Folge 182 - Heißer als Britney und Madonna

Click the picture to watch the episode!

Click above or below to see the transcript in your language!

Click,click and click!


Kommentar schreiben

Kommentare: 2
  • #1

    showler (Freitag, 24 Juni 2011 04:08)

    I love Caro's reaction here. Such grand feeling of superiority, but no prejudices at all.

  • #2

    Andy (Freitag, 24 Juni 2011 21:10)

    I agree with you showler!!

 

182 - Heißer als Britney und Madonna

 

Bodo: „Und wie fanden Sie uns?“

 

Bea: „Gut, ihr wart gut. Wir machen morgen weiter.“

 

Luzi: „So mies?“

 

Bea: „Nein, ihr wart gut. Es tut mir leid. Ich bin heute nicht ganz bei der Sache, aber wir machen morgen weiter. Dann bin ich wieder voll da.“

 

Emma: „Was hat sie denn ?“

 

Caro: „Wieso ? Sie ist doch völlig normal? Also normal für eure Verhältnisse.“

 

Emma:  „Was soll das jetzt heißen?“ Sind wir etwa nicht normal?

 

Caro: Nein.

 

Emma:  Hast du etwa ein Problem damit, dass Jenny und ich zusammen sind?

 

Caro: Was? Ach so ein quatsch.

 

Emma: Und was sollte dann diese „Ich seid doch nicht normal“ Bemerkung?

 

Caro: Damit meine ich eure Truppe. Bei euch hat doch jeder einen Sprung in der Schüssel,

           wenn ihr mich fragt. Du und Jenny, ihr gehört doch noch zu den normalsten.

          Jetzt guck nicht so verdattert aus der Wäsche. Ich arbeite im Musikbusiness.

          Euer Outing war ja fast so heiß wie das von Madonna und Britney.

 

182 - tan caliente como la de Madonna y Britney

Bodo: Y, ¿te gustó?
Bea: Bueno. Estuvísteis bien. Seguiremos mañana.
Luzi: ¿Tan mal estuvimos?
Bea: No, estuvísteis bien. Lo siento, hoy tengo la cabeza en otra parte. Continuaremos mañana y estaré plenamente aquí.
Emma: ¿Qué le pasa?
Caro: ¿Por qué? Es completamente normal. Bueno, normal para personas como vosotros.
Emma: ¿Qué se supone que significa eso? ¿Acaso no somos normales?
Caro: No.
Emma: ¿Tienes algún problema con que Jenny y yo estemos juntas?
Caro: ¿Qué? Qué tontería.
Emma: ¿Y qué fue todo eso de que no somos normales?
Caro: Me refería a todos vosotros. A cada uno de vosotros os falta un tornillo, si me lo preguntas. En todo caso, tú y Jenny sois las más normales. Ahora no pongas esa cara de asombro. Yo trabajo en el negocio de la música. Su salida del armario fue casi tan caliente como la de Madonna y Britney.

182 - Plus sexy que Britney et Madonna

Bodo: Alors, ça vous a plu?
Bea: Oui, c'était bien. Vous avez été bons. On continuera demain.
Luzi: C'était si mauvais?!?
Bea: Non, vous avez été bons. je suis désolée, j'ai l'esprit ailleurs aujourd'hui. On continuera demain et je serai vraiment dans le truc.
Emma: Qu'est-ce qu'elle a?
Caro: Quoi? c'est complètement normal. Bon, normal selon vos critères.
Emma: Qu'est ce que tu veux dire par là? On n'est pas normal?
Caro: Non.
Emma:Tu as un problème avec le fait que Jenny et moi on soit ensemble?
Caro: Quoi?!? N'importe quoi.
Emma: Alors, ça voulait dire quoi ton délire sur "vous n'êtes pas normal "?
Caro: Je voulais dire votre troupe. Tous autant que vous êtes, vous avez un grain, si vous voulez mon avis. En définitive, Jenny et toi vous êtes les plus normales. Arrête de faire cette tête. Je travaille dans le monde de la  musique maintenant. Votre coming out était presque aussi sexy que celui de Madonna et Britney.

182 – Καλύτερα από Μπρίτνει και Μαντόνα

Μπόντο: Και, σου άρεσε?

Μπεα: Ωραία. Ήσασταν καλοί. Συνεχίζουμε αύριο.

Λούτσι: Τόσο χάλια?

Μπεα: Όχι, ήσασταν καλοί. Συγνώμη, το μυαλό μου είναι αλλού σήμερα. Θα συνεχίσουμε αύριο και θα είμαι πλήρως εδώ.

Έμμα: Τι τρέχει με αυτήν?

Κάρο: Γιατί? Είναι εντελώς φυσιολογικό. Φυσιολογικό για τα δικά σας δεδομένα τουλάχιστον.

Έμμα: Τι εννοείς? Ότι δεν είμαστε φυσιολογικές?

Κάρο: Όχι.

Έμμα: Έχεις πρόβλημα που είμαστε μαζί με την Τζένη?

Κάρο: Τι? Χαζομάρες.

Έμμα: Τότε τι εννοούσες ότι «δεν είμαστε φυσιολογικές»?

Κάρο: Εννοώ την μπάντα. Από όλους λείπει μια βίδα, αν με ρωτάς. Εσύ και η Τζένη είστε οι πιο νορμάλ. Μη με κοιτάς, έτσι άναυδη. Δουλεύω στην μουσική βιομηχανία. Η αποκάλυψή σας ήταν καλύτερη και από της Μπριτνει και Μαντόνα.

182 - Ciuman kalian itu hampir sama panasnya dengan ciuman Madonna dan Britney

Bodo: Bagaimana, anda suka?
Bea: Bagus. Kalian bagus. Kita akan lanjutkan besok.
Luzi: Sebegitu buruk kah kita?!?
Bea: Tidak, kalian barusan bagus. Maaf, pikiranku sekarang sedang tidak disini hari ini. Kita akan lanjutkan besok dan aku akan ada disini.
Emma:Ada apa dengannya?
Caro: Kenapa? DIa sepert itu normal kok. Ya, normal untuk standar kalian.
Emma: Apa maksudmu dengan itu? Apa kita tidak normal?
Caro: Tidak.
Emma: Apa kamu ada problem tentang Jenny dan aku pacaran?
Caro: Apa?!! Tidak masuk akal!.
Emma: Jadi, apa maksudmu dengan 'kalian tidak normal' barusan?
Caro: Maksudku grup kalian. Kalian semua itu seperti orang gila, menurutku. Tapi, kamu dan Jenny itu justru yang paling normal. Jangan terlihat bingung begitu. Aku kerja di bisnis musik. Ciuman kalian itu hampir sama panasnya dengan ciuman Madonna dan Britney.

182 - Piu' eccitante di Madonna e Britney

Lo STAG canta “Survivor” davanti a Bea

Bodo: Come le e’ sembrata?

Bea: Buona, siete stati bravi. Continuiamo domani.

Luzi: Così male?!?

Bea: No, siete stati bravi. Scusate, la mia mente e’ altrove oggi. Continuiamo domani e ci sarò tutta.

Emma: Cosa la prende?

Caro: Perché? E’ del tutto normale. Beh, normale per i vostri standards.

Emma: Cosa vorresti dire? Che non siamo normali?

Caro: No.

Emma: Ti disturba che io e Jenny stiamo insieme?

Caro: Cosa?! Che cavolate.

Emma: Allora cosa vuoi dire con “Non siete normali”

Caro: Parlo di tutti voi. Ognuno di voi ha una rotella fuori posto, se vuoi sapere. Al limite, tu e Jenny siete le più normali qui.

Caro: Non fare quella faccia. Lavoro nel giro della musica. Il vostro outing e’ stato quasi eccitante come quello di Madonna e Britney.

 

182 - Jullie outing was bijna net zo hot als die van Madonna en Britney

Bodo: "En wat vond je ervan?"
Bea: "Goed. Jullie waren goed. We doen morgen verder."
Luzi: "Was het zo slecht?!"
Bea: "Nee, jullie waren goed. Sorry, mijn gedachten zitten ergens anders vandaag. We doen morgen voort en dan zal ik er helemaal bij zijn."
Emma: "Wat is er mis met haar?"
Caro: "Waarom? Dat is toch normaal. Nuja normaal naar jullie standaards."
Emma: "Wat wil je daarmee zeggen? Zijn wij niet normaal misschien?"
Caro: "Nee."
Emma: "Heb je er een probleem mee dat ik en Jenny samen zijn?"
Caro: "Wat?! Helemaal niet."
Emma: "Wat is dat 'jullie zijn niet normaal' gedoe dan?"
Caro: "Ik bedoelde jullie troepje. Elk van jullie mist wel een paar vijzen als je het mij vraagt. Jij en Jenny zijn nog de meest normale die er tussen zitten. Kijk niet zo verbaasd, ik werk in de muziekindustrie, jullie outing was bijna net zo hot als die van Madonna en Britney."

182 - Hotter than Britney and Madonna

Bodo: And, how did you like it?

 

Bea: Good. You were good. We’ll continue tomorrow.

 

Luzi: That bad?!?

 

Bea: No, you were good. I’m sorry, my mind is elsewhere today.

         We’ll continue tomorrow and I will be fully here.

 

Emma:What’s wrong with her?

 

Caro: Why? It’s completely normal. Well, normal by your standards.

 

Emma:What’s that supposed to mean? Are we not normal?

 

Caro: No.

 

Emma:Do have a problem with me and Jenny being together?

 

Caro: What?!? What nonsense.

 

Emma:So, what was that “You aren’t normal” crack all about?

Caro: I meant your troup. Every one of you has a screw loose, if you ask me.

           If anything, you and Jenny are the most normal ones.

           Don’t look so dumbfounded, now. I work in the music business.

           Your outing was almost as hot as the one by Madonna and Britney.

 

 

182 - 比瑪丹娜和小甜甜更性感

 巴多:所以喜歡嗎?

 貝兒:很好。你們表現得很好。我們明天再繼續。

 露西:有這麼糟嗎?

 貝兒:不是,你們表現得很好。對不起,是我今天心不在焉。

 我們明天再繼續,我會很專心地看。

 艾瑪:她怎麼了?

 卡洛:怎麼了?很正常啊。呃,以你們的標準來說很正常。

 艾瑪:你這是什麼意思?我們不正常嗎?

 卡洛:不是。

 艾瑪:我和珍妮在一起你有意見嗎?

 卡洛:什麼啊?亂講。

艾瑪所以呢你說的你們不正常是什麼意思

卡洛:我是說你們這一群。如果你問我的話,我會覺得你們每個人都是怪咖。我是說,如果以你們這群來說的話,你們兩個最正常。不要那麼驚訝,我在音樂圈工作。你們那樣出櫃幾乎跟瑪當娜和小甜甜一樣性感。

 

 

182 - 比玛丹娜和小甜甜更性感

 巴多:所以喜欢吗?

 贝儿:很好。你们表现得很好。我们明天再继续。

 露西:有这么糟吗?

 贝儿:不是,你们表现得很好。对不起,是我今天心不在焉。

 我们明天再继续,我会很专心地看。

 艾玛:她怎么了?

 卡洛:怎么了?很正常啊。呃,以你们的标准来说很正常。

 艾玛:你这是什么意思?我们不正常吗?

 卡洛:不是。

 艾玛:我和珍妮在一起你有意见吗?

 卡洛:什么啊?乱讲。

艾玛:所以呢?你说的“你们不正常”是什么意思?

卡洛:我是说你们这一群。如果你问我的话,我会觉得你们每个人都是怪咖。我是说,如果以你们这群来说的话,你们两个最正常。不要那么惊讶,我在音乐圈工作。你们那样出柜几乎跟玛当娜和小甜甜一样性感。

182 - Més sexy que Britney i Madonna

Bodo:  Què li ha semblat?

Bea: Molt bé, ho heu fet molt bé. Continuarem demà.

Luzi:  Tan malament?

Bea: No, ho heu fet molt bé. Ho sento, avui tinc el cap en un altre lloc. Continuarem demà i estaré més centrada.

Emma:  Què li passa?

Caro:  Per què? És del tot normal, bé, normal per persones com vosaltres.

Emma:  Què vol dir això? Que no som normals?

Caro: No.

Emma: Tens algun problema amb què la Jenny i jo estem juntes?

Caro:  Què?!!! Quina tonteria.

Emma: Doncs, què vol dir tot això de què “no som normals”

Caro: Em referia al vostre grup. A tots us falta un bull, si vols que t’ho digui. Si de cas, tú i la Jenny sou les més normals. A què ve aquesta cara de sorpresa, jo treballo en el negoci de la música. La vostra sortida de l’armari va ser quasi tan sexy com la de Madonna i Britney.