1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by JemmaInternational.org *srt file by Dani_otd and Globemallow 2 00:00:04,500 --> 00:00:06,500 Michael: I really can't stand you! 3 00:00:06,500 --> 00:00:07,500 Helena: I know. 4 00:00:14,500 --> 00:00:17,000 Ben: Have you made a decision yet? 5 00:00:19,500 --> 00:00:20,500 Ben: Well, 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,500 Ben: ... there is still one more day left ... 7 00:00:28,000 --> 00:00:31,500 Ben: And what about seeing each other secretly? I mean, 8 00:00:31,500 --> 00:00:35,000 Ben: ... honestly, how is Heisig supposed to know whether we are still seeing each other or not? 9 00:00:35,500 --> 00:00:37,000 Bea: He will notice. 10 00:00:38,000 --> 00:00:40,500 Bea: When we are caught the next time, at the latest. 11 00:00:41,000 --> 00:00:43,500 Bea: And we will be if we keep on seeing each other. 12 00:00:43,500 --> 00:00:47,000 Ben: Gosh, this damn secrecy is driving me crazy! 13 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Ben: How am I supposed to hide this kind of love? 14 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Ben: Will it ever stop? 15 00:00:58,500 --> 00:01:00,500 Bea: When you will have graduated. 16 00:01:02,000 --> 00:01:03,500 Ben: Well, well. 17 00:01:03,500 --> 00:01:05,500 Ben: Ms. Vogel is joking. 18 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Ben: Do you still remember the fortune teller? 19 00:01:32,500 --> 00:01:36,000 Bea: I wish the hard times were over already. 20 00:01:37,000 --> 00:01:38,500 Ben: Honestly, 21 00:01:38,500 --> 00:01:40,000 Ben: ... the two of us, 22 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 Ben: ... we've had hard times right from the start. 23 00:01:44,000 --> 00:01:46,500 Ben: But she also said that ... 24 00:01:47,000 --> 00:01:48,500 Ben: ... in the end everything would be all right. 25 00:01:49,000 --> 00:01:50,500 Bea: Do you believe in it? 26 00:01:50,500 --> 00:01:53,000 Ben: Yes, I do. At least I want to. 27 00:01:58,500 --> 00:02:05,000 *Miriam: Um, two Gin & Tonics with Coke and a Moscow Mule. *Piet: I know that. It's already in the works. 28 00:02:05,500 --> 00:02:07,000 Piet: There you go, ladies. 29 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 Piet: I think the big rush should be over now. 30 00:02:14,500 --> 00:02:16,500 Miriam: Seriously, I would have been lost without you! 31 00:02:16,500 --> 00:02:18,000 Miriam: Thank you, again! 32 00:02:18,000 --> 00:02:19,500 Piet: It's no problem. I mean, 33 00:02:19,500 --> 00:02:21,000 Piet: I'm not doing it for free either. 34 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Miriam: Okay. 35 00:02:25,500 --> 00:02:27,000 Miriam: We'll have dinner together. 36 00:02:27,000 --> 00:02:28,500 Miriam: Just the two of us. 37 00:02:28,500 --> 00:02:29,500 Piet: Just the two of us? 38 00:02:29,500 --> 00:02:32,000 Piet: You mean, a real date? 39 00:02:32,500 --> 00:02:36,000 Piet: I mean, you could just can pay me back by installments, if you want to. 40 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 Miriam: By installments? 41 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Piet: Yes, here and there a cup of coffee, you know? 42 00:02:40,000 --> 00:02:42,500 Miriam: Or every now and then a Moscow Mule. 43 00:02:42,500 --> 00:02:45,000 *Piet: Yes, yes, but only if you can fit it in. *Miriam: Deal! 44 00:02:47,500 --> 00:02:52,000 Piet: Maybe it's not the right place to talk about this now. I mean, the club still belongs to ... 45 00:02:52,000 --> 00:02:53,500 Miriam: It doesn't belong to Sebastian anymore. 46 00:02:55,000 --> 00:02:57,500 Miriam: I mean, just because Sebastian is in Costa Rica now ... 47 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Miriam: ... it doesn't mean that the two of us ... 48 00:03:00,000 --> 00:03:03,500 Piet: I understand. It's okay. Don't worry! I got it. 49 00:03:07,000 --> 00:03:09,500 Miriam: By the way you know the new leaseholder of the Chulos! 50 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Piet: Who? 51 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 Piet: Ah, Frank? 52 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Miriam: Mhm. 53 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Frank: I would like to have another Koelsch! (Cologne beer) 54 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Piet: Uh, coming up! 55 00:03:18,500 --> 00:03:21,000 Frank: It looks like you have hired some helpers. 56 00:03:21,000 --> 00:03:24,500 Miriam: Piet hired himself after the other one saw herself destined for greater things. 57 00:03:24,500 --> 00:03:28,500 Frank: Well, it's a really great skill to save my ass in hairy situations! 58 00:03:28,500 --> 00:03:30,500 *Piet: Ah, you're very welcome! *Frank: Thank you! 59 00:03:30,500 --> 00:03:33,000 Piet: I mean, this time I haven't done it for you but for Miriam. 60 00:03:33,000 --> 00:03:38,000 Frank: But you have kept the customers from dehydrating! So, you were a really great team! 61 00:03:38,000 --> 00:03:39,500 Piet: It was my pleasure. 62 00:03:39,500 --> 00:03:41,000 Miriam: I'm starting to think so, too! 63 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Stefan: Yes, just let me know when you have arrived ... 64 00:03:46,500 --> 00:03:49,000 Stefan: Exactly, I'll send a car to pick you up ... 65 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Stefan: No, no, you don't have to take a cab. 66 00:03:52,000 --> 00:03:53,500 *Stefan: No ... *Ben: Where are you going? 67 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Jenny: I'm leaving. 68 00:03:56,500 --> 00:03:59,000 Jenny: Stefan is talking to my parents right now. 69 00:04:02,500 --> 00:04:05,500 Jenny: They totally freaked out because of the screening and ... 70 00:04:05,500 --> 00:04:08,000 Jenny: ... tomorrow they will get in their Cessna and come here. 71 00:04:08,500 --> 00:04:09,500 Ben: They are picking you up? 72 00:04:09,500 --> 00:04:10,500 Jenny: Yes, 73 00:04:10,500 --> 00:04:12,500 Jenny: ... they are going to put me in the clinic and ... 74 00:04:12,500 --> 00:04:14,500 Jenny: ... make sure that I won't get lost on the way there. 75 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Ben: Everything can be worked out for sure! 76 00:04:17,500 --> 00:04:19,000 Jenny: No, this is my last chance now! 77 00:04:19,500 --> 00:04:22,500 Ben: Well, and where are you going now? To Emma? 78 00:04:22,500 --> 00:04:24,000 Jenny: I have no idea. 79 00:04:24,000 --> 00:04:25,500 Jenny: Just out of here. 80 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Jenny: Bye! 81 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Stefan: See you tomorrow then! Bye bye! 82 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Stefan: Ben! 83 00:04:32,500 --> 00:04:35,000 Stefan: I thought I heard somebody talking. 84 00:04:35,500 --> 00:04:37,500 Ben: Yes, it's possible. 85 00:04:38,000 --> 00:04:39,500 Ben: I was on the phone with a friend. 86 00:04:50,000 --> 00:04:53,500 Helena: If I had known that we would have more sex after the end of our marriage than before ... 87 00:04:53,500 --> 00:04:57,000 Helena: I would have agreed to our divorce sooner. But you were less aggressive in the past. 88 00:04:57,500 --> 00:04:59,000 Helena: I like it. 89 00:04:59,500 --> 00:05:02,000 Michael: Say, what does Bergmann think about it? 90 00:05:02,500 --> 00:05:04,000 *Helena: About what? *Michael: About this. 91 00:05:06,000 --> 00:05:07,500 Helena: What is he supposed to think about it? 92 00:05:07,500 --> 00:05:09,500 Michael: I thought there was something going on between the two of you. 93 00:05:09,500 --> 00:05:13,000 Helena: Stefan and I, we are just connected through business. 94 00:05:13,500 --> 00:05:16,500 Michael: Considering that, you looked quite familiar with each other on the parking lot. 95 00:05:16,500 --> 00:05:17,500 Helena: Like I said, 96 00:05:17,500 --> 00:05:19,500 Helena: ... just business-wise familiar. 97 00:05:20,000 --> 00:05:22,500 Helena: Nothing that could be compared to the two of us. 98 00:05:22,500 --> 00:05:24,500 Michael: And what kind of business is it? 99 00:05:25,000 --> 00:05:30,500 Helena: Stefan is the chairman of the parents' council. He supports me with the plans about the merging of the schools. 100 00:05:31,000 --> 00:05:32,500 Helena: But ... 101 00:05:33,000 --> 00:05:36,500 Helena: ... if you would like to go public with our relationship ... 102 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Helena: I will gladly tell him about us. 103 00:05:39,500 --> 00:05:41,000 Michael: I, um ... 104 00:05:41,500 --> 00:05:44,500 Michael: ... maybe wouldn't call it a "relationship". 105 00:05:45,500 --> 00:05:47,000 Helena: How else? 106 00:05:52,500 --> 00:05:53,500 Helena: You're right! 107 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Helena: Let's just see where it goes. 108 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Helena: After all, the most important thing is that we trust each other again. 109 00:05:59,000 --> 00:06:00,500 Helena: Or how do you see it? 110 00:06:02,500 --> 00:06:04,000 Helena: Michael? 111 00:06:04,500 --> 00:06:05,500 Michael: What? 112 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Helena: I was asking you what you think about it. 113 00:06:09,500 --> 00:06:12,500 Michael: I, uhm ... I would say we ... 114 00:06:13,000 --> 00:06:15,500 Michael: ... see where it goes. 115 00:06:18,500 --> 00:06:19,500 Michael: See you later. 116 00:06:33,500 --> 00:06:38,500 Emma: Hey, it's me again. Please call me when you get this message, because I'm really worried. 117 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Jenny: Psst! 118 00:06:40,500 --> 00:06:41,500 Jenny: Psst! 119 00:06:42,500 --> 00:06:44,000 Emma: Where have you been?? 120 00:06:44,000 --> 00:06:47,500 *Emma: I've been trying to call you the whole time. *Jenny: I ran away. 121 00:06:48,000 --> 00:06:49,500 Emma: What do you mean? 122 00:06:49,500 --> 00:06:51,500 Jenny: My parents arrive in Cologne this afternoon. 123 00:06:52,000 --> 00:06:54,500 Emma: They really want to put you into this rehab clinic? 124 00:06:54,500 --> 00:06:56,500 Jenny: But they won't manage to do that! 125 00:06:56,500 --> 00:06:58,500 Emma: You have to tell them somehow. 126 00:06:58,500 --> 00:07:00,500 Jenny: Oh, Emma! I told you! 127 00:07:00,500 --> 00:07:03,000 Jenny: The screening turned out to be positive. They don't want to know any more. 128 00:07:03,000 --> 00:07:05,500 Jenny: Whether Ronnie slipped me something or not ... 129 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 Jenny: ... it sounds like a cheap excuse to them anyway. 130 00:07:09,000 --> 00:07:10,500 Emma: And now? 131 00:07:10,500 --> 00:07:12,000 Jenny: Ugh, I've no idea! 132 00:07:13,500 --> 00:07:15,000 Jenny: But I won't leave! 133 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Jenny: I'll stay with you! That's for sure. 134 00:07:21,500 --> 00:07:23,000 Helena: Come in! 135 00:07:23,500 --> 00:07:28,000 *Bea: You wanted to ... *Helena: Yes, we received your request. Unfortunately, I have to decline it. 136 00:07:28,000 --> 00:07:32,500 Helena: The STAG won't be available for your event on such short notice. I'm sorry. 137 00:07:32,500 --> 00:07:34,500 Helena: We still wish you a nice celebration. 138 00:07:34,500 --> 00:07:36,000 Helena: Bye. 139 00:07:37,000 --> 00:07:39,500 Bea: What is STAG not available for? 140 00:07:39,500 --> 00:07:41,500 Helena: For an anniversary celebration in a club. 141 00:07:42,000 --> 00:07:43,500 Bea: And you decline it just like that? 142 00:07:43,500 --> 00:07:45,000 Bea: Without having talked to me before? 143 00:07:45,500 --> 00:07:48,000 Helena: Of course. After all, we're not an event agency. 144 00:07:48,500 --> 00:07:50,500 Bea: But you could have asked me. 145 00:07:50,500 --> 00:07:52,000 Bea: After all, I'm in charge of the group. 146 00:07:52,000 --> 00:07:55,500 Helena: Yes, that's exactly what I wanted to talk to you about. Please sit down. 147 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 Helena: As vice-principal you can't be in charge of it anymore. 148 00:08:01,500 --> 00:08:03,500 Bea: No way will I give up on it! 149 00:08:03,500 --> 00:08:05,500 Helena: Ms. Vogel, from now on you will have ... 150 00:08:05,500 --> 00:08:09,000 Helena: ... a load of new tasks to fulfill besides your usual lessons. 151 00:08:09,000 --> 00:08:12,500 Helena: I know that beyond this you also like to personally look after the needs of certain students. 152 00:08:13,000 --> 00:08:15,500 Helena: I just don't know how you want to manage all of this. 153 00:08:15,500 --> 00:08:18,000 Bea: I'm well organized. Thank you. 154 00:08:18,000 --> 00:08:20,500 Helena: I'm afraid you are overtaxing yourself a bit. 155 00:08:20,500 --> 00:08:23,500 Helena: You should assign STAG to another teacher. 156 00:08:23,500 --> 00:08:27,500 Helena: Then I won't have to decline those gigs anymore in the future. Especially ... 157 00:08:27,500 --> 00:08:30,000 Helena: ... since we know how important performing is to the students. 158 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 Bea: I really appreciate your worries, but you wouldn't have had to decline it. 159 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Helena: But how do you want to manage it? 160 00:08:35,000 --> 00:08:36,500 Helena: The gig would be tomorrow already. 161 00:08:36,500 --> 00:08:39,500 Bea: We've got a well rehearsed repertoire. It's no problem. 162 00:08:39,500 --> 00:08:42,000 Bea: How did we gain the club's attention, anyway? 163 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 Helena: The aunt of a student was very excited about the benefit concert. 164 00:08:45,500 --> 00:08:47,500 Helena: So you really want to do it? 165 00:08:47,500 --> 00:08:48,500 Bea: Of course. 166 00:08:48,500 --> 00:08:51,500 Bea: The more practical experience the students get, the better. 167 00:08:51,500 --> 00:08:52,500 Helena: Good. 168 00:08:52,500 --> 00:08:54,500 Helena: I'll call the lady and agree to it. 169 00:08:54,500 --> 00:08:59,000 Helena: But I really hope that your tasks and duties won't be neglected because of it. 170 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Bea: Don't worry. 171 00:09:00,500 --> 00:09:03,000 Bea: Then I'll let the students know about it now. 172 00:09:13,500 --> 00:09:14,500 Helena: Stefan? 173 00:09:14,500 --> 00:09:15,500 Helena: It's me. 174 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Helena: Our problem is solved. 175 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 Helena: Bea won't take part in the pushed-up vote. 176 00:09:22,500 --> 00:09:24,000 Emma: The rehearsal is going to start soon. 177 00:09:24,500 --> 00:09:25,500 Jenny: I can't come along. 178 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Jenny: I can't go in there. 179 00:09:28,000 --> 00:09:30,500 Jenny: Stefan will have already realized that I'm gone and ... 180 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Jenny: ... has surely called the school by now. 181 00:09:33,000 --> 00:09:38,500 Emma: I would offer you my place but my mother is staying at home today because my little brother has chickenpox. 182 00:09:38,500 --> 00:09:39,500 Jenny: Aw! 183 00:09:39,500 --> 00:09:42,000 Luzi: Hi! Everything okay with you? 184 00:09:43,500 --> 00:09:46,000 Luzi: Okaaay, obviously nothing's okay? 185 00:09:46,000 --> 00:09:48,500 Emma: Well, Jenny has some troubles at home. 186 00:09:49,000 --> 00:09:50,500 Luzi: Did you run away? 187 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Jenny: Yes, I need a little distance. 188 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Luzi: And now you don't know where to go. 189 00:09:55,500 --> 00:09:57,500 Jenny: Well, I wanted to go to a hotel but ... 190 00:09:57,500 --> 00:09:59,500 Jenny: ... my cards have been frozen. 191 00:10:00,500 --> 00:10:02,500 Luzi: Sounds like a lot of trouble. 192 00:10:02,500 --> 00:10:04,500 Emma: Yes, well, it's all rather complicated. 193 00:10:06,500 --> 00:10:09,500 Luzi: Ah, well, if you want you can go to my place for a start. 194 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Jenny: Really? 195 00:10:13,500 --> 00:10:15,500 Jenny: But what about your mother? 196 00:10:15,500 --> 00:10:18,000 Luzi: Oh, she is working all day. 197 00:10:18,500 --> 00:10:19,500 Luzi: Um, 198 00:10:19,500 --> 00:10:21,000 Luzi: ... these are the house keys and ... 199 00:10:21,500 --> 00:10:23,000 Luzi: ... you know the address? 200 00:10:23,500 --> 00:10:25,500 Jenny: Do you have any idea how cool you are? 201 00:10:26,000 --> 00:10:30,500 Luzi: Lie down in the bathtub for a start or hop into bed. You look as though you haven't slept much. 202 00:10:30,500 --> 00:10:32,000 Jenny: Thanks, Luzi. 203 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Luzi: Emma, we should go inside. 204 00:10:36,500 --> 00:10:41,000 Emma: I'll call you after school and we'll talk about everything, okay? 205 00:10:58,500 --> 00:10:59,500 Bea: Do you have a moment? 206 00:11:00,000 --> 00:11:01,500 Michael: Of course, what's up? 207 00:11:02,000 --> 00:11:03,500 Bea: It's about yesterday. 208 00:11:03,500 --> 00:11:05,500 Bea: I didn't mean to lay into you like that. 209 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 Bea: I just don't know anymore how to read you. 210 00:11:09,000 --> 00:11:12,500 Bea: Well, I have the feeling that I don't even really know you anymore. 211 00:11:13,000 --> 00:11:14,500 Michael: I feel the same way about you. 212 00:11:15,500 --> 00:11:17,500 Bea: This school project, 213 00:11:17,500 --> 00:11:19,500 Bea: ... the consolidation, the new building ... 214 00:11:19,500 --> 00:11:21,500 Bea: ... in the past you would have been against it from the start. 215 00:11:21,500 --> 00:11:23,000 Michael: What makes you think that? 216 00:11:23,000 --> 00:11:26,500 Bea: You were against Goetting's plans to make the Pestalozzi into an elite school, too! 217 00:11:26,500 --> 00:11:28,500 Michael: Well, that was something completely different. 218 00:11:28,500 --> 00:11:30,500 Bea: But the result is the same. 219 00:11:30,500 --> 00:11:32,500 Bea: It's all at the students' expense. 220 00:11:32,500 --> 00:11:34,500 Bea: There will be huge classes, 221 00:11:34,500 --> 00:11:37,500 Bea: ... and you won't have any time to pay enough attention to each and every one of your students. 222 00:11:37,500 --> 00:11:40,500 Bea: Your time will be taken up with coordinating the classes. 223 00:11:41,000 --> 00:11:45,500 Bea: Anonymous classes and ... and teachers that will be replaced by computers. 224 00:11:45,500 --> 00:11:47,000 Michael: Times change. 225 00:11:47,000 --> 00:11:49,500 Bea: No, you are changing, and I don't know why! 226 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 Bea: I understand that you are angry. I understand that you are hurt. 227 00:11:57,500 --> 00:11:59,000 Bea: But this is not about us. 228 00:11:59,500 --> 00:12:01,500 Bea: It's about the school's future. 229 00:12:01,500 --> 00:12:03,500 Michael: You overestimate yourself, Bea. 230 00:12:04,000 --> 00:12:07,500 Michael: Your influence on my decision is weaker than you may think. 231 00:12:09,000 --> 00:12:11,500 Bea: However, your exe's influence seems to be more than strong enough. 232 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 Michael: Oh, if you think that I'm doing her bidding, you are wrong. 233 00:12:15,500 --> 00:12:18,000 Michael: Or, why else would I still protect you? 234 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 Bea: Protect me? You are blackmailing me! 235 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Michael: I'm sorry, but you are having a relationship with a student. 236 00:12:23,500 --> 00:12:27,000 Michael: The fact alone that I know about it and didn't report it makes me vulnerable. 237 00:12:28,500 --> 00:12:31,000 Michael: And regarding the future of this school ... 238 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Michael: ... you better think about your own. 239 00:12:33,500 --> 00:12:35,500 Michael: Because, it's not me who has to make a decision here, 240 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Michael: ... it's you. 241 00:12:38,500 --> 00:12:41,000 Michael: And I hope you know what you are doing. 242 00:12:52,500 --> 00:12:54,000 Frank: Those are from me! 243 00:12:54,500 --> 00:12:55,500 Frank: Disappointed? 244 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Miriam: No! 245 00:12:57,500 --> 00:12:58,500 Miriam: Thanks! 246 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 Frank: I just wanted to thank you for all your hard work yesterday. 247 00:13:02,000 --> 00:13:05,500 Miriam: You'll have to thank Piet then. Without him, I would have been left stranded. 248 00:13:05,500 --> 00:13:07,500 Frank: I'll do that. The two of you were really a great team. 249 00:13:07,500 --> 00:13:09,500 Miriam: Well, we've known each other for a few years after all. 250 00:13:09,500 --> 00:13:14,000 Frank: And for all that, you seemed pretty surprised by his talents behind the bar, hm? 251 00:13:14,000 --> 00:13:18,500 Miriam: Yeah well, after 16 years of marriage you don't expect a lot of surprises anymore. 252 00:13:18,500 --> 00:13:20,500 Frank: Maybe he has a few more surprises in store like that. 253 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Miriam: Yes. 254 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 Miriam: And this is the moment when I would really like to change the subject. 255 00:13:25,000 --> 00:13:27,500 Miriam: So, let's talk about what's happening today. 256 00:13:27,500 --> 00:13:31,000 Miriam: As long as it has nothing to do with cocktails or washing glasses, I'm up for it. 257 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Frank: Well, that will not happen again anytime soon. Listen, Miriam. 258 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 Frank: I have an appointment in a few with a potential manager for the Chulos. 259 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Frank: And I'll need a draft of the contract for it. 260 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Miriam: Alright, I'll get the legal department on it, right now. 261 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Frank: Have them put it on my desk, please, when it's done. 262 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Miriam: And whose name should be put on the contract? 263 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 Miriam: Um ... 264 00:13:48,500 --> 00:13:50,000 Bea: Excuse my tardiness. 265 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 Caro: No problem. 266 00:13:51,000 --> 00:13:52,500 Caro: Jenny isn't here yet either. 267 00:13:54,000 --> 00:13:55,500 Bea: Does anyone know where she is? 268 00:13:56,500 --> 00:14:00,000 Emma: Um ... she won't be here today, she's ill. 269 00:14:00,000 --> 00:14:01,500 Bea: She isn't at home. 270 00:14:01,500 --> 00:14:04,500 Bea: Herr Bergmann called here and said that she urgently needs to contact him. 271 00:14:04,500 --> 00:14:08,500 Emma: Well, she's at the doctor's ... because she's ill ... I suppose ... 272 00:14:09,000 --> 00:14:13,000 Bea: Okay. When you talk to her, will you please tell her that she is to call home? 273 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Emma: Sure. I will ... 274 00:14:15,000 --> 00:14:19,500 Emma: And did Herr Bergmann say why she should call him so urgently? 275 00:14:19,500 --> 00:14:20,500 Bea: No. 276 00:14:21,000 --> 00:14:22,500 Bea: Did something happen? 277 00:14:22,500 --> 00:14:24,500 Emma: No, I was just curious. 278 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Bea: We can talk about it later. 279 00:14:27,000 --> 00:14:31,000 Bea: I have some news for you. We are going to perform at an anniversary celebration tomorrow. 280 00:14:31,000 --> 00:14:33,500 *Timo: That's really cool. *Caro: That's pretty last minute. 281 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 Bea: By now we have such a large repertoire that it shouldn't be a problem. 282 00:14:37,000 --> 00:14:38,500 Timo: Of course, you can do this. 283 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 Bea: "You"? 284 00:14:40,500 --> 00:14:42,500 Bea: I was hoping that you would accompany us. 285 00:14:42,500 --> 00:14:45,000 Timo: Mm ... I don't believe I can manage with my voice just yet. 286 00:14:45,500 --> 00:14:48,000 Timo: But I'll come with you to support you. 287 00:14:50,000 --> 00:14:51,500 Bea: I'm glad, Timo. 288 00:14:51,500 --> 00:14:53,000 Bea: Any suggestions? 289 00:14:53,500 --> 00:14:55,000 Bodo: Happy Birthday a la Marilyn? 290 00:14:55,500 --> 00:14:58,500 Caro: You and Timo would really have a lot to do in that case. 291 00:14:58,500 --> 00:15:01,000 Bea: Maybe we should gather a few ideas first. 292 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 Bea: Emma! 293 00:15:18,500 --> 00:15:20,000 Bea: Is there some problem? 294 00:15:20,000 --> 00:15:21,500 Emma: No, no. 295 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 Bea: If there is anything I can do, 296 00:15:24,500 --> 00:15:26,000 Bea: ... please tell me, alright? 297 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 Emma: I promise. 298 00:15:29,500 --> 00:15:30,500 Bea: Good. 299 00:15:32,500 --> 00:15:34,000 Bea: Please, get in. 300 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Bea: Can this go a little faster? 301 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 Ben: Mh, you can be so demanding. 302 00:15:43,000 --> 00:15:44,500 Bea: You should also get inside. 303 00:15:44,500 --> 00:15:46,000 Ben: I have a free period. 304 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Bea: Then I'm powerless. 305 00:15:48,500 --> 00:15:50,000 Ben: What are we doing now? 306 00:15:50,500 --> 00:15:52,500 Ben: Heisig has given you time until today. 307 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 Bea: I know. 308 00:15:54,500 --> 00:15:56,500 Ben: Do you think he'll go through with this? 309 00:15:56,500 --> 00:15:57,500 Ben: Telling them about us? 310 00:15:57,500 --> 00:15:59,000 Bea: It's not just about us. 311 00:15:59,500 --> 00:16:01,000 Ben: Yes, I know. 312 00:16:01,500 --> 00:16:04,000 Ben: For the voting you have to be vice-principal. 313 00:16:06,000 --> 00:16:07,500 Bea: I'll think of something. 314 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 Ben: What? 315 00:16:10,500 --> 00:16:12,000 Ben: Do you want to steal the picture from him? 316 00:16:12,500 --> 00:16:13,500 Bea: No. 317 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Bea: There will be a solution. 318 00:16:17,500 --> 00:16:19,000 Ben: Then tell me. 319 00:16:20,000 --> 00:16:21,500 Bea: Not now. 320 00:16:22,000 --> 00:16:23,500 Bea: We'll see each other later, 321 00:16:23,500 --> 00:16:26,000 Bea: ... and then ... I will explain it to you. 322 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Ben: Okay. 323 00:16:28,500 --> 00:16:30,000 Bea: And now you should leave. 324 00:16:30,500 --> 00:16:31,500 Ben: Aye, aye. 325 00:16:36,500 --> 00:16:41,000 *Miriam: Oh Caro! I wanted to thank you for yesterday evening. *Caro: No problem. 326 00:16:41,000 --> 00:16:42,500 Miriam: That was meant ironically. 327 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 Caro: What? I had something to do and it was important. 328 00:16:46,500 --> 00:16:50,000 Miriam: Ohh and what? You flirted all evening with that drummer. 329 00:16:50,500 --> 00:16:52,000 Caro: That's how I work. 330 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 Caro: I use my natural charm and make useful deals. 331 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Miriam: Deals? 332 00:16:56,500 --> 00:16:57,500 Caro: Business deals. 333 00:16:57,500 --> 00:17:00,500 Miriam: Mhh, thanks. I know what that means. And? 334 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 Miriam: Was you charm useful? 335 00:17:03,500 --> 00:17:06,500 Caro: He did promise me to think about changing the label, at least. 336 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 Miriam: That's great. 337 00:17:08,500 --> 00:17:10,000 Caro: Was that ironic again? 338 00:17:10,500 --> 00:17:15,000 Caro: I wanted to help, but then there was already this bald guy who managed the club with you. 339 00:17:15,000 --> 00:17:18,500 Miriam: Piet is my ex, alright? And he is not bald headed. 340 00:17:19,000 --> 00:17:23,500 Miriam: Okay, he has thinner hair but that's it. 341 00:17:24,500 --> 00:17:25,500 Caro: All right. 342 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Miriam: What? 343 00:17:27,000 --> 00:17:28,500 Caro: You are still into him. 344 00:17:28,500 --> 00:17:30,000 Miriam: Please, what makes you think that? 345 00:17:30,000 --> 00:17:31,500 Caro: Well, you defend him. 346 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 Miriam: Because ... 347 00:17:33,500 --> 00:17:35,500 Miriam: I would defend everyone here! 348 00:17:36,500 --> 00:17:37,500 Caro: All right. 349 00:17:38,000 --> 00:17:39,500 Caro: Um, is Frankie here? 350 00:17:39,500 --> 00:17:41,000 Miriam: He is in a meeting. 351 00:17:41,000 --> 00:17:42,500 Caro: With whom? 352 00:17:42,500 --> 00:17:44,000 Caro: Maybe it's already Peter? 353 00:17:44,000 --> 00:17:46,500 Miriam: He is talking with the new operator of the Chulos. 354 00:17:47,000 --> 00:17:48,500 Caro: And do we know him? 355 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Miriam: I don't know. I didn't see him come in. 356 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 Caro: Then let's hope that he is better than the last loser. 357 00:17:54,500 --> 00:17:55,500 Caro: See you later. 358 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 Miriam: Say ... 359 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Frank: Good, then we'll see each other later. 360 00:18:01,500 --> 00:18:03,000 Miriam: What are you doing here? 361 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 Frank: As of today, Piet is the new manager of our club. 362 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Ben: Hey. 363 00:18:17,500 --> 00:18:18,500 Bea: Hey. 364 00:18:22,000 --> 00:18:23,500 Ben: So, what is your plan? 365 00:18:31,500 --> 00:18:32,500 Ben: Mmm ... 366 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Ben: That's a good idea. 367 00:18:51,500 --> 00:18:52,500 Luzi: Jenny? 368 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Luzi: It's us, you have my keys. 369 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 Emma: I was so afraid that you would have been gone! 370 00:18:59,500 --> 00:19:02,500 Jenny: Bullshit. I told you that I wouldn't go without you. 371 00:19:04,000 --> 00:19:05,500 Jenny: Thanks again, Luzi. 372 00:19:05,500 --> 00:19:07,500 *Luzi: Pfft ... No problem. *Emma: You were right. 373 00:19:07,500 --> 00:19:11,000 Emma: Ben's father has informed the school and had them page you. And ... 374 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Emma: Ms. Vogel also suspects something. 375 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Jenny: What did you tell her? 376 00:19:14,000 --> 00:19:15,500 Emma: That you are at the doctor's. 377 00:19:15,500 --> 00:19:19,500 Emma: But she didn't really believe me. She offered to help us. 378 00:19:19,500 --> 00:19:21,000 Jenny: Yes, and does she know that ... ? 379 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 Emma: No. 380 00:19:26,500 --> 00:19:28,000 Ben: This was a farewell, wasn't it? 381 00:19:47,000 --> 00:19:48,500 Bea: There is no other way. 382 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Ben: I know that you love me ... 383 00:19:56,500 --> 00:19:59,000 Ben: ... and I know that one day we will be together. 384 00:20:03,500 --> 00:20:05,500 Ben: I'll just keep on waiting. 385 00:20:08,000 --> 00:20:10,500 Luzi: So, I don't know what's going on, umm ... 386 00:20:10,500 --> 00:20:12,000 Luzi: ... and I don't have to. 387 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 Luzi: But have you already thought about what happens next? 388 00:20:15,500 --> 00:20:18,000 Jenny: I have a bit of cash. That ... 389 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 *Jenny: ... should be enough for one or two days. *Emma: I still have something in my savings account. 390 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 Jenny: Forget it! 391 00:20:24,500 --> 00:20:26,500 Jenny: I don't want to get you involved even more in this. 392 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Jenny: I'll think of something. 393 00:20:34,500 --> 00:20:36,000 Jenny: It'll be okay for now. 394 00:20:38,000 --> 00:20:42,000 Luzi: Umm ... But my mum will be working for at least two more hours at the Bergmanns'. 395 00:20:43,500 --> 00:20:46,500 Jenny: Still ... I'd better leave now. 396 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Luzi: Okay. 397 00:20:52,000 --> 00:20:54,500 Luzi: Then, please, take care of yourselves. 398 00:20:54,500 --> 00:20:56,000 Emma: We will. 399 00:20:58,500 --> 00:21:00,500 Luzi: Mum! What are you doing here already? 400 00:21:00,500 --> 00:21:03,000 Karin: Mr. Bergmann sent me home. All hell is breaking lo ... 401 00:21:03,500 --> 00:21:04,500 Karin: Jenny! 402 00:21:05,000 --> 00:21:08,000 Karin: Do you have any idea what's going on at your house? They are looking everywhere for you! 403 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 Fin: