1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 *English translation by JemmaInternational.org *srt file by Dani_otd and Globemallow 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 Bea: I will find you. 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Piet: Hey. 4 00:00:12,500 --> 00:00:14,000 Piet: Why are you packing? 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,500 Bea: Piet! I didn't hear you at all. 6 00:00:16,500 --> 00:00:18,000 Piet: You want to go somewhere? 7 00:00:18,500 --> 00:00:21,000 Bea: Well, want is ... 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 Piet: Well, it doesn't look like a relaxed vacation! 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,500 Bea: I have to go. 10 00:00:26,000 --> 00:00:28,500 Bea: There's something I really have to sort out. 11 00:00:28,500 --> 00:00:30,000 Piet: And where are you going? 12 00:00:31,000 --> 00:00:33,500 Piet: Has it something to do with yesterday? 13 00:00:33,500 --> 00:00:35,500 Bea: Did Miri tell you something? 14 00:00:35,500 --> 00:00:36,500 Piet: No. she didn't. 15 00:00:36,500 --> 00:00:40,000 Piet: That's why I'm worrying about it. Since yesterday you're in a complete tizzy. 16 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 Bea: Eh, yes, it ... 17 00:00:41,000 --> 00:00:43,500 Bea: ... it has something to do with yesterday, but ... 18 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 Bea: I can't tell you now. Not now. 19 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 Piet: You know, I don't want to interfere in your affairs, but ... 20 00:00:52,000 --> 00:00:57,000 Piet: I'm your brother and if you want to talk about it, I want you to know that you can do that, okay? 21 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 Bea: I know. 22 00:00:58,500 --> 00:01:01,500 Bea: I'll explain it to you later, okay? 23 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 Piet: Okay. 24 00:01:04,500 --> 00:01:06,000 Piet: Take care of yourself! 25 00:01:06,000 --> 00:01:07,500 Bea: I will. 26 00:01:08,000 --> 00:01:09,500 Piet: Promise? 27 00:01:09,500 --> 00:01:11,000 Bea: Promise! 28 00:01:18,000 --> 00:01:20,500 Luzi: Well then, get him out of there! 29 00:01:20,500 --> 00:01:23,000 Nurse: That's not possible. They already started with the surgery. 30 00:01:23,000 --> 00:01:24,500 Nurse: I just told you! 31 00:01:24,500 --> 00:01:26,500 Luzi: Well, and if something goes wrong? 32 00:01:29,000 --> 00:01:31,500 Nurse: Your fiance is in good hands here. 33 00:01:31,500 --> 00:01:34,000 Nurse: You don't have to worry at all. 34 00:01:34,500 --> 00:01:37,500 Nurse: The moment he comes out from anesthesia you can see him. 35 00:01:37,500 --> 00:01:40,000 Nurse: You just have to be patient. 36 00:01:50,000 --> 00:01:52,500 Karin: Has there been a message from the kidnappers yet? 37 00:01:52,500 --> 00:01:55,500 Stefan: No, but lots of messages from Ms Vogel. 38 00:01:55,500 --> 00:01:57,000 Stefan: She just sent another SMS. 39 00:01:59,500 --> 00:02:01,500 Karin: She's worried about Ben. 40 00:02:01,500 --> 00:02:04,000 Stefan: She wants to go to Australia to look for him there. 41 00:02:05,000 --> 00:02:06,500 Karin: And you are going to let her? 42 00:02:06,500 --> 00:02:08,000 Stefan: What else am I supposed to do? 43 00:02:08,000 --> 00:02:09,500 Karin: Tell her the truth? 44 00:02:09,500 --> 00:02:11,000 Stefan: Under no circumstances! 45 00:02:13,500 --> 00:02:15,500 Stefan: It would just endanger Ben! 46 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 Stefan: The less people know about it, the safer he is. 47 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Karin: But Australia! 