronnie: ... take a look at this. 305 00:18:14,000 --> 00:18:15,500 Ronnie: It will be of interest to you. 306 00:18:18,000 --> 00:18:19,500 Ronnie: I'm sure you'll like it. 307 00:18:35,000 --> 00:18:36,500 Emma: Oh God, Jenny. 308 00:18:46,500 --> 00:18:48,000 Ronnie: Jenny! Hey! 309 00:18:48,500 --> 00:18:49,500 Jenny: Get lost. 310 00:18:50,500 --> 00:18:52,500 Ronnie: I just want to talk to you concerning earlier. 311 00:18:53,000 --> 00:18:55,500 Ronnie: I think we shouldn't insult each other. 312 00:18:55,500 --> 00:18:59,000 Jenny: Okay, um ... that's going to be hard, but I'll try. 313 00:18:59,000 --> 00:19:01,500 Ronnie: And stay out of each other's way, maybe? 314 00:19:01,500 --> 00:19:03,500 Jenny: Well, if you do your part. 315 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 Ronnie: And not take on people against whom we have no chance. 316 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Jenny: I would advise you to do the same thing. 317 00:19:10,500 --> 00:19:11,500 Jenny: Anything else? 318 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 Ronnie: No. 319 00:19:13,500 --> 00:19:17,500 Ronnie: I think we should call a truce and raise our glasses to it. Hm? A sip of truce coffee? 320 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 Jenny: So that you can get the same show again that you already got yesterday with Caro? 321 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 Jenny: Ronnie, 322 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 Jenny: I'm not as stupid as you think. 323 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Ronnie: No? 324 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Jenny: No. 325 00:19:28,000 --> 00:19:31,500 Jenny: It's pretty obvious that you put something in that. 326 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Ronnie: Well ... 327 00:19:34,500 --> 00:19:35,500 Ronnie: ... in that ... 328 00:19:39,500 --> 00:19:41,000 Ronnie: ... or somewhere else. 329 00:19:58,500 --> 00:20:00,000 Ronnie: Have fun on your trip. 330 00:20:00,000 --> 00:20:02,500 Ronnie: The first one after such a break is always the best. 331 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 Jenny: You didn't do this. 332 00:20:06,500 --> 00:20:09,000 Ronnie: Enjoy your flight. And have a soft landing. 333 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 Bea: Hello, Michael. 334 00:20:17,500 --> 00:20:18,500 Michael: Hi, Bea. 335 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Michael: How was your weekend, anyway? 336 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Bea: Okay. 337 00:20:25,000 --> 00:20:26,500 Michael: What did you do? 338 00:20:27,000 --> 00:20:28,500 Bea: Nothing special. 339 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Michael: Bea, Bea, Bea ... 340 00:20:35,500 --> 00:20:37,000 Michael: I ... um ... 341 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 Michael: I've always seen you as a person who valued ... 342 00:20:42,500 --> 00:20:46,000 Michael: ... fairness and honesty. 343 00:20:48,500 --> 00:20:52,000 Michael: And that's why I'm surprised that you are now ruthlessly lying to my face. 344 00:20:52,500 --> 00:20:54,500 Bea: When did I lie to you? 345 00:20:55,000 --> 00:20:56,500 Michael: Right now. 346 00:20:58,500 --> 00:20:59,500 Michael: Listen, 347 00:21:00,000 --> 00:21:03,500 Michael: ... when I left your house on Friday, 348 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 Michael: I saw Ben Bergmann driving up ... 349 00:21:07,500 --> 00:21:09,500 Michael: ... and the two of you leaving together. 350 00:21:11,500 --> 00:21:13,500 Michael: So you are together again. 351 00:21:16,000 --> 00:21:17,500 Michael: Congratulations. 352 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 Fin: