1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by JemmaInternational.org *srt file by Dani_otd and Globemallow 2 00:00:07,500 --> 00:00:09,000 Dude 1: Dude, we have biology now. 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,500 Dude 2: Oh, right. 4 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Ben: It probably would be better for me to go. 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,500 Bea: You should. 6 00:00:23,500 --> 00:00:25,500 Ben: Sometimes I think that if I ... 7 00:00:25,500 --> 00:00:28,000 Ben: ... wouldn't be able to see you anymore it would be easier. 8 00:00:28,000 --> 00:00:33,000 Bea: I'm waiting to see you the whole day and then when the time has come it ... 9 00:00:34,000 --> 00:00:39,000 Bea: ... it hurts when I can't touch you. 10 00:01:00,500 --> 00:01:03,000 Ben: Now you can always hold on to me. 11 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Bea: Thank you. 12 00:01:12,000 --> 00:01:13,500 Ben: See you later. 13 00:01:25,000 --> 00:01:27,500 Ronnie: Okay, but don't think that I would mind. 14 00:01:27,500 --> 00:01:30,500 Ronnie: You're fucking me off anyway. And this whole fuckery here, too. 15 00:01:30,500 --> 00:01:32,000 Frank: Well, so much the better, 16 00:01:32,000 --> 00:01:35,500 Frank: I want all of your stuff to be gone by tonight. 17 00:01:35,500 --> 00:01:38,000 *Ronnie: I have been wanting to leave for a long time anyways, dude. *Frank: Oh by the way, 18 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Frank: I have a great tip for you, 19 00:01:40,000 --> 00:01:41,500 Frank: I'd find myself a new job, too, 20 00:01:41,500 --> 00:01:45,000 *Frank: ... because from now on you'll have to do without my smug money. *Ronnie: So what? 21 00:01:45,000 --> 00:01:46,500 Ronnie: I give a fuck about your money, 22 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Ronnie: ... and I give a fuck about you. 23 00:02:01,000 --> 00:02:06,500 Jenny: I never would have thought that I'd be that happy to see the good old Pestalozzi again. 24 00:02:06,500 --> 00:02:12,000 Emma: Although you could be in an old Irish castle by now with green meadows and sheep. 25 00:02:12,000 --> 00:02:16,000 Jenny: And daily urine checks and a curfew. 26 00:02:16,000 --> 00:02:17,500 Jenny: Thank you for preventing that. 27 00:02:17,500 --> 00:02:20,000 Emma: I wouldn't have been able to bear being without you. 28 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 *Jenny: Okay, everyday-life is calling. *Emma: Actually ... 29 00:02:24,000 --> 00:02:29,500 Emma: Umm ... this day is much too precious to be spent at school. 30 00:02:29,500 --> 00:02:31,000 Jenny: Emma Mueller! 31 00:02:32,000 --> 00:02:37,500 Jenny: Is that supposed to mean that you are tempting me to skip school? 32 00:02:38,500 --> 00:02:41,500 Jenny: And that coming from a model student? 33 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Jenny: Do you even know how skipping works? 34 00:02:45,500 --> 00:02:48,000 Emma: I'm completely trusting you in that matter. 35 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Jenny: Ah, yes. 36 00:02:49,500 --> 00:02:51,000 Jenny: Well, and umm ... 37 00:02:51,500 --> 00:02:55,000 Jenny: ... what are we going to do with the day now? I mean we can't go home after all. 38 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Emma: Let yourself be surprised! 39 00:03:04,500 --> 00:03:05,500 Ronnie: Hey. 40 00:03:10,000 --> 00:03:11,500 Sophie: Are you going away? 41 00:03:11,500 --> 00:03:14,500 Ronnie: No, I moved out from that suck up's. 42 00:03:14,500 --> 00:03:17,000 Ronnie: Hey, I had to sleep somewhere, right? 43 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 *Sophie: Yes, but you could have asked. *Ronnie: Hey, I thought you're my girlfriend and I can count on you. 44 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Ronnie: But you know, it's cool, 45 00:03:23,500 --> 00:03:26,500 Ronnie: ... no problem, there are a dozen of girls who would want me to move in. 46 00:03:26,500 --> 00:03:29,500 Sophie: No, hey, you can stay here as long as you want to. 47 00:03:35,000 --> 00:03:37,500 Sophie: Why did you move out of his place? 48 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Ronnie: He just pisses me off, okay? 49 00:03:41,000 --> 00:03:44,500 Ronnie: I don't want to be pushed around by him only because I live at his place. 50 00:03:44,500 --> 00:03:46,000 Sophie: He threw you out, am I right? 51 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Ronnie: Hey, no-one throws me out, got it? 52 00:03:48,000 --> 00:03:49,500 Ronnie: I do as I please, 53 00:03:49,500 --> 00:03:53,000 *Ronnie: ... but if you are starting to talk my ear off now, too, I can go immediately ... *Sophie: It's alright. 54 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Sophie: I'm happy that you're here. 55 00:04:04,500 --> 00:04:07,500 Emma: You can come in. No one's here ... 56 00:04:07,500 --> 00:04:10,500 Jenny: Well, if this isn't the true meaning of freedom! 57 00:04:10,500 --> 00:04:15,000 Jenny: We skip school and come here to your work place. 58 00:04:15,000 --> 00:04:19,500 *Emma: Well, the restaurant is closed today. There's a private event tonight. *Jenny: Aha. 59 00:04:21,500 --> 00:04:24,500 Jenny: Well, and what are we going to do now? 60 00:04:25,000 --> 00:04:27,500 Emma: Not sitting around and doing nothing, that's for sure. 61 00:04:31,500 --> 00:04:33,500 Emma: And to make this clear, 62 00:04:33,500 --> 00:04:35,500 Emma: ... today I am leading. 63 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Ronnie: Eh, dude, that's no problem, man. 64 00:05:13,000 --> 00:05:14,500 Ronnie: You were always pleased. 65 00:05:14,500 --> 00:05:16,000 Ronnie: There! 66 00:05:16,000 --> 00:05:21,000 Ronnie: Hey, it doesn't matter how much I sell, man, just the opposite, the more the better, right? 67 00:05:22,000 --> 00:05:24,500 Ronnie: I only need a bit of starting capital. 68 00:05:24,500 --> 00:05:26,500 Ronnie: Yes, of course I know it's a lot of money, 69 00:05:26,500 --> 00:05:31,000 Ronnie: ... but don't worry, man, I will recoup everything and even more. 70 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 Ronnie: Great! Then see you tomorrow, okay? 71 00:05:34,000 --> 00:05:35,500 Ronnie: Okay, ciao. 72 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Ronnie: Yes! 73 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Sophie: And what kind of deal is that? 74 00:05:46,500 --> 00:05:48,000 Sophie: Did you order some dope again? 75 00:05:48,500 --> 00:05:50,500 Ronnie: I'm really getting into the business now. 76 00:05:51,500 --> 00:05:53,500 Sophie: And what kind of guys are they? 77 00:05:53,500 --> 00:05:54,500 Ronnie: Hey, sweetie, 78 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Ronnie: ... you really don't have to take care of my business. 79 00:05:57,000 --> 00:06:01,500 Ronnie: It would be best you just forget about what you just heard and just be happy when I give you a nice little pill, hm? 80 00:06:01,500 --> 00:06:03,000 Sophie: All right, 81 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 Sophie: ... but if you're going to live with me you could also be a bit nicer to me. 82 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Ronnie: Sweetie ... 83 00:06:08,500 --> 00:06:10,500 Ronnie: ... it's only for the best. 84 00:06:10,500 --> 00:06:13,000 Ronnie: There's no kidding around with these kind of guys, 85 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Ronnie: ... hm? 86 00:06:16,000 --> 00:06:18,500 Ronnie: By the way, you got something to eat? 87 00:06:26,500 --> 00:06:30,000 Krawczyk: Are there any news on Schmidt-Heisig's major project? 88 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Bea: Unfortunately not. 89 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 Bea: Still there has to be a way to prevent the construction of the central school! 90 00:06:35,000 --> 00:06:37,500 Bea: Of course that's not written in this plan. 91 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 Krawczyk: Say, would you know if Mr. Bergmann has some ... 92 00:06:44,000 --> 00:06:45,500 Krawczyk: ... problems at the moment? 93 00:06:48,500 --> 00:06:51,000 Krawczyk: This is what he handed in today. 94 00:06:56,000 --> 00:06:57,500 Bea: Zero points? 95 00:06:58,000 --> 00:07:01,500 Krawczyk: Someone who hands in a blank sheet can't expect more than that. 96 00:07:02,000 --> 00:07:06,000 *Bea: And how is he doing in history otherwise? *Krawczyk: He can't afford something like this. 97 00:07:06,000 --> 00:07:09,500 Krawczyk: If he doesn't improve rapidly he won't even be allowed to take his final exams. 98 00:07:09,500 --> 00:07:12,500 *Bea: But this is his last chance. *Krawczyk: I know, 99 00:07:12,500 --> 00:07:14,500 Krawczyk: ... that's why I'm telling you this. 100 00:07:14,500 --> 00:07:18,000 Krawczyk: Maybe you can make it clear to him how important this is. 101 00:07:18,000 --> 00:07:22,000 Krawczyk: He shouldn't just give his last chance away. 102 00:07:58,500 --> 00:08:03,500 Jenny: This was by far the best idea you had in a very long time. 103 00:08:03,500 --> 00:08:06,500 Jenny: No, the second best. Because ... 104 00:08:06,500 --> 00:08:09,000 Jenny: ... without the first best I wouldn't even be here. 105 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 Emma: I ... 106 00:08:11,000 --> 00:08:17,000 Emma: I can't believe that there were days I didn't see that you are the woman of my dreams. 107 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Jenny: Well, as long as you know now ... 108 00:08:28,500 --> 00:08:29,500 Emma: Was that your stomach? 109 00:08:29,500 --> 00:08:33,000 *Jenny: Hm-hm. *Emma: Say, are you hungry and didn't tell me? 110 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Emma: Look, 111 00:08:34,500 --> 00:08:36,500 Emma: ... no one will notice that we helped ourselves. 112 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 *Emma: Tada. *Jenny: Wow! 113 00:08:46,500 --> 00:08:50,500 Jenny: Emma Mueller! You're scaring me! 114 00:08:51,500 --> 00:08:53,500 Jenny: But this looks great. 115 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Emma: Help yourself. 116 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Helena: I could get used to this. 117 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Stefan: I'll take that as a compliment. 118 00:09:07,000 --> 00:09:11,000 Helena: That I'm staying, insisting on dessert, you may definitely take as a compliment. 119 00:09:11,000 --> 00:09:12,500 Stefan: Which dessert? 120 00:09:14,500 --> 00:09:18,000 Helena: I still have an hour before I have to go back to school. 121 00:09:18,500 --> 00:09:20,000 Stefan: Mhhh ... 122 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Stefan: Excuse me. 123 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 Helena: No one will die if you don't answer your phone for once. 124 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Stefan: Who knows. 125 00:09:28,500 --> 00:09:29,500 Stefan: Stefan Bergmann. 126 00:09:31,500 --> 00:09:33,500 Stefan: That's right, what can I do for you? 127 00:09:43,000 --> 00:09:44,500 Jenny: Mmmmm ... 128 00:09:46,000 --> 00:09:48,500 Jenny: Mmm ... Mhmm ... 129 00:09:51,500 --> 00:09:53,000 Emma: Wow! 130 00:10:22,500 --> 00:10:25,500 Jenny: Life could always be like this, couldn't it? 131 00:10:31,000 --> 00:10:32,500 Stefan: Are you sure? 132 00:10:35,000 --> 00:10:36,500 Stefan: There's no doubt? 133 00:10:38,500 --> 00:10:40,500 Stefan: No. Thank you very much. I will talk to her. 134 00:10:41,000 --> 00:10:42,500 Stefan: Yeah, that's right. 135 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Stefan: Bye bye. 136 00:10:53,500 --> 00:10:54,500 Helena: Stefan? 137 00:10:55,500 --> 00:10:58,500 Helena: Don't tell me there are problem with the central school? 138 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Stefan: Jenny's parents, they ... 139 00:11:02,500 --> 00:11:05,000 Stefan: ... they got caught in a storm. 140 00:11:07,500 --> 00:11:10,000 Stefan: The plane crashed. 141 00:11:38,500 --> 00:11:39,500 Jenny: Thank you. 142 00:11:41,500 --> 00:11:43,000 Emma: What for? 143 00:11:44,000 --> 00:11:47,500 Jenny: I think this is the best day of my life. 144 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 Ronnie: On schedule. I told you you can count on me. 145 00:12:22,000 --> 00:12:24,500 *Ronnie: So? You got something for me? *Rocker guy: Mhmm. 146 00:12:26,000 --> 00:12:28,500 Rocker guy: It's a big credit we're giving you here, boy. 147 00:12:28,500 --> 00:12:30,000 Rocker guy: It's a big chance. 148 00:12:30,500 --> 00:12:32,500 Ronnie: Hey, you can count on me, man. 149 00:12:32,500 --> 00:12:35,000 *Ronnie: I'm your man. *Rocker guy: You had better be. 150 00:12:36,000 --> 00:12:38,500 Rocker guy: If you fuck up, in any way, 151 00:12:38,500 --> 00:12:40,500 Rocker guy: ... then this will be the last mistake you will ever have made. Got it? 152 00:12:40,500 --> 00:12:44,000 *Ronnie: Hey, don't stress, man, I got the market ... *Rocker guy: One week! 153 00:12:44,000 --> 00:12:45,500 Rocker guy: Then you'll deliver the money. 154 00:12:47,000 --> 00:12:48,500 Ronnie: No problem. 155 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 Rocker guy: Otherwise we'll declare open season on you, 156 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Rocker guy: ... and we'll find you, 157 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Rocker guy: ... no matter where you hide. 158 00:14:26,000 --> 00:14:28,500 Piet: You talked to your brother. 159 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 Piet: It's possible that you'll want to talk about it one day ... 160 00:14:36,500 --> 00:14:38,500 Piet: ... and then I'll be there. 161 00:15:16,500 --> 00:15:17,500 Ronnie: Four hundred. 162 00:15:19,500 --> 00:15:21,000 Ronnie: Great. 163 00:15:21,500 --> 00:15:25,500 Ronnie: Hey, this is good stuff. Tell your friends, hm? I'll still be here for a while. 164 00:15:26,500 --> 00:15:28,500 Ronnie: And hey, have fun at biology. 165 00:15:38,000 --> 00:15:39,500 Ronnie: What are you doing here? 166 00:15:39,500 --> 00:15:41,500 Ben: I just meant to ask you the same thing. 167 00:15:41,500 --> 00:15:46,000 *Ronnie: Piss off. Take care of your own business. *Ben: I'm just surprised that you're selling this stuff again, 168 00:15:46,000 --> 00:15:49,500 Ben: ... usually you just slip it to them. 169 00:15:50,500 --> 00:15:53,000 Ronnie: Shut up, man, or else ... 170 00:15:53,500 --> 00:15:55,000 Ben: Or else, what? 171 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Ben: Or else you'll get your big brother? 172 00:15:57,000 --> 00:15:58,500 Ben: Oh no, that's not possible. 173 00:15:58,500 --> 00:16:00,500 Ben: I forgot, he kicked you out. 174 00:16:01,000 --> 00:16:05,000 Ben: That must suck, if even your own people don't want to have anything to do with you anymore. 175 00:16:05,500 --> 00:16:07,000 Ronnie: I'll bring you down, man. 176 00:16:07,500 --> 00:16:12,000 Ben: That's exactly what you need right now. A riot. It's great for business. 177 00:16:12,500 --> 00:16:14,500 Ronnie: Someday ... 178 00:16:14,500 --> 00:16:16,000 Ronnie: I'll get you. 179 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Ben: My knees are trembling with fear already. 180 00:16:18,500 --> 00:16:21,500 Ronnie: We'll see if you'll still have such a big mouth then. 181 00:16:24,000 --> 00:16:26,500 Ronnie: Stupid tosser. 182 00:16:35,500 --> 00:16:36,500 Ronnie: Shit! 183 00:16:49,500 --> 00:16:51,000 Ronnie: Fuck! 184 00:16:55,500 --> 00:16:59,000 Jenny: I could keep lying here like this forever. 185 00:16:59,000 --> 00:17:04,000 Emma: My boss would be pretty surprised when he returns tonight. 186 00:17:05,000 --> 00:17:06,500 Jenny: Let him be. 187 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Jenny: I have the feeling that ... 188 00:17:09,000 --> 00:17:13,500 Jenny: ... when I'm with you nothing and no-one can harm me. 189 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Emma: I feel the same. 190 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Emma: As long as you are there. 191 00:17:19,500 --> 00:17:23,000 Jenny: I don't know if I would have been brave enough ... 192 00:17:23,000 --> 00:17:25,500 Jenny: ... to just drive on an airfield and ... 193 00:17:25,500 --> 00:17:27,500 Jenny: ... stop a plane. 194 00:17:28,000 --> 00:17:31,500 Emma: That must have been the pressure of desperation or ... 195 00:17:31,500 --> 00:17:35,500 Emma: ... plain self-interest. I simply didn't want to lose you. 196 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 Jenny: And you won't. 197 00:17:38,500 --> 00:17:40,000 Jenny: Never again. 198 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 Emma: Hey! 199 00:17:44,500 --> 00:17:46,500 Emma: And what is this about? 200 00:17:47,000 --> 00:17:49,500 Jenny: I have to go somewhere. But ... 201 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Jenny: I will be back. I promise. 202 00:18:07,000 --> 00:18:12,000 Emma: Jenny Hartmann's phone. Emma Mueller speaking, what can I do for you? 203 00:18:12,500 --> 00:18:17,500 Emma: Uhm ... i-it's not Jenny. It's Emma, a friend, um ... 204 00:18:19,500 --> 00:18:22,000 Emma: Could you please repeat that? I think ... 205 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 Emma: I-I I got this wrong. My English is not so good ... 206 00:18:33,500 --> 00:18:34,500 Emma: Oh no. 207 00:18:43,500 --> 00:18:44,500 Ben: Hey, 208 00:18:44,500 --> 00:18:48,000 Ben: ... telepathy! I just meant to write you a text. 209 00:18:48,000 --> 00:18:49,500 Bea: We have to talk. 210 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Ben: You're not going to break up with me now, are you? 211 00:18:52,000 --> 00:18:55,500 Bea: It's not about us. It's about you. 212 00:18:56,000 --> 00:18:57,500 Ben: About me? 213 00:18:57,500 --> 00:18:59,500 Ben: Everything is fine with me. 214 00:19:00,500 --> 00:19:04,000 Bea: Ms. Krawczyk showed your history exam to me. 215 00:19:04,500 --> 00:19:06,500 Ben: Ugh, oh that ... 216 00:19:06,500 --> 00:19:08,000 Ben: I had a bad day. 217 00:19:08,000 --> 00:19:09,500 Ben: That can happen. 218 00:19:09,500 --> 00:19:11,500 Bea: You handed in a piece of blank paper. 219 00:19:11,500 --> 00:19:16,000 Ben: How am I supposed to concentrate on this stupid Bismarck when the only thing I can think about is you? 220 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 Bea: I know that this situation is difficult. 221 00:19:18,000 --> 00:19:22,500 Bea: But if you don't pull yourself together now you won't even be allowed to do your final exams. 222 00:19:22,500 --> 00:19:24,000 Ben: So what? 223 00:19:24,000 --> 00:19:28,000 Ben: That at least would be the solution for a really big problem. 224 00:19:29,500 --> 00:19:34,500 Bea: We're hiding this whole time only for you to screw everything up? I won't allow that. 225 00:19:37,500 --> 00:19:40,000 Ben: You know what? You sound like my father. 226 00:19:40,000 --> 00:19:44,000 Ben: He doesn't get it either, that I want to make my own decisions when it's about my future. 227 00:19:56,500 --> 00:19:58,000 Jenny: I'm thirsty. 228 00:19:58,500 --> 00:19:59,500 Jenny: You, too? 229 00:20:06,500 --> 00:20:11,500 Jenny: The only true thirst quencher on a day like this is champagne. 230 00:20:14,000 --> 00:20:16,500 Jenny: Hey, don't worry, I will pay for it, too. 231 00:20:22,500 --> 00:20:25,000 Jenny: Hey, what's up? Don't you like champagne? 232 00:20:27,000 --> 00:20:29,500 Emma: I answered your phone. 233 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Jenny: That's no problem ... 234 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Jenny: ... or do you want to read my emails now, too, hm? 235 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Emma: That ... 236 00:20:38,000 --> 00:20:40,500 Emma: ... was a call from London. 237 00:20:41,000 --> 00:20:42,500 Jenny: My parents. 238 00:20:43,000 --> 00:20:44,500 Emma: Jenny, some- 239 00:20:44,500 --> 00:20:47,000 Emma: ... something really terrible happened. 240 00:20:50,000 --> 00:20:51,500 Emma: Your parents ... 241 00:20:53,500 --> 00:20:55,000 Emma: The plane ... 242 00:20:57,500 --> 00:21:00,000 Emma: ... it crashed. 243 00:21:02,500 --> 00:21:04,500 Emma: They are dead. 244 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 Fin: