1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by JemmaInternational.org *srt file by Dani_otd and Globemallow 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,000 Bea: You are threatening me? 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 Michael: Ben or the school ... having both isn't possible. 4 00:00:08,500 --> 00:00:11,000 Bea: Yes, because you don't want that. 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 Bea: Because you can't deal with it. 6 00:00:13,500 --> 00:00:18,000 *Bea: You are pressuring me because of your wounded pride. *Michael: If that was the case you wouldn't still be here. 7 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 Michael: Then I would have already taken this picture, 8 00:00:21,500 --> 00:00:23,500 Michael: ... and pass it on it. 9 00:00:24,500 --> 00:00:25,500 Bea: Yes. 10 00:00:25,500 --> 00:00:27,000 Bea: To Helena. 11 00:00:27,500 --> 00:00:30,500 *Bea: Because the two of you are close once again. *Michael: Bea, open your eyes. 12 00:00:31,500 --> 00:00:33,500 Michael: Either you are vice-principal ... 13 00:00:34,000 --> 00:00:35,500 Michael: ... and behave as such ... 14 00:00:38,000 --> 00:00:39,500 Michael: ... or you are ... 15 00:00:40,500 --> 00:00:42,500 Michael: ... in a relationship with a student. 16 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Michael: Decide. 17 00:01:05,500 --> 00:01:07,000 Jenny: Okay, Watson, 18 00:01:07,000 --> 00:01:08,500 Jenny: ... tell me your plan B. 19 00:01:08,500 --> 00:01:12,000 Emma: Okay, umm ... how exactly does this drug test work? 20 00:01:12,500 --> 00:01:13,500 Jenny: Just like a doping test ... 21 00:01:14,500 --> 00:01:17,000 Jenny: ... at the Olympics or the Tour de France? 22 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Emma: I'm not familiar with that. 23 00:01:18,500 --> 00:01:22,000 Jenny: You have to give a urine sample under supervision. 24 00:01:22,500 --> 00:01:26,000 Emma: And the drugs are still detectable in there for a time? 25 00:01:26,000 --> 00:01:28,500 Emma: So if ... if Ronnie ... 26 00:01:28,500 --> 00:01:33,000 *Emma: ... administered it to you 48 hours ago then ... *Jenny: Well, with speed, ecstacy or coke, 27 00:01:33,000 --> 00:01:36,500 Jenny: ... it's three days if you only take it infrequently, otherwise four weeks. 28 00:01:37,000 --> 00:01:39,500 Jenny: With dope or benzos it's even six weeks. 29 00:01:41,000 --> 00:01:42,500 Jenny: I know this stuff. 30 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Emma: Yeah. 31 00:01:44,000 --> 00:01:44,500 Emma: Umm ... 32 00:01:45,000 --> 00:01:47,500 Emma: ... but they wouldn't find anything in my urine. 33 00:01:48,000 --> 00:01:49,500 Jenny: It's not that easy. 34 00:01:49,500 --> 00:01:52,000 Emma: Well, they don't accompany you to the toilet, do they? 35 00:01:52,500 --> 00:01:53,500 Jenny: Well, 36 00:01:53,500 --> 00:01:55,000 Jenny: ... something like that. 37 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Emma: What does that mean? 38 00:01:56,500 --> 00:01:58,000 Jenny: They are professionals. 39 00:01:58,500 --> 00:02:00,500 Jenny: They expect you to try to screw them over. 40 00:02:00,500 --> 00:02:03,000 Emma: But that doesn't mean that you aren't able to. 41 00:02:03,000 --> 00:02:04,500 Jenny: Uh, I'm afraid so ... 42 00:02:04,500 --> 00:02:05,500 Emma: No! 43 00:02:05,500 --> 00:02:08,000 Emma: I think you should work on your attitude. 44 00:02:08,000 --> 00:02:12,500 Emma: Or else you will be off to an Irish drug rehab clinic in a few days. 45 00:02:13,000 --> 00:02:14,500 Jenny: I know. 46 00:02:15,000 --> 00:02:16,500 Jenny: And that's why I think ... 47 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Jenny: ... we had better spend that time doing something nice. 48 00:02:19,000 --> 00:02:24,500 Emma: I think we should use this time to find a way to get you out of this. 49 00:02:25,000 --> 00:02:28,500 Jenny: You can be such a terrier. 50 00:02:29,500 --> 00:02:32,000 Emma: And where does this test take place? At the doctor's? 51 00:02:32,500 --> 00:02:34,000 Jenny: No, they do a home visit. 52 00:02:58,500 --> 00:03:02,500 *Bodo: Woah! Not bad! *Timo: Well, once you've found your center of gravity ... 53 00:03:02,500 --> 00:03:03,500 Luzi: Hey! 54 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 *Timo: Hey. *Bodo: Hey. 55 00:03:05,500 --> 00:03:06,500 Bodo: Hey. 56 00:03:06,500 --> 00:03:11,000 *Luzi: So, how are things? *Timo: Well, I just showed Bodo a few new moves I learned in rehab. 57 00:03:11,500 --> 00:03:13,500 Luzi: And what do the doctors say? 58 00:03:13,500 --> 00:03:14,500 Timo: Doctors? 59 00:03:15,000 --> 00:03:17,500 Luzi: Well, you did say that there was a chance that ... 60 00:03:17,500 --> 00:03:18,500 Luzi: ... you might be able to walk again. 61 00:03:18,500 --> 00:03:22,000 Timo: Oh yes, sure. There is. It's a fifty-fifty thing. 62 00:03:22,000 --> 00:03:25,500 *Luzi: But you believe in it, don't you? *Timo: Yeah, I do. 63 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 Luzi: But ... ? 64 00:03:29,500 --> 00:03:31,000 Bodo: I'll be going now. 65 00:03:31,000 --> 00:03:32,500 Timo: Bodo, wait a minute! 66 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 *Luzi: Say, are you scared of being alone with me? *Timo: Nonsense! 67 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Timo: Me? Pfft ... 68 00:03:39,000 --> 00:03:41,500 Luzi: Okay, you are scared to be alone with me. 69 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Luzi: Um ... 70 00:03:43,000 --> 00:03:45,500 Luzi: What do the doctors say? What do you have to do? 71 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Timo: Well, a few exercises. 72 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Timo: And I'm not supposed ... 73 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Timo: ... to get too distracted. 74 00:03:55,500 --> 00:03:56,500 Luzi: Timo ... 75 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Timo: I just need a little more time. 76 00:04:00,500 --> 00:04:06,000 Timo: You have to seize the opportunity at the label and I have to seize the opportunity to become the one I once was. 77 00:04:06,000 --> 00:04:07,500 Luzi: Do you know how that sounds? 78 00:04:07,500 --> 00:04:11,000 Luzi: Completely weird! You already are the one you are. 79 00:04:11,500 --> 00:04:13,000 Timo: I can't even sing normally. 80 00:04:13,000 --> 00:04:15,500 Luzi: Of course. You did sing ... at my birthday. 81 00:04:16,500 --> 00:04:18,500 Timo: Yes, sure but ... 82 00:04:19,000 --> 00:04:21,500 *Luzi: But you are in your very own movie again. *Timo: Ts... 83 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 Luzi: Fight Club: A man fights against himself. 84 00:04:27,500 --> 00:04:29,500 *Luzi: Will I see you later in English class? *Timo: Sure. 85 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Luzi: Okay. 86 00:04:34,000 --> 00:04:38,000 Luzi: Umm ... Say, do you know "When Harry Met Sally"? 87 00:04:39,500 --> 00:04:40,500 Timo: Why? 88 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Luzi: That is more my kind of movie. 89 00:05:04,500 --> 00:05:06,000 Ben: Have you found the picture? 90 00:05:11,500 --> 00:05:12,500 Ben: What happened? 91 00:05:15,000 --> 00:05:16,500 Bea: Strictly speaking ... 