Folge 227 - Alles normal?

Click the picture to watch the episode!

Click above or below to see the transcript in your language!

Click,click and click!

Episode 227
Episode 227

Kommentar schreiben

Kommentare: 0

 

227 - Alles normal?

Bodo: Ich kann gar nicht glauben, dass Jennys Eltern echt bei nem Flugzeugsabsturz ums Leben gekommen sind.

 

Emma: Das ist echt heftig.

 

Bodo: Das ist echt krass.

 

Emma: Sie lässt sich aber nichts anmerken.

 

Bodo: und jetzt?

 

Emma: Keine Ahnung, sie lässt ja nicht mal das Thema an sich ran.

 

Bodo: Sie wills vielleicht einfach nicht wahrhaben.

 

Emma: Aber am Anfang war sie ja schockiert. Sie wollte allein sein, hat mich weggeschickt und das konnt ich ja auch verstehen, das war so ne Art Schock. Dieser Unfall, du weißt schon, wo Götting in unseren Bus reingerast ist, da gings mir ja genauso. Es kann ja sein, dass, dass der Unfall und die Schockstarre was komplett anderes war, aber so ein Verhalten würde ich ja verstehen, aber... aber eine Jenny, die einfach so in die Schule kommt als wäre nichts gewesen... ich versteh das halt wirklich nicht.

 

Bodo: Und wenn du sie direkt darauf ansprichst?

 

Emma: Dann wird sie mir sagen, dass es nichts zu bereden gibt.

 

Bodo: Vielleicht nicht mit dir.

 

Emma: Wieso?

 

Bodo: Na ja, vielleicht will sie dich einfach nicht belasten. Wenn, wenn Jenny wirklich zusammenbricht, dann wär das auch hart für dich.

 

Emma: Aber ich will ihr doch helfen.

 

227 - ¿Todo normal?

Bodo: No puedo creer que los padres de Jenny en verdad murieron en un accidente de avión.


Emma: Es algo muy fuerte.


Bodo: Eso es lo peor.


(Jenny está jugando futbol de mesa con algunos chicos)

 
Emma: Pero ella no lo muestra para nada.


Bodo: ¿Y ahora?


Emma: No tengo idea. Ella ni siquiera deja que este tema se le acerque.


Bodo: Probablemente simplemente se niega a creerlo.


Emma: Sin embargo, ella se sorprendió al principio. Ella... ella quería estar a solas y me mandó lejos. Y yo podía entender eso. Era una especie de shock. El accidente, ya sabes, donde Götting se estrelló en el bus. ¡Sentí exactamente lo mismo! Es posible que... que el accidente y el estado de shock... que era algo completamente diferente. ¡Pero yo entiendo este tipo de comportamiento! Pero... ¿pero una Jenny que va a la escuela como si nadas ha sucedido? Yo... yo realmente no lo entiendo.


Bodo: ¿Y qué hay de ti preguntándole directamente?


Emma: Entonces me va a decir que no hay nada de qué hablar.


Bodo: Quizá no a ti.


Emma: ¿Por qué?


Bodo: Bueno, quizá ella simplemente no quiere ponerte presión. Si… si Jenny realmente se quiebra entonces también será muy difícil para ti.


Emma: ¡Pero yo si quiero ayudarla! 

 

 

227 - Everything is normal?

Bodo: I can’t believe that Jenny’s parents really died in a plane crash.


Emma: It’s really heavy stuff.


Bodo: That’s the pits.


(Jenny is playing table soccer with some guys)


Emma: But she doesn’t let it show at all whatsoever.


Bodo: And now?


Emma: I have no idea. She doesn’t let it get to her.


Bodo: She probably just refuses to believe it.


Emma: But she was in shock at the beginning. She…she wanted to be alone and sent me away. And I could understand that. It was shock. That accident, you know, where Götting crashed into our bus. I felt exactly the same way! It’s possible that…that the accident and that state of shock…that it was something completely different. But I would understand ..that kind of behavior! But…but a Jenny who goes to school just like that as though nothing has happened? I…I really don’t understand.


Bodo: And what about you asking her about it directly?


Emma: She’s going to tell me that there is nothing to talk about.


Bodo: Maybe not to you.


Emma: Why?


Bodo: Well, maybe she doesn’t want to burden you. If…if Jenny really broke down, it would be really hard on you,too.


Emma: But I do want to help her!

227 - 切都正常嗎?

巴多:我無法相信珍妮的父母真的在一場飛機失事過世。

艾瑪:很難面對。

巴多:太可怕了。

(珍妮跟一些男生玩足球機。)

艾瑪:但是她完全看不出來。

巴多:現在呢?

巴多:我不知道。她不想讓自己受影響。

巴多:她很可能拒絕面對。

艾瑪:但是她一開始很震驚。她她想要一個人,然後叫我回家。這我可以理解,她受到打擊了。你知道哥廷撞到我們公車的那場車禍,我感覺一樣!很可能飛機失事和我那個時候受到的打擊完全不一樣,但是我可以了解那樣的做法!但是但是為什麼珍妮來學校好像沒事的樣子?我我真的不懂。

巴多:你為什麼不直接問她?

艾瑪:她會跟我說沒什麼好講。

巴多:他可能不想跟你講這種事情。

艾瑪:為什麼?

巴多:她可能不想給你這麼大的負擔。如果如果珍妮崩潰,你也會很難受。

艾瑪:但是我想幫她!

 

 

 

227 一切都正常吗?

巴多:我无法相信珍妮的父母真的在一场飞机失事过世。

艾玛:很难面对。

巴多:太可怕了。

(珍妮跟一些男生玩足球机。)

艾玛:但是她完全看不出来。

巴多:现在呢?

巴多:我不知道。她不想让自己受影响。

巴多:她很可能拒绝面对。

艾玛:但是她一开始很震惊。她她想要一个人,然后叫我回家。这我可以理解,她受到打击了。你知道哥廷撞到我们公交车的那场车祸,我感觉一样!很可能飞机失事和我那个时候受到的打击完全不一样,但是我可以了解那样的做法!但是但是为什么珍妮来学校好像没事的样子?我我真的不懂。

巴多:你为什么不直接问她?

艾玛:她会跟我说没什么好讲。

巴多:他可能不想跟你讲这种事情。

艾玛:为什么?

巴多:她可能不想给你这么大的负担。如果如果珍妮崩溃,你也会很难受。

艾玛:但是我想帮她!

 

227 - Com si res?

Bodo: No puc creure’m que els pares de la Jenny hagin mort en un accident d’avió.
Emma: És molt fort.
Bodo: El pitjor…
(Jenny juga al futbolín amb uns nois.)
Emma: Però no se li nota gens.
Bodo: I ara?
Emma: Ni idea. No vol ni sentir-ne a parlar d’aquest tema.
Bodo: Probablement no s’ho vol creure.
Emma: Però estava en estat de xoc al principi. Volia estar sola i em va fer marxar. I ho entenc. Era un xoc. A l’accident, quan Gotting va xocar amb el nostre bus…em sentia exactament igual! És possible que…que l’accident i l’estat de xoc siguin coses diferents, ja l’entendria un comportament així! Però…però quan Jenny ve a l’insti com si res no hagués passat? No ho entenc, de debò.
Bodo: I si li preguntes a ella directament?
Emma: Em dirà que no hi ha res a dir.
Bodo: Potser a tú no.
Emma: Per què?
Bodo: Doncs potser no et vol preocupar, si…si Jenny perd el control, seria dur per a tú també.
Emma: Però la vull ajudar!