Folge 177 - Opfer der Riesenwelle

Click the picture to watch the episode!

Click above or below to see the transcript in your language!

Click,click and click!

Episode 177
Episode 177

NL


Kommentar schreiben

Kommentare: 0

 

177 - Opfer der Riesenwelle

Emma Ich hab dich sicherlich total überrumpelt, stimmt´s?

               Ich hätte dich wenigstens fragen können ob ich dich vor allen küssen darf.


(Jenny gibt Emma einen Kuss.)

Emma: Wofür war das?

Jenny: Ich hab dir einen Kuss gegeben. Ganz spontan.

             Hätte ich dich vorher Fragen sollen? 

Emma: Ich habe mit Time ´ne ganze Weile geredet und er hat mir Mut gemacht.

Jenny: Du hast es ihm erzählt?


Emma: Nein. Er hat mir nur klar gemacht, dass es Schwachsinn ist alles aufzuschieben. Und als wir da standen und, und gesungen haben, da

              war plötzlich alles klar für mich. Das war wie eine Riesen Welle die kommt und dich dann ins Meer mitnimmt. Ich…ich konnte mich gar  

              nicht  dagegen wehren, ich musste es tun.


Jenny: Und ich war das Opfer deiner Riesen Welle.


Emma: Ach komm, du weißt doch was ich meine.

Jenny: Klar, und deine Leidenschaft hat dich fortgerissen.

            Aber nein. Ich will das du weißt, was du da getan hast. Das war keine Naturgewalt,      

            das warst du. Du hast dafür gesorgt, dass jetzt alle Bescheid wissen über uns. Mit allen Konsequenzen.

 
Emma: Ich fühl mich super.

 

Jenny: Dann ist ja gut.

 

 

177 - Víctima de la ola gigante

Emma: Te agarre totalmente por sorpresa, ¿no? ¡Podría al menos haberte preguntado si podía besarte enfrente de todos!

 

Jenny le da un beso a Emma.

 

Emma: ¿Por qué fue eso?


Jenny: Te di un beso, espontáneamente.

¿Debería haberte preguntado antes?

Emma: Tuve una larga conversación con Timo y él realmente me dio mucho coraje.


Jenny: ¿Se lo contaste?


Emma: No. Él simplemente me convenció de que no tiene sentido posponer las cosas. Y luego, cuando estábamos allí y cantamos juntas… todo de repente estaba tan claro para mí. Fue como una ola gigante que viene a la costa y te lleva al océano. Yo… yo no podía desistir… simplemente tenía que hacerlo.

 

Jenny: Y yo fui la víctima de tu ola gigante.

(Ambas ríen)

 

Emma: Vamos. Tú sabes a lo que me refería.

 

Jenny: Seguro, tu pasión te llevó.

No, pero quiero que sepas lo que en realidad hiciste. Eso no fue alguna fuerza de la naturaleza. Esa fuiste tú. Tú eres la responsable de que todos sepan de nosotras ahora… con todas las consecuencias.

 

Emma: Me siento muy bien.

 

Jenny: Está bien entonces.

177 - Vittima di un onda gigante

Emma:  Ti ho sorpresa, vero?

            Avrei dovuto almeno chiedere se eri d’accordo che ti baciassi davanti a tutti.

 

 

(Jenny bacia Emma sulla guancia)

 

Emma: Perché l’hai fatto?

 

Jenny: Ti ho baciata. Mi è venuto spontaneo.

             Avrei dovuto chiedertelo prima?

 

Emma: Ho parlato un po’ con Timo e mi ha dato coraggio.

 

Jenny: Gli hai parlato?

 

Emma: No. Mi ha fatto capire che è stupido rimandare le cose.

             E quando eravamo lì e… cantavamo, mi è diventato tutto chiaro.

             E’ stato come se un’onda gigante  mi avesse presa e portata in mare.

             Non… non sono riuscita a resistere, dovevo farlo.

 

Jenny: E io sono stata la vittima della tua onda gigante.

 

Emma: Dai, sai cosa voglio dire.

 

Jenny: Certo. Sei stata presa dalla passione.

Ma voglio che tu ti renda conto di quello che hai fatto. Non è stata la forza della natura o qualcosa di simile, sei stata tu. Tu hai fatto in modo che tutti sapessero di noi.

           Con tutte le conseguenze.

 

Emma: Mi sento benissimo.

 

Jenny: Allora è tutto a posto.

 

177

Emma: "Ik heb je echt verrast, niet? Ik had tenminste kunnen vragen of het ok was vooraleer ik je voor al die mensen kuste."

 

(Jenny kust Emma op de wang)

 

Emma: "Waar was dat voor?"

 

Jenny: "Ik heb je een kus gegeven. Spontaan. Had ik dat ook eerst moeten vragen?"

 

Emma: "Ik heb met Timo gepraat en hij heeft me de moed gegeven."

 

Jenny: "Heb je het hem verteld?"

 

Emma: "Nee. Hij heeft me doen inzien dat het stom is om dingen uit te stellen. En toen we daar stonden.. en we aan het zingen waren, was het allemaal zo duidelijk voor me. Het was alsof een grote golf me meesleurde in de zee. Ik.. Ik kon het gewoon niet weerstaan. Ik moest wel."

 

Jenny: "En ik was het slachtoffer van je grote golf."

 

Emma: "Kom op, je weet wat ik bedoel."

 

Jenny: "Natuurlijk, je passie heeft je meegesleurd. Maar ik wil dat je weet wat je gedaan hebt. Het was geen natuurkracht, of iets soortgelijks, het was jij. Jij hebt ervoor gezorgd dat iedereen het weet van ons, met alle gevolgen van dien."

 

Emma: "Ik voel me geweldig."

 

Jenny: "Dan is alles goed."

 

 

177 - Victim of the Giant Wave

Emma:I caught you completely off guard, didn’t I? I could have at least asked you if I can kiss you in front of everyone!

Jenny gives Emma a kiss.

Emma: What was that for?

Jenny: I gave you a kiss; spontaneously.

            Should I have asked you beforehand? 

Emma: I had a long conversation with Timo and he really gave me some courage.

Jenny: You told him?

Emma: No. He simply convinced me that it’s nonsense to procrastinate. And later, when we stood there and sang together...everything was just suddenly crystal clear to me. It was like a giant wave that comes in shore and carries you away to  the ocean.I..I couldn't desist..I simply had to do it.


Jenny: And I was the victim of your giant wave.
(they giggle and laugh)


Emma: Come on. You know what I mean.

Jenny: Sure, your  passion  tore you away. .

             But,no, I want you to know what it really was that you did. That wasn’t some force of nature. That was you. You're the one responsible for everyone knowing about us now...with all consequences.


Emma: I feel great.

 

Jenny: It's alright then.

177 - 巨浪的受害者

艾瑪:你完全沒想到我會那樣做,對不對?我應該先問你可不可以在大家面前親你。

(珍妮突然親艾瑪。)

艾瑪:趕嗎?

珍妮:我就突然想親你啊,應該先問你嗎?

艾瑪:我跟帝莫聊了很久,他真的給我很大的勇氣。

珍妮:你跟他講了嗎?
艾瑪:沒有,他讓我發現我之前拖那麼久真的太笨了。然後我們剛剛在一起唱歌的時候,突然一切都明白了,就很像巨浪撲過來然後把你沖到大海裡沒辦法對抗,只能去做。
珍妮:結果我是你巨浪的受害者。

(兩個都笑起來了。)

艾瑪:喂,你知道我的意思啊。
珍妮:對啊,你的熱情征服你了。

 沒有啦,我想讓你知道你真正做的是什麼。那不是甚麼大自然的現象,那是你,是你不顧一切讓大家現在都知道我們的事了。
 
艾瑪:我感覺很棒!

珍妮:這樣就好。

 

 

177 -巨浪的受害者

艾玛:你完全没想到我会那样做,对不对?我应该先问你可不可以在大家面前亲你。

(珍妮突然亲艾玛。)

艾玛:赶吗?

珍妮:我就突然想亲你啊,应该先问你吗?

艾玛:我跟帝莫聊了很久,他真的给我很大的勇气。

珍妮:你跟他讲了吗?
艾玛:没有,他让我发现我之前拖那么久真的太笨了。然后我们刚刚在一起唱歌的时候,突然一切都明白了,就很像巨浪扑过来然后把你冲到大海里没办法对抗,只能去做。
珍妮:结果我是你巨浪的受害者。

(两个都笑起来了。)

艾玛:喂,你知道我的意思啊。
珍妮:对啊,你的热情征服你了。

 没有啦,我想让你知道你真正做的是什么。那不是甚么大自然的现象,那是你,是你不顾一切让大家现在都知道我们的事了。
艾玛:我感觉很棒!

珍妮:這樣就好。

177 - Víctima de la gran onada

Emma: T’he agafat completament desprevinguda, oi? Com a mínim t’hauria d’haver

preguntat si et podia fer un petó davant de tothom!
(Jenny fa un petó a Emma)
Emma: A què ve això?
Jenny: T’he fet un petó, espontàniament. T’ho havia d’haver preguntat abans?
Emma: He tingut una llarga conversa amb Timo, i m’ha donat coratge.
Jenny: Li has dit?
Emma: No. M’ha convençut de què és una tonteria allargar les coses. I després, quan
érem allí dalt cantant… de sobte tot m’ha quedat claríssim. Com una gran onada que
arriba i t’arrossega cap al mar…no he pogut ressistir…ho he hagut de fer.
Jenny: I jo he estat la víctima de la teva gran onada.
(Riuen)
Emma: Au va, ja saps què vull dir.
Jenny: Sí, t’has deixat endur per les emocions…però no, vull que sàpigues què és el
que has fet. No ha estat cap força de la natura. Has estat tú. Tú ets la responsable de
què ara tothom sàpiga això nostre…amb totes les conseqüències.
Emma: Em sento molt bé.
Jenny: Va bé, doncs.