Preview Clips for the week of August 1st - August 5th

This week we decided to only do transcripts for clips including Jenny or Emma.

If you still would like the transcripts for all preview clips, please let us know.

01.08.2011 Folge 209 Drug Intoxication

Episode 209
Episode 209

Deutsch

 

Jenny sitzt auf ihrem Bett und hat einen Flashback zu ihrer Drogenzeit.

 

Drogentyp: Komm schon, süße!

English

 

Jenny is sitting on her bed having a flashback of her drug time.


Drug guy: Come on, honey.

Espanol

Intoxicación por drogas

 

Jenny está sentada en su cama teniendo un flashback de su tiempo con las drogas.

 

Tipo de la droga: Vamos, cariño.


 

Italiano

 

Jenny è seduta sul letto e ricorda i tempi in cui aveva a che fare con la droga.

Drogato: Vieni, dolcezza.

02.08.2011 Folge 210 The Next Trip

Episode 210
Episode 210

Deutsch

Sophie: Ist ja krass. Ne, ich wird noch kommen, aber ich fahr erst mal nach Hause. Bis später.

Jenny: War das Ronnie?

Sophie: Ja, wieso?

Jenny: Du raffst es einfach nicht oder? Hast du mir überhaupt zugehört?

Sophie: Ja, du warst auf Drogen und jetzt bist du es nicht mehr. Ist doch cool.

Jenny: Und was ist mit dir? Freust du dich schon auf den nächsten Trip?

Sophie: Ich bin doch kein Junkie.

Jenny: Noch nicht.

Sophie: Jenny, es ist echt krass, was du erlebt hast, aber mir geht’s gut okay?

Jenny: Klar, geht’s dir gut, solang Ronnie dich anruft und dir vorgaukelt, dass du ihm wichtig bist und er dir Drogen mitbringt.

Sophie: Du hast doch überhaupt keine Ahnung, was zwischen mir und Ronnie läuft.

Jenny: Stimmt. Du, aber trotzdem frage ich mich, warum er gestern Nacht nicht hier war. Sophie, Ronnie interessiert sich nur für dich, wenn du ihm was nützt, sonst bist du ihm scheißegal.

Sophie: Ronnie liebt mich. Das weiß ich. Und ich lieb ihn. Halt dich doch einfach aus meinem Leben heraus.

Jenny: Mensch Sophie bitte.

Sophie: Ich weiß, was ich tue und ich brauch ganz bestimmt keine Drogenberaterin.

English

 

The next morning, Sophie is sitting on Jenny's bed, phoning Ronnie, while Jenny comes in with fresh covers for her bed. 

 

Sophie: Wow, that's extreme. No, I'll come by later, but I'll go home first. See you later.

Jenny: Was that Ronnie?

Sophie: Yeah, why? 

Jenny: You don't get it, do you? Did you even listen to me?

Sophie: Yes, you were on drugs and now you're clean. That's cool, you know.

Jenny: And what about you? Are you looking forward to the next trip?

Sophie: I am no Junkie.

Jenny: Not yet.

Sophie: Jenny, What you experienced is really extreme, but I'm fine, okay?

Jenny: Of course you're fine. As long as Ronnie keeps calling you, keeping you in the believe that you're important to him. And he's getting you drugs.

Sophie: You have no idea what's between Ronnie and me.

Jenny: Right. Still I'm wondering why he wasn't here last night. Sophie, Ronnie only has an interest in you as long as you're to any use for him. Beside that he gives a shit about you.

Sophie: Ronnie loves me. I know that. And I love him. Just keep out of my life.

Jenny: Sophie, please.

Sophie: I know what I'm doing. And I really don't need a drug counselor.

Español

El próximo viaje

 

A la mañana siguiente, Sophie está sentada en la cama de Jenny, llamando a Ronnie, mientras Jenny viene con sabanas limpias para su cama. 

  

Sophie: Wow, eso es extremo. No, llegare después, pero primero iré a casa. Te veo después. 

Jenny: ¿Era Ronnie? 

Sophie: Si, ¿por qué?  

Jenny: No lo entiendes, ¿verdad? ¿Siquiera me escuchaste?  

Sophie: Si, tu consumías y ahora estas limpia. Eso es genial, tú sabes.  

Jenny: ¿Y qué hay de ti? ¿Estás ansiosa por el próximo viaje? 

Sophie: No soy una drogadicta. 

Jenny: Aun no. 

Sophie: Jenny, lo que experimentaste es realmente extremo pero estoy bien, ¿okay? 

Jenny: Por supuesto que estas bien. Mientras Ronnie siga llamándote, manteniéndote creída de que le importas. Y te está consiguiendo drogas. 

Sophie: No tienes idea lo que hay entre Ronnie y yo.  

Jenny: Correcto. Sigo preguntándome por qué no estaba aquí anoche. Sophie, Ronnie solo tiene interés en ti mientras le seas de utilidad. Aparte de que le importas un bledo. 

Sophie: Ronnie me ama. Yo lo sé. Y yo lo amo. Solo quédate fuera de mi vida.

Jenny: Sophie, por favor. 

Sophie: Se lo que estoy haciendo. Y en verdad no necesito un consejero de drogas. 

 

 

Italiano

Il giorno seguente, Sophie è seduta sul letto di Jenny e chiama Ronnie, mentre Jenny entra con le lenzuola pulite per il letto.

Sophie: Wow, che forte. No, vengo più tardi, prima passo da casa mia. A dopo.

Jenny: Era Ronnie?

Sophie: Sì, perchè? 

Jenny: Non lo capisci, vero? Ma mi hai ascoltato, almeno?

Sophie: Sì, ti drogavi ma adesso sei pulita. E' figo, sai?

Jenny: E tu? Non vedi l'ora di farti un altro viaggio?

Sophie: Non sono una tossica.

Jenny: Non ancora.

Sophie: Jenny, quello che è successo a te è stato davvero forte, ma io sto bene, ok?

Jenny: Certo che stai bene. Finchè Ronnie continua a chiamarti, a farti credere che sei importante per lui. E ti dà la droga.

Sophie: Tu non hai idea di quello che c'è tra me e Ronnie.

Jenny: Giusto. Ma continuo a chiedermi perchè non fosse qui ieri sera. Sophie, Ronnie avrà interesse per te fin quando gli sarai utile. A parte questo, non gliene frega un cazzo di te.

Sophie: Ronnie mi ama. Io lo so. E io amo lui. Resta fuori dalla mia vita.

Jenny: Sophie, per favore.

Sophie: So cosa sto facendo. E non ho bisogno di aiuto.

03.08.2011 Folge 211 The Deal

Episode 211
Episode 211

Deutsch

 

Ronnie: Bleib mal locker Mann!

Schläger: Kein Problem, wenn du dich an unseren Deal hältst. Rück das Koks raus und dann ist es gut.

Ronnie: Hallo? Wer hat sich denn hier nicht an den Deal gehalten? Du solltest meinen Bruder Krankenhausreif schlagen, stattdessen lässt du dir selbst die Fresse polieren.

Schläger: Konnte ja keiner ahnen, dass da so ein Möchtegern Bruce Willis auftaucht. Also los, Deal ist Deal, also her damit.

Ronnie: Okay, aber falls euch die Bullen packen, hab ich mit der ganzen Nummer nichts zutun. Du weißt gar nicht, wer ich bin, klar?

Schläger: Kein Problem, die Bullen kriegen uns nicht ran. Wir sind nicht aktenkundig. Danke noch mal, immer wieder nett gute Geschäfte zu machen.

English

(Jenny is going for a jog around school grounds and overhears and oversees all of this)

Ronnie: Dude, keep cool!

Crook:No, prob, if you're keeping to our deal.  Hand over the coke, and everything will be alright.

Ronnie:Hello? Who didn't keep to the deal? You were suppossed to beat my brother into hospital worthiness,instead, you're getting your own clock cleaned.

Crook:  Nobody could have guessed, that some wannabe Bruce Willis was gonna show up, so, come on now, deal is deal, hand it over.

Ronnie:Okay, but if the cops get you, I'm out of it.You don't even know who I am,k?

Crook:No prob, the cops aren't gonna get us.We're not on file.(How are they not??) Thanks, again, always a pleasure to be making good business.

Español

Italiano

(Jenny sta facendo jogging intorno alla scuola quando assiste a questa scena)

Ronnie: Amico, stai calmo!

Crook: Se rimaniamo secondo i nostri accordi, non c'è problema. Dammi la coca e stiamo a posto.

Ronnie: Pronto? Chi è che non ha mantenuto gli accordi? Avresti dovuto picchiare mio fratello e mandarlo in ospedale, e invece ti stai facendo sistemare l'orologio.

Crook: Nessuno avrebbe potuto immaginare che si sarebbe presentato una specie di Bruce Willis, quindi adesso basta, un patto è un patto, dammela.

Ronnie: Ok, ma se la polizia ti becca, io non c'entro niente. Non so nemmeno chi sono, capito?

Crook: Non c'è problema, la polizia non ci prenderà, non siamo shedati. Grazie ancora, è sempre un piacere fare affari.

03.08.2011 Folge 211 A Friend Of Mine

Episode 211
Episode 211

Deutsch

 

Jenny: Der Gig war okay, aber Ronnie und Sopie waren noch da.

Emma: Jenny, es ist total lieb, dass du Sophie helfen willst, aber vielleicht will sie es nicht.

Jenny: Ja, hätte ich einfach zusehen sollen und gar nichts machen sollen? Ich hasse Typen wie Ronnie

Emma: Ich kann das ja verstehen, trotzdem...

Jenny: Emma, mir sind einfach schon zuviele Typen wie Ronnie über den Weg gelaufen und auch solche Mädels wie Sophie.

Emma: Und?

Jenny: Na ja, ich kannte da mal eine, die war so drauf wie Sophie, bei der hat's genau so angefangen. Erst Party, yeah, und dann kam der große Absturz.

Emma: Eine Freundin von dir?

Jenny: Ja, so ähnlich.

Emma: Ist sie...?

Jenny: Nein, Gott sei Dank nicht. Aber es war echt knapp.

Emma: Und wie gehts ihr heute?

Jenny: Wieder gut. Aber nur weil sie Leute hatte, die ihr geholfen haben. Es war wirklich knapp bei ihr, das kannst du mir glauben, aber Sophie hat niemanden, der auf sie aufpasst.

Emma: Soll ich uns 'nen Kaffee holen?

Jenny: Gerne.

Emma: Okay.

English

 

Jenny: The (party??) was okay, but Ronnie and Sophie were there, too.

Emma: Jenny, it's really sweet that you want to help Sophie, but maybe she doesn't want that. 

Jenny: Well, should I just have watched and done nothing or what? I hate guys like Ronnie.

Emma: I'm able to understand that, but still..

Jenny: Emma, I knew too many guys like him in my life and girls like Sophie, too.

Emma: So?

Jenny: Well, I once knew a girl who, who was like Sophie. It all started out like it did for her. First it was partying, yeaah, and then came the big downfall.

Emma: A friend of yours?

Jenny: Yeah, something like that.

Emma: Is she...?

Jenny: No. No, thankfully not. But it was really close to that.

Emma: And how is she today?

Jenny: She's well again. But only because she had people who helped her. It was really close for her, believe me, but...  Sophie has no one who watches out for her.

Emma: Shall I get us a coffee?

Jenny: I'd love that.

Emma:  Okay.

 

Español

Una amiga mía

 

Jenny: La fiesta estuvo bien pero Ronnie y Sophie estaban allí también. 

Emma: Jenny, es realmente dulce que quieras ayudar a Sophie, pero quizá ella no quiere eso. 

Jenny: Bueno, ¿debería solamente haber visto y no hacer nada o qué? Detesto a tipos como Ronnie. 

Emma: Soy capaz de entender eso pero aun… 

Jenny: Emma, conocí a muchos tipos como él en mi vida y chicas como Sophie también.  

Emma: ¿Y? 

Jenny: Bueno, una vez conocí a una chica que, que era como Sophie. Todo empezó como lo hizo para ella. Primero fue la fiesta, siiii, y luego vino la gran caída. 

Emma: ¿Una amiga tuya?

Jenny: Si, algo así. 

Emma: ¿Esta ella...? 

Jenny: No. No, afortunadamente no. Pero estuvo muy cerca de eso. 

Emma: ¿Y cómo esta ella ahora? 

Jenny: Esta bien de nuevo. Pero solamente porque tenía personas que la ayudaron. Estuvo muy cerca para ella, créeme, pero… Sophie no tiene a nadie que se preocupe por ella. 

Emma: ¿Debería conseguirnos un café? 

Jenny: Me encantaría eso. 

Emma: Okay.  

Italiano

 

Jenny: La festa era ok, ma c'erano anche Ronnie e Sophie

Emma: Jenny, è davvero dolce che tu voglia aiutare Sophie, ma forse lei non vuole.

Jenny: Beh, avrei dovuto stare a guardare e basta? Odio i tipi come Ronnie.

Emma: Lo posso capire, ma comunque...

Jenny: Emma, ho conosciuto troppi ragazzi come lui in vita mia, e anche ragazze come Sophie.

Emma: Quindi?

Jenny: Un tempo conoscevo una ragazza come Sophie. Era cominciato tutto come è cominciato per lei. All'inizio ci sono le feste, sì, ma poi si comincia a cadere in basso.

Emma: Una tua amica?

Jenny: Sì, una cosa del genere.

Emma: Lei è...?

Jenny: No. No, fortunatamente no. Ma c'è andata molto vicino.

Emma: E adesso come sta?

Jenny: Sta bene di nuovo. Ma solo perchè ci sono state persone che l'hanno aiutata. Le è mancato davvero moco, credimi, ma... Sophie non ha nessuno che si preoccupa per lei.

Emma: Vuoi che prenda un caffè?

Jenny: Mi piacerebbe.

Emma:  Ok.

04.08.2011 Folge 212 Supply

Episode 212
Episode 212

Deutsch

 

Ronnie: Hast du die Kohle?

(Tauscht Chemiebuch gegen Geld mit einem Schüler)

Sophie: Und gut im Geschäft?

Ronnie: Was?

Sophie: Na, du hast doch gerade was vertickt.

Ronnie: Ein Chemiebuch.

Sophie: Mit Stoff drin.

Ronnie: Quatsch.

Sophie: Hey. Ich könnt echt was gebrauchen, der Tag hat echt scheiße angefangen.

Ronnie: Mann, du nervst!

Sophie: Ich schreib gleich eine Englischarbeit und morgen einen Bio-Test. Ich schaff das nicht ohne.

Ronnie: Hey, entspann dich mal. Komm runter.

Sophie: Ich hab mich vorhin mit meiner Mama gezofft am Telefon.

Ronnie: Naund? Die ist doch eh weg. Oder hat sie dir etwa die Kohle gestrichen?

Sophie: Nein.

Ronnie: Ja dann ist doch alles easy.

Sophie: Hey, ich, ich könnt echt ein bisschen Trost gebrauchen. Ich bin doch deine Freundin.

Ronnie: Du bist echt nervig.

Sophie: Es muss ja auch nicht viel sein.

Ronnie: Vergiss es.

Sophie: Wen soll ich denn sonst fragen? Du hast versprochen, dass du für mich da bist.

Ronnie: Okay, okay, dann gib jetzt Ruhe und heul hier nicht rum.

Sophie: Kein Problem.

(Ronnie erblickt Jenny und Emma, steht auf.)

Sophie: Was ist denn jetzt?

Ronnie: Ich hab doch nichts mehr, alles vertickt.

Sophie: Das ist doch nicht dein ernst oder?

Ronnie: Doch ist er.

Sophie: Das glaub ich dir nicht.

Ronnie: Hast du sie nicht mehr alle, Mann?

Sophie: Du hast es mir versprochen!!

Ronnie: Mann, ich hab nichts mehr und Ende, alles klar?!

Sophie: Ronnie!

Ronnie: Mann, geh mir nicht auf die Eier!

Sophie: Ronnie!

Ronnie: Sag mal, raffst du es nicht? Hau ab! Verpiss dich!

 

English

 

Ronnie:You got the cash?

(Hands chemistry book over to a student..)

Sophie: And,business going well?

Ronnie: What?

Sophie: Well, you just sold some.

Ronnie: A chemistry book.

Sophie: With dope inside.

Ronnie: Nonsense.

Sophie: Hey.I could really use something..the day started out really badly.

Ronnie: Dude, you're going on my last nerve!

Sophie: I'm writing an Englisch exam in a few and a Biology test tomorrow..I won't be making  it without.

Ronnie: Hey, relax, calm down!

Sophie: I got into a fight with my mom on the phone earlier...

Ronnie: So what? She's gone anyways, or did she cancel your money?

Sophie: No.

Ronnie: Well, then everything's totally cool..

Sophie: Hey, I..I could really use some comfort..I'm your girlfriend!

Ronnie: You're really getting on my nerves. 

Sophie:It doesn't have to be much.

Ronnie: Forget it.

Sophie: Whom else should I ask? You promised to be there for me!

Ronnie: Okay, okay, but shut up now and don't keep wailing around.

Sophie: No problem.

(Ronnie sees Jenny and Emma and gets up)

Sophie: What is it now?

Ronnie: I've got nothing anymore..all sold out..

Sophie: You're not being serious,are you?

Ronnie: He is.

Sophie: I don't believe you..

Ronnie: Dude, are you out of it?

Sophie: You promised!!

Ronnie: Dude, I'm all out, got that? Finito, is that clear?!

Sophie: Ronnie!

Ronnie: Dude, don't get on my friggin nerves (cojones)!

Sophie: Ronnie!

Ronnie: Say, don't you get it? Get out of here!Fuck off!

Español

Italiano

Ronnie: Hai i soldi?

(Dà il libro di chimica ad uno studente.)

Sophie: Gli affari vanno bene?

Ronnie: Cosa?

Sophie: Ne hai appena venduta un po'.

Ronnie: E' un libro di chimica.

Sophie: Con dentro la droga.

Ronnie: Cavolate.

Sophie: Ehi, mi piacerebbe prendermi qualcosa... la giornata è cominciata proprio male.

Ronnie: Bella, mi stai facendo veramente innervosire!

Sophie: Ho un esame di inglese tra poco, e un test di biologia domani. Non ce la farò senza.

Ronnie: Ehi, rilassati, calmati.

Sophie: Ho litigato con mia madre prima...

Ronnie: E allora? Se n'è andata comunque... ti ha tolto gli alimenti?

Sophie: No.

Ronnie: Beh, allora è tutto a posto...

Sophie: Ehi, vorrei un po' di comprensione... sono la tua ragazza!

Ronnie: Mi stai veramente facendo innervosire.

Sophie: Non ci vuole molto.

Ronnie: Scordatelo.

Sophie: A chi dovrei chiederlo? Avevi detto che ci saresti stato per me!

Ronnie: Ok, ok, ma adesso stai zitta e smettila di lamentarti.

Sophie: Non c'è problema.

(Ronnie vede Jenny ed Emma e si alza)

Sophie: Che c'è adesso?

Ronnie: Non ho più niente, è finito tutto..

Sophie: Non starai dicendo sul serio vero?

Ronnie: Sì

Sophie: Non ti credo.

Ronnie: Bella, stai fuori?

Sophie: Avevi promesso!

Ronnie: Bella, ho venduto tutto! Finito, hai capito?!

Sophie: Ronnie!

Ronnie: Smettila di rompermi le palle!

Sophie: Ronnie!

Ronnie: Che c'è, non lo capisci? Levati di torno, vaffanculo!

05.08.2011 Folge 213 Teen Star in Hong Kong

Episode 213
Episode 213

Deutsch

Sophie: Das hat Jenny nicht erzählt.

Ronnie: Oder hast du wieder einen Filmriss?

Sophie: Mann, da war ich überhaupt nicht drauf, okay?

Ronnie: Ne, ist klar. Okay, London. Aber wann genau?

Sophie: Keine Ahnung.

Ronnie: Sorry, aber nur deine Story hilft uns nicht weiter. Ich brauche Fakten, Beweise.

Sophie: Mann, keine Ahnung. Das war wahrscheinlich als sie ein Superstar war oder kurz danach.

Ronnie: Sie war ein Superstar?

Sophie: Ja, Jenny war ein Kinderstar in Hong Kong, mit Charts und allem. Äh, wie hieß sie, ähm... Little Heart.

Ronnie: Ne, oder?

Sophie: Das ist schon ganz schön krass.

Ronnie: Hey, lass mal. Ich will einfach, dass Jenny uns endgültig in Ruhe lässt, also muss ich ihrer Erinnerung ein klein bisschen auf die Sprünge helfen.

Sophie: Was will sie denn überhaupt von dir?

Ronnie's Flashback:

Jenny: Weil ich mitbekommen habe, dass du deinem eigenen Bruder einen Schlägertrupp aufm Hals gehetzt hast. Wenn du willst, dass ich das für mich behalte, dann lässt du Sophie in Ruhe. Wenn ich dich noch einmal in ihrer Nähe sehe, dann lass ich dich auffliegen.

Ronnie: Nichts worüber du dir deinen hübschen Kopf zerbrechen musst. Hey, brauchst du noch was bevor du abhaust, hm? Kleiner Muntermacher?

Sophie: Hast du denn was?

English

 

Sophie: Jenny didn't say that.

Ronnie: Or did you have a blackout again?

Sophie: Hey, I wasn't high then, okay?!

Ronnie: Yeah, right. Okay, London. But when exactly?

Sophie: I have no idea.

Ronnie: Sorry but only having your story doesn't help me at all. I need facts. Evidence.

Sophie: Hey, I don't know, it probably was when she was a superstar, or shortly after.

Ronnie: She was a superstar?

Sophie: Yes, Jenny was a teen star in Hong Kong. Being in the charts and everything. What was her name again? Uh,..Little Heart.

(Ronnie googles her)

Ronnie: Not really, right?

Sophie: It's pretty extreme, huh?

(She touches his shoulder)

Ronnie: Hey, leave me for a second. I just want Jenny to leave us alone for good. So I have to jog her memory a bit.

Sophie: What does she want from you anyway?

(He sighs and we go into a flashback of hot and angry Jenny.)

Jenny: Because I picked up on you sending thugs on your own brother. If you want me to keep this to myself, you better leave Sophie alone. If I see you near her once again, I'll rat you out.

(/flashback)

Ronnie: Nothing you need to bother your beautiful head about. Hey, do you need anything before you leave? Little pick me up?

Sophie: Well, do you have anything?

Español

Estrella adolescente en Hong Kong

 

Sophie: Jenny no dijo eso. 

Ronnie: ¿O tuviste un desmayo otra vez? 

Sophie: Hey, no estaba drogada para entonces, ¡¿okay?! 

Ronnie: Si, aja. Okay, London. ¿Pero cuando exactamente? 

Sophie: No tengo idea. 

Ronnie: Lo siento pero solo tener tu historia no me ayuda para nada. Necesito hechos. Evidencia. 

Sophie: Hey, no lo sé, probablemente fue cuando fue una superestrella o poco después.

Ronnie: ¿Ella fue una superestrella? 

Sophie: Si, Jenny fue una estrella adolescente en Hong Kong. Estuvo en la lista de éxitos y todo. ¿Cómo era su nombre? Uh… Pequeño Corazón. 

(Ronnie la busca en google) 

Ronnie: En realidad no, ¿verdad?

Sophie: Es bastante extremo, ¿huh? 

(Ella toca su hombro) 

Ronnie: Hey, déjame por un segundo. Solo quiero que Jenny nos deje en paz para siempre. Así que tengo que refrescar un poco su memoria.

Sophie: ¿Qué es lo que ella quiere de ti? 

(El suspira y vamos a un flashback de una Jenny enojada) 

Jenny: Porque te atrape enviando matones a tu propio hermano. Si quieres que me guarde esto para mí misma, es mejor que dejes a Sophie en paz. Si te veo cerca de ella una vez más, te voy a delatar. 

(Flashback) 

Ronnie: Nada de lo que debas preocupar a tu hermosa cabeza. Oye, ¿necesitas algo antes de irte? ¿Un pequeño levantón?

Sophie: Bueno, ¿tienes algo?

 

Italiano 

Sophie: Jenny non l'aveva detto.

Ronnie: O hai di nuovo un vuoto di memoria?

Sophie: Ehi, non ero fatta in quel momento, ok?!

Ronnie: Sì, giusto. Ok, Londra. Ma quando, esattamente?

Sophie: Non ne ho idea.

Ronnie: Scusa ma sapere la storia solo così non mi serve. Ho bisogno di fatti, prove.

Sophie: Ehi, non lo so, è stato quando era una superstar, o forse poco dopo.

Ronnie: Era una superstar?

Sophie: Sì, Jenny era una baby star ad Hong Kong. Era in classifica e tutto. Com'è che si faceva chiamare? Uh... Little Heart.

(Ronnie la cerca su google)

Ronnie: Non sembra vero, eht?

Sophie: E' proprio forte, eh?

(Lei gli tocca la spalla)

Ronnie: Ehi, lasciami stare un secondo. Voglio solo che Jenny ci lasci in pace per sempre, quindi devo rinfrescarle un po' la memoria.

Sophie: E comunque, cosa vuole da te?

(flashback)

Jenny: Perché ho saputo che hai mandato dei teppisti ad aggredire tuo fratello. Se vuoi che tenga questa storia per me, devi lasciare in pace Sophie. Se ti vedo ancora una volta intorno a lei, ti sputtano.

(/flashback)

Ronnie: Niente che tu debba disturbarti a sapere. Ehi, hai bisogno qualcosa prima di andare? Una piccola dose?

Sophie: Hai qualcosa?

Kommentar schreiben

Kommentare: 4
  • #1

    Carol (Samstag, 30 Juli 2011 01:49)

    really sad the fighting,but i think(in fact I Wish)that everything will be solved soon... and they will be happy forever!!!

  • #2

    San (Samstag, 30 Juli 2011 08:21)

    Oh, Sophie, what happened to your backbone???

    WARNING: First clip may cause seizures due to XBECU (eXtreme Blue Eye Close-ups)

  • #3

    Clijsters3 (Samstag, 30 Juli 2011 11:10)

    Thanks for the warning San, I needed it. I don't know why but I love the fact it shows Jenny making the bed, well putting a cover on the pillow.

  • #4

    angie (Sonntag, 31 Juli 2011)

    Emma, I'll be more than happy to see you run for the "Best Girlfriend of the Year" award when Ronnie's devilish actions hurt Jenny!