48 00:02:21,000 --> 00:02:25,000 Stefan: As far as I'm concerned Ms Vogel can travel to the end of the world! At least she won't do any harm then! 49 00:02:27,500 --> 00:02:29,000 Stefan: Mrs. Beschenko, 50 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Stefan: I can't take any risk. 51 00:02:33,500 --> 00:02:35,000 Stefan: It's my son. 52 00:02:35,000 --> 00:02:36,500 Stefan: It's Ben. 53 00:02:43,500 --> 00:02:45,000 Karin: I know. 54 00:02:48,500 --> 00:02:50,000 Stefan: Thank you. 55 00:02:50,500 --> 00:02:53,500 Frank: Can anybody tell me what's going on here? 56 00:02:55,500 --> 00:02:57,000 Frank: Please! 57 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 Bodo: Luzi went to the hospital to see Timo. 58 00:03:01,000 --> 00:03:04,500 Bodo: He wants to undergo surgery and she wants to prevent that. 59 00:03:04,500 --> 00:03:06,000 Frank: Well, great! 60 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Bodo: And Emma and Jenny are missing because ... 61 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Frank: Yes, it's okay. I don't want to know. 62 00:03:11,500 --> 00:03:16,000 Frank: Well, without Luzi we can't do anything! I mean we can't just replace Luzi! 63 00:03:19,500 --> 00:03:21,500 Frank: Bodo. Go ahead. 64 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Bodo: Well, just an idea, but ... 65 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 Bodo: ... in post-production everything is possible and ... 66 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Bodo: ... you have the technology. 67 00:03:29,500 --> 00:03:32,500 Frank: Yes, yes, so? 68 00:03:33,000 --> 00:03:36,500 Bodo: Maybe we can use a stand in for Luzi at the take. 69 00:03:36,500 --> 00:03:38,000 Johnny: Hehe! 70 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 Johnny: Is there anybody here who has a more stupid idea? 71 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Frank: Johnny! Actually why not? 72 00:03:43,500 --> 00:03:44,500 Frank: Huh? 73 00:03:46,000 --> 00:03:50,000 Johnny: For that, we'd need to have a real Luzi double for starters, wouldn't we? 74 00:03:50,500 --> 00:03:51,500 Caro: Well ... 75 00:03:53,500 --> 00:03:55,500 Caro: ... well, I've got an idea! 76 00:04:01,000 --> 00:04:02,500 Frank: I think she's great! 77 00:04:02,500 --> 00:04:04,000 Johnny: She's not Luzi! 78 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Caro: Well, the hairstyle is really bad but, 79 00:04:06,000 --> 00:04:07,500 Caro: ... this rag looks awesome on me! 80 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Caro: But I didn't expect anything else. 81 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Frank: She does come across very well, don't you think? 82 00:04:12,000 --> 00:04:14,500 *Johnny: She's the only one we have. *Frank: Yes. 83 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Johnny: You're looking great! 84 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Caro: Told you! 85 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Johnny: Come on! Show us what you've got! 86 00:04:20,000 --> 00:04:21,500 Caro: Okay! 87 00:04:32,500 --> 00:04:34,500 Johnny: Very good! Not bad! 88 00:04:34,500 --> 00:04:36,000 Johnny: Very good! So, 89 00:04:36,000 --> 00:04:39,500 Johnny: ... and now up the ante, okay? That way! 90 00:04:39,500 --> 00:04:45,000 Johnny: Zack, zack, zack, zack, zack, zack, zack, zack ... 91 00:04:46,500 --> 00:04:48,500 Johnny: Exactly! That's it! 92 00:04:48,500 --> 00:04:50,000 Frank: Well, it works for me! 93 00:04:50,000 --> 00:04:51,500 Johnny: That's the way we'll do it! 94 00:04:51,500 --> 00:04:53,000 Johnny: Okay, camera! 95 00:04:54,000 --> 00:04:55,500 Johnny: And go! 96 00:05:45,500 --> 00:05:47,500 Nurse: You are still here. 97 00:05:47,500 --> 00:05:49,000 Luzi: Are there any problems? 98 00:05:49,000 --> 00:05:50,500 Nurse: I can't tell you anything about that ... 99 00:05:50,500 --> 00:05:53,500 Nurse: ... but I'm sure the surgery will last a few more hours. 100 00:05:53,500 --> 00:05:55,500 Luzi: Okay, then I'll continue to wait. 101 00:05:55,500 --> 00:05:57,000 Nurse: This here is no waiting area. 102 00:05:57,000 --> 00:05:59,500 Nurse: Well, you can't do anything for your fiance here. 103 00:06:00,000 --> 00:06:01,500 Nurse: Just go home! 104 00:06:22,500 --> 00:06:24,000 Johnny: Very good. 105 00:06:24,500 --> 00:06:27,000 Johnny: Kids, you were great! 106 00:06:27,000 --> 00:06:31,000 Frank: Without your dedication we could have forgotten all about this production. So from me as well: 107 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 Frank: ... thank you so much! 108 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 Johnny: And especially to our Luzi double. 109 00:06:35,000 --> 00:06:36,500 Caro: Yeah, you liked that? 110 00:06:36,500 --> 00:06:39,000 Caro: I could have done it again. I mean, I was just getting warmed up. 111 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Johnny: Warm? 112 00:06:40,000 --> 00:06:41,500 Johnny: That was hotter than hot. 113 00:06:42,000 --> 00:06:46,000 Caro: Well, it's no surprise, it was all the director. 114 00:06:47,000 --> 00:06:49,500 Caro: You should see me when I go full out. 115 00:06:49,500 --> 00:06:52,000 Caro: I mean, for a Luzi cover it was okay but ... 116 00:06:52,000 --> 00:06:53,500 Caro: I can do a lot more. 117 00:06:53,500 --> 00:06:55,500 Johnny: Yes, I believe your every word. 118 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Caro: Well, what do you think, 119 00:06:58,500 --> 00:07:00,500 Caro: ... maybe we could meet again later. 120 00:07:00,500 --> 00:07:02,000 Johnny: Ah, that's not necessary. 121 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Johnny: This here was more than enough. 122 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Caro: Yes, concerning the shooting but ... 123 00:07:06,500 --> 00:07:08,500 Caro: I'd be open to something more. 124 00:07:08,500 --> 00:07:10,000 Caro: To much more. 125 00:07:10,000 --> 00:07:11,500 Caro: You understand? 126 00:07:13,500 --> 00:07:15,000 Johnny: I understand. 127 00:07:16,500 --> 00:07:19,000 Johnny: But I'm afraid that ... well ... 128 00:07:19,500 --> 00:07:23,000 Johnny: ... you aren't the right one for the things I want. 129 00:07:23,500 --> 00:07:26,000 Caro: But you just said that I ... 130 00:07:26,000 --> 00:07:26,500 Johnny: Darling. 131 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Johnny: You're barking up the wrong tree. 132 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Johnny: Hm? 133 00:07:31,500 --> 00:07:34,000 Johnny: Don't take it personal. Okay? 134 00:07:34,500 --> 00:07:35,500 Johnny: Hey guys! 135 00:07:35,500 --> 00:07:37,000 Johnny: You were great! 136 00:07:37,500 --> 00:07:39,500 Bodo: Ha. You're barking up the wrong tree. 137 00:07:39,500 --> 00:07:42,500 *Bodo: I'll remember that one. *Caro: Oh piss off, you troll. 138 00:07:55,500 --> 00:07:57,500 Ben: You know something? You sound like my father. 139 00:07:59,000 --> 00:08:02,500 Ben: He doesn't get it either that I want to decide my future for myself. 140 00:08:13,000 --> 00:08:17,000 Frank: Well, I know a great guy for the post-production. The guy is a magician. 141 00:08:17,000 --> 00:08:20,500 Johnny Sky: Well, as long as he can magically make a Luzi out of Kira. 142 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Caro: I'll need a truthful answer. 143 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Caro: Is something wrong with me? 144 00:08:31,000 --> 00:08:32,500 Miriam: An honest answer? 145 00:08:32,500 --> 00:08:34,500 Miriam: So really honest? 146 00:08:34,500 --> 00:08:35,500 Caro: Of course. 147 00:08:35,500 --> 00:08:36,500 Caro: Otherwise I wouldn't ask. 148 00:08:37,500 --> 00:08:40,000 Miriam: Well Caro, sometimes your behavior is ... I don't know ... 149 00:08:40,000 --> 00:08:42,500 Caro: I don't want some kind of psycho-advice. 150 00:08:42,500 --> 00:08:43,500 Caro: It's about me. 151 00:08:43,500 --> 00:08:44,500 Caro: About my body. 152 00:08:44,500 --> 00:08:49,000 Caro: I mean, is there any reason to not find me sexy? 153 00:08:49,000 --> 00:08:51,500 Miriam: Who cannot find you sexy? 154 00:08:51,500 --> 00:08:56,500 Caro: See here, I did such a genius performance just now as a substitute for Luzi. 155 00:08:56,500 --> 00:08:59,500 Caro: And well ... then I decided to give Johnny a chance ... 156 00:08:59,500 --> 00:09:01,500 Caro: ... and he completely shot me down! 157 00:09:01,500 --> 00:09:03,500 *Miriam: No! *Caro: Yes! 158 00:09:05,500 --> 00:09:08,000 Miriam: You really hit on Johnny Sky? 159 00:09:09,000 --> 00:09:10,500 Caro: Yes. 160 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Caro: And why is that so funny? 161 00:09:13,500 --> 00:09:16,000 Miriam: Well, let me put it this way: 162 00:09:16,000 --> 00:09:18,500 Miriam: ... our Johnny is more into ... 163 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Miriam: ... small, 164 00:09:20,500 --> 00:09:22,000 Miriam: ... slender bottoms. 165 00:09:22,500 --> 00:09:25,000 Caro: Are you saying my butt is too fat? 166 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 Miriam: No, love, your butt isn't too fat but ... 167 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Miriam: ... it is a woman's butt, after all. 168 00:09:33,500 --> 00:09:39,500 Johnny: Hold still. The doctor is on his way ... 169 00:10:02,000 --> 00:10:03,500 Kidnapper 1: Are you thirsty? 170 00:10:05,500 --> 00:10:07,000 Kidnapper 1: Something to drink? 171 00:10:33,500 --> 00:10:35,000 Kidnapper 1: Wanna scream again? 172 00:10:35,000 --> 00:10:36,500 Kidnapper 1: Wanker. Wanker. Huh? 173 00:11:39,500 --> 00:11:42,000 Sophie: In a moment there is the scene where he proposes to her. 174 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Ronnie: Great ... 175 00:11:44,500 --> 00:11:46,000 Sophie: Boy, what's up with you? 176 00:11:46,500 --> 00:11:48,000 Ronnie: What are you talking about? 177 00:11:48,500 --> 00:11:50,500 Sophie: You're not even looking. 178 00:11:50,500 --> 00:11:51,500 Ronnie: I'm looking. 179 00:11:55,000 --> 00:11:57,500 Sophie: Oh gosh, the broads are all naked! 180 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Sophie: And now the zombie vampires will show up. 181 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Sophie: God, what's up with you? 182 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Ronnie: Why, what should be up? 183 00:12:09,000 --> 00:12:11,500 Sophie: You're playing around with your fucking cell phone the whole time. 184 00:12:11,500 --> 00:12:13,500 Ronnie: Am I not allowed to check the time anymore, or what? 185 00:12:15,500 --> 00:12:17,000 Sophie: It's almost four. 186 00:12:20,000 --> 00:12:21,500 Ronnie: Oh, I have to go. 187 00:12:21,500 --> 00:12:23,500 Sophie: Aeh, and where are you going? 188 00:12:23,500 --> 00:12:24,500 Ronnie: Away. 189 00:12:24,500 --> 00:12:25,500 Sophie: And where away? 190 00:12:26,500 --> 00:12:28,000 Ronnie: To meet some pals, okay? 191 00:12:48,500 --> 00:12:51,000 Luzi: I was at the school but everything was already dismantled. 192 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Frank: Yes, the shooting is over. 193 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 Luzi: Oh ... 194 00:12:54,000 --> 00:12:57,500 Frank: Oh? Is that ... that's all you can say? 195 00:12:57,500 --> 00:13:01,000 Frank: I thought I explained to you how important this video shooting was for you. 196 00:13:01,000 --> 00:13:03,500 Frank: I thought this shooting was important to you too. 197 00:13:03,500 --> 00:13:05,000 Frank: I mean, this is about your song after all. 198 00:13:05,000 --> 00:13:08,500 Frank: Okay? It's about your video, about your goddamn career. 199 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Frank: Do you think this is all just a joke? 200 00:13:11,500 --> 00:13:16,500 Frank: Luzi, I'm sick and tired of always getting into these situations with you. 201 00:13:17,500 --> 00:13:21,500 Luzi: And all this is important to me but ... but I had to leave. 202 00:13:21,500 --> 00:13:24,500 Frank: Oh, you had to leave. Is this one of those excuses? 203 00:13:24,500 --> 00:13:26,500 Luzi: No, this isn't an excuse. 204 00:13:27,500 --> 00:13:30,500 Luzi: Timo is in surgery right now and I don't know if ... 205 00:13:30,500 --> 00:13:34,500 Luzi: ... after this he will be able to walk again or be paralyzed from the neck down for the rest of his life. 206 00:13:34,500 --> 00:13:36,500 Luzi: This surgery is mega risky and ... 207 00:13:36,500 --> 00:13:39,000 Luzi: I of all people was the one to give him the idea. 208 00:13:40,000 --> 00:13:42,500 Frank: Well, fuck ... I ... 209 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 Frank: I'm sorry. 210 00:13:46,500 --> 00:13:50,500 Luzi: And he's only having this stupid surgery because of me. 211 00:13:50,500 --> 00:13:53,500 Luzi: I had to go to him and try to get him to reconsider. 212 00:13:53,500 --> 00:13:55,000 Luzi: But I was too late. 213 00:13:55,000 --> 00:13:56,500 Frank: Is he still in surgery? 214 00:13:58,000 --> 00:13:59,500 Frank: Then what are you doing here? 215 00:14:01,500 --> 00:14:03,500 Frank: Go to the hospital and ... 216 00:14:03,500 --> 00:14:05,500 Frank: ... we'll talk about anything else tomorrow, okay? 217 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 Luzi: Yes. 218 00:14:23,500 --> 00:14:25,500 Stefan: Gosh, why is it taking so long?!? 219 00:14:34,500 --> 00:14:35,500 Stefan: Yes? 220 00:14:37,000 --> 00:14:38,500 Kidnapper: Do you have the money? 221 00:14:38,500 --> 00:14:40,000 Stefan: Yes. 222 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Kidnapper: Do you know the park at the airport? 223 00:14:42,000 --> 00:14:43,500 Stefan: Yes. 224 00:14:43,500 --> 00:14:47,500 Kidnapper: As soon as we are sure that you aren't being followed, we'll give you new instructions. 225 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 Stefan: Okay. 226 00:14:49,000 --> 00:14:53,500 Kidnapper: If you try to screw us over your son is dead. 227 00:14:53,500 --> 00:14:56,000 Kidnapper: If you make a phone call your son is dead. 228 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Kidnapper: If we even smell plain-clothes cops your son is dead ... 229 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 Stefan: Yes, I understand! And I'll follow your instructions. 230 00:15:01,000 --> 00:15:02,500 Kidnapper: You better. 231 00:15:10,000 --> 00:15:11,500 Karin: Herr Bergmann? 232 00:15:12,500 --> 00:15:14,000 Karin: Take care of yourself. 233 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Karin: And bring Ben back home safe and sound. 234 00:15:28,500 --> 00:15:30,500 Miriam: Caro, can you please make copies of these for me? 235 00:15:30,500 --> 00:15:32,000 Caro: I'm busy. 236 00:15:32,000 --> 00:15:33,500 Miriam: Hm, I can see that. 237 00:15:33,500 --> 00:15:35,000 Caro: That's part of my job. 238 00:15:35,000 --> 00:15:36,500 Caro: Me, I have to look good! 239 00:15:36,500 --> 00:15:38,000 Miriam: It's urgent! 240 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 Caro: Alright, 241 00:15:39,000 --> 00:15:40,500 Caro: ... give them to me. 242 00:15:46,000 --> 00:15:47,500 Caro: Oh, sh*t! 243 00:15:47,500 --> 00:15:49,500 Caro: Sh*t, sh*t, sh*t! 244 00:15:53,500 --> 00:15:56,500 Caro: Great. Oh no, not this too! 245 00:16:02,500 --> 00:16:04,000 Caro: Very well. 246 00:16:34,500 --> 00:16:37,000 Caro: To this shitty day! 247 00:16:40,000 --> 00:16:41,500 Frank: Cheers! 248 00:16:43,500 --> 00:16:46,500 Frank: I hope you like the Champagne, Caro, because the bottle costs 300 euro. 249 00:16:46,500 --> 00:16:50,500 Caro: Oh, I didn't know that. I thought nobody wants it, 250 00:16:50,500 --> 00:16:52,500 Caro: ... because it's been standing in the refrigerator for so long and ... 251 00:16:52,500 --> 00:16:54,000 Frank: It was a gift. 252 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Frank: And it was meant for a special occasion. 253 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Caro: Are you going to throw me out now? 254 00:17:00,500 --> 00:17:02,000 Frank: Should I? 255 00:17:02,500 --> 00:17:05,500 Caro: At least it would be in line with the rest of the day. 256 00:17:09,500 --> 00:17:11,000 Frank: That bad? 257 00:17:11,500 --> 00:17:12,500 Caro: Worse! 258 00:17:15,500 --> 00:17:17,000 Frank: Well, you know something? 259 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 Frank: Let's just say this is a very special occasion. 260 00:17:20,000 --> 00:17:21,500 Frank: Let's drink to this! 261 00:17:21,500 --> 00:17:23,000 Frank: But in style! 262 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Frank: Here you go. 263 00:17:27,500 --> 00:17:29,000 Frank: Dear Caro ... 264 00:17:31,500 --> 00:17:32,500 Frank: Caro, 265 00:17:33,500 --> 00:17:35,500 Frank: I thank you from all of my heart, 266 00:17:35,500 --> 00:17:38,000 Frank: I thank you for your great achievement! 267 00:17:38,000 --> 00:17:39,500 Frank: You saved the day, today! 268 00:18:25,500 --> 00:18:27,000 Luzi: Timo! 269 00:18:27,000 --> 00:18:28,500 Luzi: Hey! 270 00:18:51,500 --> 00:18:53,500 Nurse: He's still sedated! 271 00:18:53,500 --> 00:18:57,000 Nurse: We'll bring him to the intensive care unit now to wake up. 272 00:18:57,000 --> 00:18:58,500 Luzi: Intensive care unit? 273 00:18:58,500 --> 00:19:00,000 Nurse: That's the normal procedure. 274 00:19:07,000 --> 00:19:08,500 Luzi: But ... 275 00:19:28,000 --> 00:19:30,500 Bea: Please excuse my intruding, 276 00:19:30,500 --> 00:19:31,500 Bea: ... but ... 277 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 Bea: I decided to fly to Ben to Australia. 278 00:19:35,500 --> 00:19:36,500 Karin: Aha. 279 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 Bea: So I want to talk to Mr. Bergmann now. 280 00:19:40,000 --> 00:19:44,000 Bea: He surely has some information where Ben could be? 281 00:19:44,500 --> 00:19:47,000 Karin: I'm sorry! Mr. Bergmann is not here at the moment. 282 00:19:53,500 --> 00:19:54,500 Stefan: Yes. 283 00:19:55,500 --> 00:19:57,000 Stefan: Yes, I'm here. 284 00:19:59,000 --> 00:20:00,500 Stefan: Yes, I see it. 285 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Stefan: Okay. 286 00:20:14,000 --> 00:20:15,500 Stefan: Okay, I've done it. 287 00:20:15,500 --> 00:20:17,000 Stefan: So, where can I find my son? 288 00:20:17,500 --> 00:20:20,500 Stefan: Listen! I've done everything you wanted. Now I want my ... 289 00:20:21,500 --> 00:20:22,500 Stefan: ... hello? 290 00:20:22,500 --> 00:20:24,000 Stefan: ... hello! 291 00:20:30,500 --> 00:20:32,000 Bea: And you? 292 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Bea: You also don't know anything? 293 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 Bea: Did Mr. Bergmann give any hints? 294 00:20:39,000 --> 00:20:40,500 Bea: Anything? 295 00:20:45,000 --> 00:20:46,500 Bea: Well, okay, 296 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 Bea: ... then please tell him he should call me. 297 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 Bea: I'm going to the airport now. 298 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 Karin: Mrs Vogel? 299 00:20:53,500 --> 00:20:54,500 Bea: Yes? 300 00:20:55,000 --> 00:20:56,500 Karin: About Ben. 301 00:20:57,000 --> 00:20:58,500 Bea: What about him? 302 00:21:01,000 --> 00:21:03,500 Karin: He's not in Australia. 303 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 Karin: He has been kidnapped! 304 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 Fin: