Preview Clips for the week of July 4th - July 8th

This week we decided to only do transcripts for clips including Jenny or Emma.

If you still would like the transcripts for all preview clips, please let us know!

 

 

04.07.2011 Episode 189 - We have to do something

Episode 189  Click on the pic!
Episode 189 Click on the pic!

Deutsch

 

Wir müssen was tun

 

Jenny:Natürlich hat das was mit dem Überfall zu tun. Du bist seitdem total verängstigt.  

Emma: Ich werd das schon irgendwie verarbeiten. Okay?

Jenny: Nein. Du musst was dagegen tun. Du, sowas darf man sich nicht einfach so gefallen lassen.

Emma: Selbst wenn ich zur Polizei gehe was, was  soll ich denn denen sagen?

Jenny:Trotzdem, die können ne Fahndung rausgeben. Meinetwegen nach Unbekannt. Wenn Du willst dann kann ich auch sagen, das ich überfallen wurde.

Bea: Was ist denn passiert? Emma? Was für ein Überfall?

 

 


 

 

English

 

We have to do something

 

Jenny: Of course it's got something to do with the attack.You have been totally  scared since then.

Emma: I'll handle it somehow. Okay?

Jenny: No. You have to do something about it. You know, this is something that should not simply be dropped.

Emma: Even if I go to the police, what...what should I tell them?

Jenny: They could  give out a manhunt. For unidentified personas. If you want me to, I could say that it was me who has been assaulted. 

Bea: What happened? Emma? What kind of attack?

 

 

 


 

Español  



Tenemos que hacer algo
 

 

Jenny:Por supuesto que tiene algo que ver con el ataque. Desde entonces has estado totalmente asustada. 


Emma:Lo voy a manejar de alguna manera. ¿De acuerdo?


Jenny:No. Tienes que hacer algo al respecto. Tú sabes, esto es algo que no debes simplemente dejar así.


Emma:Incluso si voy a la policía, que… ¿qué debería decirles?


Jenny:De cualquier manera, ellos pueden iniciar una cacería humana. Bueno yo no sé. Si tu quieres yo también puedo decir que fui asaltada.


Bea:¿Qué paso? ¿Emma? ¿Qué clase de ataque?

 

 

 


 

Italiano

 Dobbiamo fare qualcosa

 

Jenny: E' chiaro che ha a che fare con l'aggressione. Sei sempre spaventata da allora.

Emma: Riuscirò a superarla in qualche modo, ok?

Jenny: No. Devi fare qualcosa. Non è qualcosa che puoi semplicemente lasciarti alle spalle.

Emma: Anche se andassi dalla polizia, cosa... cosa gli direi?

Jenny: Potremmo fare una denuncia contro ignoti. Se vuoi posso dire che sono stata io ad essere aggredita.

Bea:Cos'è successo, Emma? Che genere di aggressione?

 

 

 

 


Français

 

Il faut qu'on fasse quelque chose 


Jenny: Bien sûr que ça a un rapport avec l'agression. Tu es complètement terrorisée depuis.
Emma: Je vais dépasser ça, d'une manière ou d'une autre, ok?
Jenny: Non. Il faut que tu fasses quelque chose. Tu sais, on ne peut pas faire comme s'il ne s'était rien passé.
Emma: Même si je vais voir la police... qu'est-ce qu'il faudrait que je leur dise?
Jenny: Ils pourraient chercher des suspects. Même non identifiés. si tu veux, je pourrais dire que c'est moi qui me suis fait agressée.
Bea: Que s'est-il passé? Emma? Quel genre d'agression?

 

 


05.07.2011 Episode 190 - Positive Developments

Episode 190  Click on the pic!
Episode 190 Click on the pic!

 

Deutsch

 

Postive Entwicklungen

 

Emma: Ich hätt's wissen müssen. Am Telefon hast Du gesagt, das es um den Anti-Diskriminierungstag geht. Dabei hast Du mich nur hergeführt, um mit mir ungestört zu knutschen.

Jenny:Mach Dir mal bloß nicht zu viel vor. Ich hatte ne Idee, was wir unter den Schülern verteilen könnten. Hier, das sind alles Sprüche gegen Vorurteile von Homosexualität. Die könnten wir auf T-Shirts drucken lassen.

Emma: Und wenn Frau Vogel jetzt noch ne coole Band von Raumzeit Records organisiert, dann ist das richtig cool.

Jenny:Was ist los?

Emma: Ich...hoffe nur das, das dieser Tag nicht noch mehr Aufmerksamkeit auf uns lenkt.

Jenny:Ich werde dafür sorgen, das Dir keiner mehr was antut.

Bodo: Da seid Ihr ja. Gott sei dank. Ich hab ein Date.

 

 

 

 

 

 

English

Positive developments

 

 

Emma: I should have known.You said on the phone, that it's about the anti-discrimination day, but you only brought me here to make out, undisturbed.(absolutely nothing wrong with that!!)

Jenny: Don't be too full of yourself. I had an idea about what we could distribute among the students. Here, these are all sayings of prejudices against homosexuality. We could print them on t-shirts.

Emma: And if Mrs. Vogel manages to organize a great band from Raumzeit Records, it´ll be really great!

Jenny: What´s going on?

Emma: I just...hope that... that this day is not drawing too much attention on us.

Jenny: I will make sure that nobody is going to hurt you again.

Bodo: There you are. Thank God. I have a date.

 

P.S. The description of the preview clip on their site, it says "Emma and Jenny are enthusiastically planning the anti-discrimination day...Bodo is happy,too." :-D

 

 

 

 

 

 

Español  

Desarrollos positivos

 

Emma:Debí haberlo sabido. En el teléfono dijiste que se trataba del día de la anti-discriminación. Aunque solamente me trajiste aquí para besarme sin que nos molesten.

Jenny:No te creas tanto. Tuve una idea que podemos distribuir entre los estudiantes. Aquí, estos son todos dichos de prejuicios contra la homosexualidad.

Podríamos imprimirlos en camisetas.

Emma:Y cuando la Sta. Vogel organice una gran banda de la Disquera Raumzeit Records, entonces es realmente grande.

Jenny:¿Qué está pasando?

Emma:Yo solamente… espero que… que este día no esté trayendo demasiada atención sobre nosotras.

Jenny:Me aseguraré de que nadie te vaya a lastimar de nuevo.

Bodo:Aquí están. Gracias a Dios. Tengo una cita.  

 

 

 

 

 

Italiano

Sviluppi positivi

 

Emma: Avrei dovuto immaginarlo. Al telefono hai detto che si trattava della giornata contro la discriminazione e invece volevi solo portarmi qui per baciarci indisturbate.

Jenny: Non essere troppo piena di te. Ho avuto un'idea di cosa potremmo distribuire tra gli studenti. Ecco, queste sono tutte frasi che esprimono pregiudizi sugli omosessuali. Potremmo stamparli su delle magliette.

Emma: E se la signora Vogel riuscisse a portare una band importante della Raumzeit Records, sarebbe davvero grandioso!

Jenny: Che succede?

Emma: Io spero solo che... che questa giornata non attiri troppa attenzione su di noi.

Jenny: Farò in modo che nessuno possa farti più del male.

Bodo: Eccovi qui, grazie a Dio. Ho un appuntamento.

 

 

P.S. La descrizione della preview sul sito dice: "Emma e Jenny sono entusiaste di pianificare la giornata anti discriminazione... e anche Bodo è contento." :-D

 

 

 

 

 

 

Français

 

Evénements Positifs

Emma: J'aurais dû m'en douter. tu as dit au téléphone que c'était pour la journée anti-discrimination, mais tu m'as fait venir ici pour m'embrasser, sans être dérangées.
Jenny: Un peu de modestie, voyons. j'ai eu une idée sur ce qu'on pourrait distribuer aux étudiants. Regarde, ce sont des citations sur des préjugés contre l'homosexualité. On pourrait les imprimer sur des tee-shirts.
Emma: Et si Madame Vogel réussit à organiser un grand groupe pour Raumzeit Records, ça sera vraiment super!
Jenny: Qu'est-ce qu'il y a?
Emma: J'espère seulement que cette journée ne va pas trop attirer l'attention sur nous.

Jenny: Je vais m'assurer que personne ne te fasse encore du mal.

Bodo: Vous voilà. Dieu merci . J'ai un rencart.

 

 

08.07.2011 Episode 193 - One step further

Episode 193  Click on the pic!
Episode 193 Click on the pic!

Deutsch

 

Einen Schritt weiter

 

 

Emma: Das war total cool. Ich hab lang nicht mehr so viel Spaß gehabt.

Jenny:Ich bin so froh, das es Dir wieder besser geht.

Emma: Ich auch.

Jenny:Mhm, das fühlt sich so schön an.

Emma: Hm. Es tut mir leid, das ich so lange so komisch war. Jenny?

Jenny:Emma?

Emma: Bist Du glücklich?

Jenny:Ja sicher.

Emma: Ich meine, fehlt Dir nichts?!

Jenny:So lange Du da bist nö. Was ist los?

Emma: Ich meine Du und ich, unsere Beziehung. Willst Du noch ein Schritt weitergehen?

Jenny:Das wär toll.

Emma: Ja?

Jenny:Hee, Du machst Dir kein Streß, ja? Es passiert wenns passiert. Ja? Mach Dir keinen Kopf.

Emma: Okay.

 

 

 

 

 

 

English

 

One step further

 

Emma: This was totally great. I haven't had so much fun in a long time!

Jenny: I'm so glad that you are feeling better.

Emma: Me too.

Jenny: Mhm, that feels so nice.

Emma: Hm. I´m sorry that I have been  so strange for a long time. Jenny?

Jenny: Emma?

Emma: Are you happy?

Jenny: Yes, sure.

Emma: I mean, don´t you miss something?!?

Jenny: As long as you are here, NO. What is it?

Emma: I mean, you and me, our relationship. Do you want to go one step further?

Jenny: That would be great.

Emma: Really?

Jenny: Don´t stress yourself, alright? It'll happen, when it happens . Okay? Don´t worry.

Emma: Okay.

 

 

 

 

 

Español

 

Un paso más allá

 

Emma:Esto fue totalmente grandioso. Nunca me había divertido tanto en mucho tiempo.

Jenny:Estoy muy contenta de que te estés sintiendo mejor.

Emma:Yo también.

Jenny:Mhm, eso se siente tan bien.

Emma:Hmm. Yo siento haber estado tan extraña por un largo tiempo. ¿Jenny?

Jenny:¿Emma?

Emma:¿Eres feliz?

Jenny:Sí, seguro.

Emma:Es decir, ¿¡¿no extrañas algo?!?

Jenny:Mientras tú estés aquí, NO. ¿Qué pasa?

Emma:Es decir, tu y yo, nuestra relación. ¿Quieres ir un paso más allá?

Jenny:Eso sería genial.

Emma:¿En serio?

Jenny:No te estreses, ¿está bien? Ocurrirá cuando deba ocurrir. ¿Está bien? No te preocupes.

Emma:Esta bien.

 

 

 

 

 

Italiano

 

Un passo in avanti

 

Emma: E' stato fantastico! Non mi divertivo così da tanto tempo.

Jenny: Sono davvero felice che tu ti senta meglio.

Emma: Anch'io.

Jenny: E questo è molto piacevole.

Emma: Mi dispiace di essermi comportata in modo strano per così tanto tempo. Jenny?

Jenny: Emma?

Emma: Sei feice?

Jenny: Sì, certo.

Emma: Voglio dire, non ti manca qualcosa?

Jenny: Finché ci sei tu, no. Che c'è?

Emma: Io e te, la nostra relazione. Vuoi fare un passo in avanti?

Jenny: Sarebbe magnifico.

Emma: Davvero?

Jenny: Sì, ma non ti stressare, ok? Succederà quando dovrà succedere, ok? Non ti preoccupare.

Emma: Va bene.

 

 

 

 

 

Français

 

 

Aller plus loin


Emma: C'était vraiment génial. ça faisait longtemps que je ne m'étais pas autant éclatée!
Jenny: Je suis contente que tu te sentes mieux.
Emma: Moi aussi.
Jenny: Mhm, c'est vraiment délicieux.
Emma: Hm. Je suis désolée d'avoir été si distante pendant si longtemps. Jenny?
Jenny: Emma?
Emma: Tu es heureuse?
Jenny: Oui, bien sûr.
Emma: Je veux dire, il ne te manque rien?!?
Jenny: Du moment que tu es là, NON. Qu'est-ce qu'il y a?
Emma: Tu sais, toi et moi, notre relation. Tu voudrais qu'on aille plus loin?
Jenny: ça serait super.
Emma: Vraiment?
Jenny: Ne te stresse pas, d'accord? ça se passera quand ça se passera. Ok? Ne t'inquiète pas.
Emma: Ok.

 

Kommentar schreiben

Kommentare: 3
  • #1

    Clijsters3 (Montag, 04 Juli 2011 16:31)

    Thanks for the translations really can't wait for the full episodes to air they look great.

  • #2

    tania (Freitag, 08 Juli 2011 22:19)

    Just wondering when next week's translation's will be put up for the preview's?

  • #3

    jemmatranslations (Freitag, 08 Juli 2011 22:43)

    @ TANIA: Up for english!!! Have a look!