Folge 218 - Emmas Plan B

Click the picture to watch the episode!

Click above or below to see the transcript in your language!

Click,click and click!


Kommentar schreiben

Kommentare: 0

 

218 - Emmas Plan B

Emma überprüft jeder Toilettekabine. Niemand da. 

 

Jenny: Okay Watson, erklär mir deinen Plan B.

Emma: Okay, wie genau funktioniert dieser Drogentest?

Jenny: Wie eine Doping Kontrolle.

Emma zuckt die Schultern.

Jenny: Bei Olympia oder Tour de France?

Emma: Kenn ich mich nicht aus.

Jenny: Man muss unter Aufsicht eine Urinprobe abgeben. 

Emma: Und die Drogen sind dann solang da drin nachweisbar? Also, wenn Ronnie dir das vor 48 Stunden verabreicht hat, dann...

Jenny: Also bei Speed, LSD oder Koks da sinds drei Tage, wenn mans selten nimmt, ansonsten vier Wochen. Bei Dope oder Benzos sogar sechs. Ich kenn mich da aus. 

Emma: Ja, ähm. Aber in meinem Urin würden sie ja nichts finden. 

Jenny: Das ist nicht so leicht.

Emma: Kommen die etwa mit aufs Klo oder was?

Jenny: Na ja, so in der Art. 

Emma: Was soll das heißen?

Jenny: Das sind Profis. Die erwarten ja, dass man sie bescheißen will. 

Emma: Aber das bedeutet ja nicht, dass man es nicht kann. 

Jenny: Ich fürchte schon.

Emma: Nein. Ich finde, du solltest an deiner Einstellung arbeiten, sonst gehst du in ein paar Tagen in eine irische Entzugsklinik.

Jenny: Ich weiß und deswegen find ich ja auch, wir sollten die Zeit für etwas Schönes nutzen. 

Emma: Ich finde wir sollten die Zeit nutzen und einen Weg finden, wie wir dich da rausboxen. 

Jenny: Du kannst so ein Terrier sein. 

Emma: Und wo wird dieser Test gemacht? Beim Doktor?

Jenny: Ne, die kommen vorbei. 

 

218 - El plan B de Emma

(En el baño de Pestalozzi, Emma mira todos los compartimentos, no hay nadie.)

Jenny: Ok, Watson, cuéntame tu plan B.

Emma: Sí, ¿cómo se va a hacer este test de detección de drogas exactamente?

Jenny: Como un control antidopaje.

(Emma se encoje de hombros)

Jenny: ¿En los juegos olímpicos o en el Tour de Francia?

Emma: No estoy al corriente de eso.

Jenny: Se tiene que enviar una muestra de orina bajo supervisión.

Emma: ¿Durante cuánto tiempo se puede detectar la droga? Ronnie te la puso hace 48 horas, entonces..

Jenny: Bueno, con anfetaminas, LSD o cocaína tres días, si se toman ocasionalmente; si no, son cuatro semanas; con marihuana o BZD hasta seis. Conozco bien todo eso.

Emma: Sí, ...pero no encontrarán nada en mi orina, ¿verdad?

Jenny: No es tan fácil.

Emma: ¿Entran en el baño contigo o qué?

Jenny: Más o menos.

Emma: ¿Qué quieres decir?

Jenny: ¡Son profesionales! ¡Saben que quieren engañarlos!

Emma: Eso no significa que no podamos hacerlo.

Jenny: Creo que no podemos.

Emma: No. Tienes que mejorar tu actidud, o si no dentro de unos días vas estar camino de un centro de rehabilitación en Irlanda!

Jenny: Ya, por eso creo que deberíamos aprovechar el tiempo y hacer algo agradable.

Emma: Lo que creo que deberíamos hacer es sacarte de este lío.

Jenny: Menudo sabueso estás hecha…

Emma: ¿Dónde van a hacer el test de detección de droga? ¿En una clínica?

Jenny: No, vendrán a mi casa.

218 - Emma B terve

Jenny: Ok, Watson, mesélj arról a B tervről.

Emma: Oké, mégis hogyan zajlik egy ilyen drogteszt?

Jenny: Mint egy doppingvizsgálat.

Emma megrázza a vállát.

Jenny: Mint az Olimpián vagy Tour de France-on?

Emma: Nem igazán tudom.

Jenny: Felügyelet mellett kell leadnod egy vizeletmintát.

Emma: Szóval a drog eddig megmarad a szervezetben? Tehát, ha Ronnie 48 órája adott neked drogot akkor…

Jenny: Nos, speed, LSD vagy kokain esetében három nap, ha ritkán szeded őket, máskülönben 3 hét. Benzonál akár 6 hét is lehet.

Én tudom.

Emma: Öhm, na igen... de az én vizeletemben nem fognak semmit sem találni, nem igaz?

Jenny: Ez nem olyan egyszerű.

218 - Emma piano B

[Pestalozzi, bagni]

 

Emma controlla che non ci sia nessuno in bagno. (Jenny, impara anche tu invece di farti beccare ogni santa volta da Caro).

 

Jenny: Ok, Watson, dimmi il tuo piano B.

Emma: Ok, come funziona esattamente questo test anti droga?

Jenny: Proprio come un test anti doping alle Olimpiadi, o al Tour de France?

Emma: Non ne so niente.

Jenny: Devi fare un campione di urina sotto supervisione.

Emma: E le droghe sono ancora rintracciabili per del tempo? Se… se Ronnie te l'ha data 48 ore fa, allora…

Jenny: Beh, con lo speed, l'ecstacy o la coca, ci vogliono tre giorni se non le assumi spesso, altrimenti quattro settimane. Con l'erba o le benzodiazepine anche sei.

Emma sembra sopraffatta dalla quantità di informazioni.

Jenny: Ne so di queste cose.

Emma: Sì, ma non troverebbero niente nelle mie urine.

Jenny: Non è così semplice.

Emma: Beh, non ti accompagneranno mica in bagno, no?

Jenny: Qualcosa del genere.

Emma: Che significa?

Jenny: Sono esperti. Si aspettano che provi a fregarli.

Emma: Ma non significa che tu non possa riuscire a farlo.

Jenny: Uh, temo di si...

Emma: No! Penso che dovresti cambiare atteggiamento. Altrimenti ti ritroverai in una clinica di riabilitazione irlandese tra pochi giorni.

Jenny: Lo so. Per questo penso che dovremmo passare questo tempo facendo qualcosa di bello.

Emma: Penso che dovremmo usare questo tempo per trovare un modo per uscire da questa situazione.

Jenny: A volte sei proprio un mastino.

Emma: Dove si fa questo test? In ambulatorio?

Jenny: No, fanno una visita a casa.

 

Due persone entrano in bagno e Jenny ed Emma devono spostarsi

218 - Emmas plan B

Emma really wants to help Jenny. Will they find a way to manipulate the drug screening?


(At Pestalozzi, restroom)

 

Emma is checking every cabin. Nobody is there.


Jenny: Ok, Watson, tell me about your plan B.


Emma: Ok, how will this drug screening take place exactly?


Jenny: Like a doping check.


Emma shrugs


Jenny: At the Olympic games or the Tour de France?


Emma: I’m not familiar with it.


Jenny: You would have to submit a urine sample under supervision.


Emma: And the drugs are traceable in it for so long? So, when Ronnie administer you the drugs 48 hours ago, then…


Jenny: Well, with Speed, acid or cocaine it’s three days when you rarely take them. Otherwise it’s four weeks. With dope or Benzo even six. I’m familiar with it.


Emma: Yes, uhm…But they wouldn’t found anything in my urine, right?


Jenny: It’s not that easy.


Emma: Will they be with you on the toilets, or what?


Jenny: Well, kind of.


Emma: What do you mean?


Jenny: They are pros! They are expecting you to cheat!


Emma: But it doesn’t mean we can’t do it.


Jenny: I’m afraid it does.


Emma: No. I think you should work on your attitude, otherwise you will be on your way to an Irish rehab center in a few days!


Jenny: I know and that’s why I think we should use this time to do something nice.


Emma: I think we should use this time and find a way to get you out of this.


Jenny: You can be such a terrier.


Emma: And where will this test take place? At the doctor’s?


Jenny: No, they will come to me.

218 - 艾瑪的備案


(學校的洗手間。)

(艾瑪檢查每一間廁所,沒有人在裡面。)

珍妮:好,華生,跟我說你的備案。

艾瑪:你尿液篩檢到底是怎樣做的?

珍妮:就像測運動員有沒有非法用藥一樣。

(艾瑪聳肩)

珍妮:像奧運或者環法車賽的。

艾瑪:我都不熟。

珍妮:採尿到送驗過程都有人監督。

艾瑪:那種藥物可以追蹤到什麼時候?洛尼四十八小時前灌給你喝,那

珍妮:呃,如果你很少吸安非他命,LSD或可卡因的話,追蹤期是三天,不然就是四個禮拜。大麻或 BZD甚至要六個禮拜。我很了解這些。

艾瑪:好的,呃,但如果他們驗我的尿就查不到,對吧?

珍妮:沒那麼簡單。
艾瑪:他們會跟你一起去廁所嗎?

珍妮:呃,差不多。

艾瑪:什麼意思?

珍妮:他們很專業!他們知道你會想要騙他們。

艾瑪:但是我們還是可以試試看。

珍妮:不用。

艾瑪:不,我覺得你的態度要調整,不然過幾天你就會被送到愛爾蘭的勒戒所!

珍妮:我知道,所以我覺得我們應該把握時間做一些好玩的事。

艾瑪:我覺得我們應該把握時間還你清白。

珍妮:你真的很像獵犬。

艾瑪:會在哪裡驗尿?診所嗎?

珍妮:不是,他們會來我家。

 

 

218 艾玛的备案

(学校的洗手间。)

(艾玛检查每一间厕所,没有人在里面。)

珍妮:好,华生,跟我说你的备案。

艾玛:你尿液筛检到底是怎样做的?

珍妮:就像测运动员有没有非法用药一样。

(艾玛耸肩)

珍妮:像奥运或者环法车赛的。

艾玛:我都不熟。

珍妮:采尿到送验过程都有人监督。

艾玛:那种药物可以追踪到什么时候?洛尼四十八小时前灌给你喝,那

珍妮:呃,如果你很少吸安非他命,LSD或可卡因的话,追踪期是三天,不然就是四个礼拜。大麻或 BZD甚至要六个礼拜。我很了解这些。

艾玛:好的,呃,但如果他们验我的尿就查不到,对吧?

珍妮:没那么简单。
艾玛:他们会跟你一起去厕所吗?

珍妮:呃,差不多。

艾玛:什么意思?

珍妮:他们很专业!他们知道你会想要骗他们。

艾玛:但是我们还是可以试试看。

珍妮:不用。

艾玛:不,我觉得你的态度要调整,不然过几天你就会被送到爱尔兰的勒戒所!

珍妮:我知道,所以我觉得我们应该把握时间做一些好玩的事。

艾玛:我觉得我们应该把握时间还你清白。

珍妮:你真的很像猎犬。

艾玛:会在哪里验尿?诊所吗?

珍妮:不是,他们会来我家。

218 -  El pla B d’Emma

(Als lavabos de l’institut Pestalozzi.)

 

(Emma mira a tots els compartiments, no hi ha ningú.)

 

Jenny: D’acord, Watson, explica’m el teu pla B.

Emma: Val, com es farà exactament aquest test de detecció de drogues?

Jenny: Com un control antidopatge.

(Emma s’encongeix d’espatlles.)

Jenny: Com als Jocs Olímpics o al Tour de França?

Emma: No n’estic al corrent.

Jenny: S’ha d’enviar una mostra d’orina sota supervisió.

Emma: I durant quan de temps es poden detectar les drogues? Si el Ronnie et va posar la droga fa 48 hores, llavors…

Jenny: Bé, amb speed, àcid o cocaïna durant tres dies, si no en prens freqüentment, si no, són quatre setmanes. Amb maria o BZD fins a sis. Ho conec bé això.

Emma: Sí, ehm…però no trobaran res a la meva orina, no?

Jenny: No és tan fàcil.

Emma: Seran al lavabo o què?

Jenny: Bé, més o menys.

Emma: Què vols dir?

Jenny: Són professionals! Tenen previst que els enganyin.

Emma: Però no vol dir que no ho puguem fer.

Jenny: Em temo que no.

Emma: No. Has de treballar la teva actitut, si no d’aquí a uns dies seràs camí d’un centre de rehabilitació a Irlanda!

Jenny: Ja ho sé, per això crec que hauríem d’aprofitar el temps fent alguna cosa de profit.

Emma: I jo crec que hem d’aprofitar el temps per lliurar-te d’això.

Jenny: Bona detectiu estàs feta!

Emma: On es farà aquest test? En una clínica?

Jenny: No, venen a casa.