92 00:05:17,500 --> 00:05:20,000 Bea: Michael has found the picture. 93 00:05:21,500 --> 00:05:23,500 Bea: He gave me an ultimatum. 94 00:05:25,500 --> 00:05:27,000 Bea: Either I ... 95 00:05:28,000 --> 00:05:31,500 Bea: ... resign from my job as vice-principal or ... 96 00:05:33,500 --> 00:05:35,000 Ben: We have to break up. 97 00:05:35,500 --> 00:05:38,000 Bea: He is giving me 48 hours. 98 00:05:39,000 --> 00:05:41,500 Bea: After that he'll send the picture to the education authority. 99 00:05:43,500 --> 00:05:45,500 Ben: That asshole. 100 00:05:46,500 --> 00:05:48,000 Ben: That damn ... 101 00:05:49,000 --> 00:05:50,500 Ben: That is blackmailing. 102 00:05:51,000 --> 00:05:53,500 Bea: Sad, but true. 103 00:05:54,500 --> 00:05:56,500 Ben: You won't give in. 104 00:05:57,500 --> 00:05:59,500 Ben: You'll remain vice-principal ... 105 00:05:59,500 --> 00:06:01,500 Ben: ... and we'll stay together. 106 00:06:01,500 --> 00:06:03,000 Bea: He has me cornered ... 107 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 Bea: ... us. 108 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Bea: What am I supposed to tell him? 109 00:06:10,500 --> 00:06:12,000 Ben: At the moment nothing. 110 00:06:12,500 --> 00:06:15,000 Ben: We still have enough time to find a way to stop this dipshit. 111 00:06:20,500 --> 00:06:22,500 Ben: There is a way ... 112 00:06:23,500 --> 00:06:25,500 Ben: ... and together we will find it. 113 00:06:28,000 --> 00:06:29,500 Jenny: And how is that supposed to work? 114 00:06:29,500 --> 00:06:31,000 Emma: By making sure nobody will notice. 115 00:06:31,500 --> 00:06:34,000 *Jenny: That's what I mean, how will that work? *Emma: I'll think of something. 116 00:06:34,000 --> 00:06:35,500 Ronnie: Hey girls. 117 00:06:36,000 --> 00:06:38,500 Ronnie: You were in a really great mood yesterday. 118 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Ronnie: So, if you need anything again ... 119 00:06:41,000 --> 00:06:43,500 Ronnie: Jenny ... you know the deal, don't you? 120 00:06:44,500 --> 00:06:46,500 Ronnie: Once a junkie, always a junkie. 121 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Emma: Now listen to me, you idiot. 122 00:06:50,000 --> 00:06:52,500 Emma: Someday we will get you and then ... 123 00:06:52,500 --> 00:06:54,500 Emma: ... your whole lousy life will blow up in your face. 124 00:06:55,000 --> 00:06:56,500 Emma: I can guarantee you that. 125 00:06:56,500 --> 00:06:58,000 Ronnie: Whooo ... 126 00:06:58,500 --> 00:07:00,500 Ronnie: I'm already trembling with fear. 127 00:07:05,500 --> 00:07:07,000 Jenny: What was that? 128 00:07:07,500 --> 00:07:09,000 Emma: I have no idea. 129 00:07:09,000 --> 00:07:10,500 Jenny: You really went all out there. 130 00:07:10,500 --> 00:07:13,000 Emma: Well, a lot is at stake ... everything's at stake. 131 00:07:13,500 --> 00:07:18,000 Jenny: Yeah, well, you still need to practice your insults. "Your life will blow up in your face"? 132 00:07:18,000 --> 00:07:19,500 Jenny: That was a little flowery. 133 00:07:19,500 --> 00:07:22,500 Emma: Well, you can teach me after the drug test, alright? 134 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Jenny: Alright. 135 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 Michael: Well, that is all pretty good but you have to pay attention to the commas. 136 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 Michael: "Let's eat, grandpa", and here is written ... 137 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 Michael: ... let's eat grandpa and you certainly didn't want to write it like that. 138 00:07:33,500 --> 00:07:34,500 Michael: Otherwise, keep it up. 139 00:07:34,500 --> 00:07:35,500 Student: Thank you. 140 00:07:37,500 --> 00:07:39,000 Ben: Mr. Heisig. 141 00:07:41,500 --> 00:07:43,000 Michael: Mr. Bergmann? 142 00:08:00,500 --> 00:08:04,000 Timo: I don't get it. The more I think about it, the more confusing it gets. 143 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 *Bodo: Are you talking about physics? *Timo: What else? 144 00:08:07,000 --> 00:08:08,500 Bodo: About Luzi and you? 145 00:08:08,500 --> 00:08:12,000 Timo: Noooo. I'm talking about the twin paradox. 146 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 Timo: That time goes by more slowly at high speed. 147 00:08:15,000 --> 00:08:16,500 Bodo: How long have you known each other? 148 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Timo: An eternity. 149 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Bodo: And ... 150 00:08:19,000 --> 00:08:21,500 Bodo: ... has she always waited for you? 151 00:08:22,000 --> 00:08:23,500 Timo: Can we talk about physics again? 152 00:08:23,500 --> 00:08:24,500 Bodo: We are talking about physics. 153 00:08:24,500 --> 00:08:27,000 Bodo: We are talking about time that goes by slowly. 154 00:08:27,500 --> 00:08:30,500 Timo: Listen, this thing between Luzi and me is complicated, alright? 155 00:08:30,500 --> 00:08:34,500 Bodo: Buddy, the thing between Lara and me is complicated. But Luzi and you ... 156 00:08:34,500 --> 00:08:36,500 Bodo: ... a blind man can see what's going on. 157 00:08:37,000 --> 00:08:39,500 Timo: Did you forget? I'm in a wheelchair. 158 00:08:39,500 --> 00:08:41,000 Bodo: And that bothers Luzi or what? 159 00:08:43,500 --> 00:08:47,000 Timo: I have to focus on my rehab. That is my chance! 160 00:08:47,500 --> 00:08:49,000 Timo: When I can walk again, 161 00:08:49,500 --> 00:08:50,500 Timo: ... then ... 162 00:08:50,500 --> 00:08:53,500 Bodo: Then a lot of time passed by pretty fast again. 163 00:08:53,500 --> 00:08:55,000 Timo: Ach, you, ey ... 164 00:09:44,500 --> 00:09:47,500 Timo: Surely you'll be singing in London, Tokyo, New York. 165 00:09:47,500 --> 00:09:49,000 Luzi: You goofball! 166 00:09:49,500 --> 00:09:54,500 Luzi: Well, if I ever went there we'd be going together to London, New York and so on. 167 00:09:55,000 --> 00:09:56,500 Timo: Luzi, come on. 168 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 Luzi: It's as though there is this wall between the two of us that you just can't get through! 169 00:10:01,000 --> 00:10:04,500 *Karin: Well, maybe it's really hard for him to get involved again. *Luzi: And why? 170 00:10:05,500 --> 00:10:08,500 Karin: Just be patient and see what happens. 171 00:10:17,500 --> 00:10:22,500 Emma: Yeah, anyway, English is totally boring at the moment. I just don't understand why we have to read ... 172 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 *Emma: ... the same story three times in a row. *Stefan: Hmmm ... 173 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Emma: I'm starting to know "The Catcher in the Rye" by heart. 174 00:10:30,500 --> 00:10:32,500 Stefan: Oh, Jenny, you are thinking about your appointment? 175 00:10:33,000 --> 00:10:35,500 *Jenny: Yes. *Stefan: I'll be home this afternoon. 176 00:10:35,500 --> 00:10:36,500 Jenny: Okay. 177 00:10:39,500 --> 00:10:42,000 Emma: Okay, I'm leaving. 178 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Emma: We'll talk on the phone tonight? 179 00:10:44,000 --> 00:10:45,500 Jenny: Yes, fine. 180 00:10:46,000 --> 00:10:47,500 Emma: Goodbye, Mr. Bergmann! 181 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 Stefan: Yes. 182 00:11:12,500 --> 00:11:14,000 Bodo: Well then, see you tomorrow! 183 00:11:14,500 --> 00:11:16,000 *Luzi: Hey! *Timo: Hey! 184 00:11:16,000 --> 00:11:17,500 Luzi: Uhm, can we talk for a minute? 185 00:11:17,500 --> 00:11:20,000 Luzi: Don't worry, it's not about relationships or something like that. 186 00:11:20,000 --> 00:11:22,500 Timo: Good, because I still haven't seen When Harry Met Sally. 187 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Luzi: It doesn't matter. 188 00:11:24,000 --> 00:11:28,500 Luzi: It's just about the question whether women and men can be friends with each other. 189 00:11:29,500 --> 00:11:30,500 Timo: Yes, they can. 190 00:11:30,500 --> 00:11:31,500 Luzi: Anyway ... 191 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Luzi: Actually I just wanted to talk to you about singing. I mean, 192 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 Luzi: I didn't want to talk about it with you but I wanted to do something about it. 193 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Timo: You mean, singing exercises? 194 00:11:39,000 --> 00:11:40,500 Luzi: Yes! Rehab is allowed, right? 195 00:11:40,500 --> 00:11:42,000 Timo: Yes. Rehab for movements! 196 00:11:42,000 --> 00:11:43,500 Luzi: Don't worry, we will move! 197 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Timo: Luzi, I really haven't tried it for a long time now. 198 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Luzi: I'm a really good teacher. 199 00:11:48,500 --> 00:11:50,000 Timo: Yes, of course. But ... 200 00:11:50,500 --> 00:11:53,000 Luzi: And first of all I'll ban the word "but", okay? 201 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Timo: Okaaaaay. 202 00:11:59,500 --> 00:12:01,000 Drug Supervisor: How are you, Jenny? 203 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Jenny: Pretty well. 204 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 Drug Supervisor: You know that I have to ask you some questions. 205 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Jenny: Yes. 206 00:12:08,000 --> 00:12:10,500 Jenny: I haven't taken any pharmaceuticals. 207 00:12:12,500 --> 00:12:16,500 Drug Supervisor: What about poppy seeds? Have you eaten a fair quantity of poppy seeds in the past few hours? 208 00:12:16,500 --> 00:12:17,500 Jenny: I don't like poppy seeds. 209 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 Drug Supervisor: I need a "yes" or a "no". 210 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 Jenny: No. 211 00:12:23,500 --> 00:12:25,000 Drug Supervisor: Did you drink any alcohol? 212 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 Jenny: Yes. 213 00:12:26,000 --> 00:12:27,500 *Drug Supervisor: How often? *Jenny: Per week? 214 00:12:28,000 --> 00:12:29,500 Drug Supervisor: Per month. You know that. 215 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 Jenny: Um ... 216 00:12:31,500 --> 00:12:32,500 Jenny: ... four times. 217 00:12:32,500 --> 00:12:34,000 Drug Supervisor: Mhm. 218 00:12:34,500 --> 00:12:37,000 Drug Supervisor: Good, then we'll be going to the bathroom now. 219 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Jenny: Okay. 220 00:12:49,500 --> 00:12:52,000 Jenny: You won't ... come in with me now, will you? 221 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 Drug Supervisor: I'll just take a look at the situation, as always. 222 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Jenny: Mhm ... 223 00:12:57,500 --> 00:12:58,500 Jenny: ... good. 224 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 Drug Supervisor: Good, then ... 225 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 Drug Supervisor: I'll wait outside. 226 00:13:19,500 --> 00:13:20,500 Jenny: Okay. 227 00:13:36,500 --> 00:13:38,000 Emma: Everything will be all right ... 228 00:13:42,500 --> 00:13:46,500 *Emma: But you have to turn around, otherwise ... otherwise, I can't. *Jenny: Okay. 229 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 Bea: Can we talk? 230 00:14:23,500 --> 00:14:25,000 Michael: What else is there to talk about? 231 00:14:27,500 --> 00:14:29,500 Bea: I wanted to apologize to you. 232 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 Bea: I'm sorry that I lied to you yesterday. 233 00:14:33,500 --> 00:14:34,500 Bea: You were right. 234 00:14:35,000 --> 00:14:36,500 Bea: I was in Berlin with Ben. 235 00:14:40,000 --> 00:14:42,500 Bea: And I know it hurts you because ... 236 00:14:43,000 --> 00:14:47,000 Bea: ... because we used to mean something to each other ... and still do. 237 00:14:48,500 --> 00:14:51,000 Bea: I mean, for my part at least. 238 00:14:51,500 --> 00:14:53,000 Michael: What are you up to? 239 00:14:53,500 --> 00:14:56,000 Bea: I want you to be reasonable! 240 00:14:57,000 --> 00:14:59,500 Bea: It's obvious that I need to stay the vice-principal. 241 00:14:59,500 --> 00:15:02,000 Bea: You gave up on this post. And ... 242 00:15:02,500 --> 00:15:05,500 Bea: I'll keep Helena from enforcing her plans. 243 00:15:05,500 --> 00:15:07,500 Michael: Bea, it's your decision. 244 00:15:07,500 --> 00:15:09,500 Bea: I've tried to change my feelings. 245 00:15:10,500 --> 00:15:11,500 Bea: But ... 246 00:15:11,500 --> 00:15:13,000 Bea: I can't. 247 00:15:13,500 --> 00:15:15,500 Bea: Ben and me, we ... 248 00:15:17,000 --> 00:15:18,500 Bea: ... we belong together. 249 00:15:20,000 --> 00:15:21,500 Bea: Michael, please! 250 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 Michael: No, Bea. I'm sorry. And it also has nothing to do with ... 251 00:15:26,000 --> 00:15:29,500 Michael: ... wounded vanity. Or with the thirst for revenge. 252 00:15:30,000 --> 00:15:32,500 Michael: You're endangering your own professional future ... 253 00:15:33,000 --> 00:15:34,500 Michael: ... and the future of a student. 254 00:15:35,000 --> 00:15:37,500 *Bea: You think we don't know that? *Michael: Then do something about it! 255 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Bea: Otherwise, you will do it. 256 00:15:48,500 --> 00:15:50,000 Bea: Either way ... 257 00:15:50,500 --> 00:15:52,500 Bea: ... it's blackmail! 258 00:16:07,500 --> 00:16:09,000 Timo: Okay, and ... 259 00:16:09,500 --> 00:16:11,000 Timo: ... what are we doing now? 260 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 Luzi: Um, first we sit down relaxed and upright. 261 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Timo: Okay, standing up isn't really an option. 262 00:16:16,500 --> 00:16:17,500 Luzi: Right. 263 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 Luzi: Activate your diaphragm. 264 00:16:22,500 --> 00:16:24,000 Luzi: Your diaphragm, here. 265 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Luzi: Um ... 266 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 Luzi: ... breathe in ... 267 00:16:29,000 --> 00:16:30,500 Luzi: ... into your belly ... 268 00:16:31,000 --> 00:16:33,500 Luzi: ... and then pfffff ... breathe out. 269 00:16:34,500 --> 00:16:37,500 *Luzi: It looks incredibly funny but it works. *Timo: Okay. 270 00:16:39,000 --> 00:16:44,000 *Luzi: Pffft ... *Timo: Pffft ... 271 00:16:44,500 --> 00:16:46,000 Luzi: Okay, um ... 272 00:16:46,000 --> 00:16:47,500 Luzi: ... breathe in. 273 00:16:48,500 --> 00:16:52,000 Luzi: Try to push away my fist with your belly. 274 00:16:52,500 --> 00:16:54,500 Luzi: That's better. Do it again. 275 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Luzi: That was great. 276 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 Luzi: Next, we would do a short 'S'. Soundless ... 277 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 Luzi: So, breathe in ... 278 00:17:03,500 --> 00:17:09,000 *Luzi: s s s s ... and it's only about the diaphragm. *Timo: Okay. 279 00:17:10,000 --> 00:17:14,000 Luzi: s s s s s ... do it! 280 00:17:15,500 --> 00:17:21,000 Timo: s s s s s ... 281 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 Luzi: Works. 282 00:17:22,500 --> 00:17:27,000 Timo: s s s s s ... 283 00:17:27,500 --> 00:17:30,500 *Luzi: p t k, don't laugh at me! *Timo: No! 284 00:17:30,500 --> 00:17:34,000 *Luzi: p t k p t k ... *Timo: p t k ... how? 285 00:17:34,500 --> 00:17:36,500 Luzi: Be careful that you don't extend up here. 286 00:17:37,500 --> 00:17:43,000 *Timo: p t k p t k p t k ... *Luzi: Okay ... 287 00:18:16,500 --> 00:18:18,000 Timo: Okay ... 288 00:18:18,500 --> 00:18:19,500 Timo: How? 289 00:18:20,000 --> 00:18:24,500 Luzi: Well, breathe in and then, as long as you can, a ... s s s s ... 290 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 Drug Supervisor: The rapid test only takes a few minutes. 291 00:18:28,500 --> 00:18:33,500 *Drug Supervisor: The result will determine how we'll proceed, but you already know that. *Jenny: Mhm. 292 00:18:33,500 --> 00:18:37,500 Drug Supervisor: If it's positive we will also need hair and blood samples. 293 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 *Jenny: I don't think that that will be necessary. *Drug Supervisor: Mhm. 294 00:18:40,000 --> 00:18:43,500 *Stefan: Hm ... I'll be right back. *Drug Supervisor: Yeah. 295 00:18:48,500 --> 00:18:50,500 *Drug Supervisor: So ... *Jenny: Mhm ... 296 00:18:59,000 --> 00:19:01,500 Drug Supervisor: We'll know in about three minutes. 297 00:19:21,500 --> 00:19:24,000 Ben: Sorry, I didn't mean to scare you. 298 00:19:26,500 --> 00:19:28,000 Bea: We mustn't get caught. 299 00:19:28,500 --> 00:19:29,500 Ben: Why? 300 00:19:30,000 --> 00:19:31,500 Ben: We still have about ... 301 00:19:32,000 --> 00:19:34,500 Ben: 43 hours until the end of the deadline. 302 00:19:37,500 --> 00:19:39,000 Ben: We'll think of something. 303 00:19:39,500 --> 00:19:41,000 Ben: I'm sure of it. 304 00:19:45,500 --> 00:19:47,500 *Bea: If someone sees us ... *Ben: Yes. 305 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 Ben: Then that would be it, I know. 306 00:19:51,500 --> 00:19:53,000 Ben: I'll call you later. 307 00:20:15,500 --> 00:20:16,500 Drug Supervisor: Negative. 308 00:20:17,500 --> 00:20:20,500 Drug Supervisor: No indication for the ingestion of any kind of intoxicant. 309 00:20:20,500 --> 00:20:21,500 Jenny: Just what I said. 310 00:20:22,000 --> 00:20:26,000 Drug Supervisor: Much too few new beginnings go like this. I'm glad that you are doing so well, Jenny. 311 00:20:26,000 --> 00:20:27,500 Jenny: Yes, me too. 312 00:20:28,000 --> 00:20:32,000 Jenny: Umm ... does anything else have to be put in the trash? I'll put ... 313 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Drug Supervisor: I would like to wait for Herr Bergmann. 314 00:20:34,000 --> 00:20:36,500 Jenny: I can give him the result later. 315 00:20:36,500 --> 00:20:38,000 Drug Supervisor: I'm sure he will be relieved. 316 00:20:38,000 --> 00:20:39,500 Stefan: I don't think so. 317 00:20:43,000 --> 00:20:46,500 Stefan: This young lady here I've just found in the bathroom. 318 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 Fin: