Click the picture to watch the episode!
Click above or below to see the transcript in your language!
Click,click and click!
Jenny: Oh, Oh. Du siehst aber müde aus. Hast du schlecht geschlafen?
Emma: Ich hab nochmal wegen gestern nachgedacht!
Jenny: Machst du dir Sorgen wegen der Probe wir waren doch gut. Du warst gut!
Emma: Nein, es geht um die andere Sache. Du hast gesagt, wenn’s passiert dann passiert’s. Aber die Frage ist doch wo’s passiert. Oder besser noch wo’s nicht passieren kann.
Jenny: Wo möchtest du denn, dass es passiert?
Emma: Bei mir zuhause geht’s zum Beispiel gar nicht. Meine Sippe lungert den ganzen Tag vor meinem Zimmer rum.
Jenny: Klingt stressig.
Emma: Ja, ist es auch.
Jenny: Versteh ich das jetzt richtig, hast du also schlecht geschlafen weil du dir Gedanken über das perfekte leidenschaftliche Date inklusive Sex mit mir gemacht hast ? Das ist süß von
dir.
Emma: Das ist nicht süß. Das ist kompliziert. Hier können wir das doch auch nicht machen. Nun stell dir mal vor, die Schmidt-Heisig wär bei Herrn Bergmann und wir müssten morgens mit denen frühstücken.
Jenny: Ja,na und!
Emma: Man würde uns das total ansehen.
Jenny: Ach Quatsch. Dir sieht doch niemand an, ob du vor ein paar Stunden Sex hattest oder nicht!
Emma: Mir sieht man sowas an, garantiert.
Jenny: Das heißt also, wir suchen nach ‘nem Ort, wo wir ungestört sind, in dem uns keiner kennt.
Emma: So weit hab ich auch schon gedacht
Jenny: Du, mir fällt da so ein kleines exklusives Spa Resort ein…
Emma: Auf keinen Fall. Hotel, das ist total billig
Jenny: Sag mal. Kann sein, dass du mit ganz hohen Ansprüchen an die Sache gehst.
Emma: Ich will halt, dass es etwas ganz besonderes wird.
Jenny: Das wird’s.Versprochen.
Jenny: Oh,
oh, te ves cansada. ¿No dormiste bien?
Emma: Um, pensé de nuevo lo de ayer.
Jenny: ¿Estas preocupada por el ensayo? Estuvimos bien. Tú estuviste bien.
Emma: No. Es acerca de la otra cosa. Tú dijiste que va a pasar cuando
tenga que pasar. Pero la pregunta es ¿dónde va a pasar? O, mejor dicho, donde no podría pasar.
Jenny: Bueno, ¿dónde quieres que tenga lugar?
Emma: Bueno, en mi casa de no hay manera que podamos hacerlo. Mi clan siempre se pasea frente a mi puerta, todo el día.
Jenny: (riendo) Eso suena estresante.
Emma: Si, lo es.
Jenny: ¿Entonces entendí bien esto? No dormiste bien porque estabas preguntándote sobre la perfecta y apasionada cita – inclusive el sexo – conmigo. Eso es tan dulce de tu
parte.
Emma: Eso, eso no es dulce. Eso es complicado. Tampoco vamos a poder hacerlo aquí. Vamos, imagínate, la Sr. Schmidt-Heisig estaría aquí con el papá de Ben y ¡tendríamos que
desayunar con ellos en la mañana!
Jenny: Si, ¿y?
Emma: Serian capaces de darse cuenta, al vernos.
Jenny: Ach, quatsch! ¡Nadie sería capaz de decir si tuviste sexo unas horas antes al mirarte!
Emma: Tú serias capaz de decir viendo MI cara. Está garantizado.
Jenny: Entonces, lo que esto significa es que estamos buscando un lugar en el que podamos estar sin que nos molesten y en el que nadie nos conozca.
Emma: Eso es lo que yo también estaba pensando.
Jenny: Oh, está este pequeño resort exclusivo en el que he...
Emma: ¡De ninguna manera! Un hotel, eso es tan barato.
Jenny: Oye, ¿puede ser que tu tengas grandes demandas para esto?
Emma: Quiero que sea muy especial.
Jenny: Lo será. Lo prometo.
Jenny: Oh, oh, tu as l’air fatiguée. Tu n’as pas bien dormi?
Emma: Uhm, j’ai repensé à hier.
Jenny: Tu es inquiète à cause de la répétition? Nous avons été bons. Tu étais bien.
Emma: Non. C’est à propos de l’autre truc. Tu as dit que ça arrivait si ça arrivait. Mais la question est: où est-ce que ça se passera? Ou plutôt où est-ce que ça ne pourra pas se passer?
Jenny: Eh bien, où est-ce que tu veux que ça se passe?
Emma: Chez moi, ce n’est vraiment pas possible de le faire. Ma famille campe toute la journée devant ma porte.
Jenny (rit): Ca a l’air stressant.
Emma: Oui, ça l’est:
Jenny: Alors est-ce que j’ai bien compris? Tu n’as pas bien dormi parce que tu pensais á ce rendez-vous –cette nuit de sexe- avec moi? C’est tellement adorable de ta part.
Emma: Ce n’est pas adorable. C’est compliqué. Nous ne pourrons pas non plus le faire ici. Imagine que Mademoiselle Schmidt-Heisig se trouve ici avec le père de Ben et qu’on se retrouve obligées de prendre le petit déjeuner avec eux le lendemain matin!
Jenny: Oui, et alors?
Emma: En nous regardant, ils sauraient ce qui s’est passé.
Jenny: N’importe quoi! Personne n’est capable de deviner si tu as eu des rapports sexuels quelques heures avant simplement en te regardant.
Emma: Tu pourras le deviner en ME regardant. C’est certain.
Jenny: Donc ça veut dire qu’on cherche un endroit où on ne sera pas dérangées et où personne ne nous connait.
Emma: C’est aussi ce aue j’ai pensé.
Jenny: Oh, il y a ce petit hôtel charmant où j’ai été…
Emma: Hors de question! Un hôtel, c’est tellement cheap.
Jenny: Hey, est-ce que tu aurais par hasard des exigences très élevées par rapport à ça?
Emma: Je veux que ce soit quelque chose de vraiment spécial.
Jenny: Ca le sera. C’est promis.
Τζένη: Ω, μοιάζεις κουρασμένη. Δεν κοιμήθηκες καλά?
Έμμα: Εμ, σκεφτόμουν το χθεσινό ξανά.
Τζένη: Ανησυχείς για την πρόβα? Ήμασταν καλοί. Ήσουν καλή.
Έμμα: Όχι. Για το άλλο θέμα. Είπες ότι όταν γίνει, θα γίνει. Αλλά το ερώτημα είναι που θα γίνει? Ή που δεν μπορεί να γίνει.
Τζένη: Λοιπόν, που θα ήθελες να γίνει?
Έμμα: Λοιπόν, στο σπίτι μου δεν υπάρχει περίπτωση να γίνει. Το σόι μου περιφέρεται γύρω από την πόρτα μου όλη μέρα.
Τζένη: (γέλια) Αγχωτικό.
Έμμα: Ναι, είναι.
Τζένη: Για να καταλάβω. Δεν κοιμήθηκες καλά επειδή σκεφτόσουν το τέλειο, παθιασμένο - και με σεξ – ραντεβού μας? Είναι τόσο γλυκό εκ μέρους σου.
Έμμα: Δεν, δεν είναι γλυκό. Είναι περίπλοκο. Δεν θα μπορέσουμε να το κάνουμε ούτε και εδώ. Έλα, φαντάσου. Ο κύριος Schmidt – Heisig θα είναι εδώ με τον πατέρα του Μπεν
και θα πάρουμε πρωινό μαζί το πρωί!
Τζένη: Ναι, και?
Έμμα: Θα το καταλάβουν απλά και μόνο κοιτώντας μας.
Τζένη: Αχ, χαζομάρες Κανείς δεν πρόκειται να καταλάβει με μια ματιά εάν έκανες σεξ πριν λίγες ώρες.
Έμμα: Θα το καταλάβουν κοιτώντας την ΔΙΚΗ μου φάτσα. Στο εγγυώμαι.
Τζένη: Άρα αυτό σημαίνει ότι ψάχνουμε στο οποίο δεν θα μας ενοχλήσει κανείς και κανείς δεν ξέρει που είναι.
Έμμα: Και εγώ αυτό σκεφτόμουν.
Τζένη: Α, ξέρω ένα μικρό θέρετρο, που είχα-
Έμμα: Σε καμία περίπτωση. Ξενοδοχείο, είναι φτηνό.
Τζένη: Ει, μήπως έχεις υψηλές απαιτήσεις για αυτό?
Έμμα: Θέλω να είναι κάτι το ιδιαίτερο.
Τζένη: Θα είναι. Στο υπόσχομαι.
Jenny: Ó, ó,
fáradtnak tűnsz. Talán rosszul aludtál?
Emma: Megint a tegnapi dolgon gondolkoztam.
Jenny: A próba miatt aggódsz? Jók voltunk, jó
voltál!
Emma: Nem, hanem a másik dolog. Azt mondtad
megtörténik, amikor megtörténik, de a kérdés az, hol fog megtörténni, vagy inkább, hol nem kéne megtörténnie!?
Jenny: Nos, mit szeretnél, hol legyen?
Emma: Nálunk, otthon, semmiképp! A szüleim folyton a szobám körül
lógnak, egész nap.
Jenny: (nevetve) Kényelmetlenül hangzik.
Emma: Igen, az is.
Jenny: Tehát jól értem? Nem tudtál aludni, mert azt próbáltad, hogyan
hozd össze a tökéletes, szenvedélyes, különleges együttlétet velem? Ez olyan aranyos tőled!
Emma: Nem, ez nem aranyos, ez bonyolult! Mivel itt sem jó, gondolj
csak bele! Ms. Schmidt-Heisig itt, Ben édesapjával, és velük kéne reggeliznünk!
Jenny: Igen, és?
Emma: Ránézésre megmondanák mit csináltunk.
Jenny: Áh, ugyan! Senki sem képes megmondani, hogy lefeküdtél valakivel egy órája csak úgy ránézésből!
Emma: Az én arcomról le lehet majd olvasni, az
tuti!
Jenny: Akkor most keressük egy olyat helyet, ahol zavartalanul együtt lehetünk, és senki sem ismer minket?
Emma: Én is erre gondoltam!
Jenny: Ó, van ez a kellemes üdülőhely, ahová...
Emma: Nem! Egy hotel!? Az olyan lepukkant!
Jenny: Nem lehet, hogy túlságosan sokat vársz ettől?
Emma: Azt akarom, hogy különleges legyen!
Jenny: Az lesz, megígérem!
Jenny: Oh, oh, sembri stanca. Non hai dormito bene?
Emma: Um, ho di nuovo pensato a ieri.
Jenny: Sei preoccupata per le prove? Siamo stati bravi. Tu sei stata brava.
Emma: No. Si tratta di quell’altra cosa. Hai detto che succederà
quando succederà. Ma la domanda è dove succederà? O meglio, dove non potrebbe succedere.
Jenny: Beh, dove vuoi che succeda?
Emma: A casa mia non possiamo farlo. La mia famiglia si aggira sempre davanti alla mia porta, tutto il giorno.
Jenny: (Ride) Sembra stressante.
Emma: Lo è.
Jenny: Quindi ho capito bene? Non hai dormito bene perché stavi pensando a come avrebbe dovuto essere un appuntamento perfetto e appassionato, comprensivo di sesso con me? E’
così dolce da parte tua.
Emma: Non è dolce, è complicato. Non potremo farlo neanche qui. Dai, immagina se la signora Schmidt-Heisig fosse qui con il padre di Ben e dovessimo fare colazione con loro la mattina.
Jenny: Sì, e allora?
Emma: Lo capirebbero, guardandoci in faccia.
Jenny: Ah, ma che dici! Nessuno può capire che hai fatto sesso qualche ora prima solo guardandoti.
Emma: Dalla mia faccia si capirebbe, questo è garantito.
Jenny: Allora questo significa che cerchiamo un posto dove possiamo essere indisturbate e dove nessuno ci conosca.
Emma: E’ quello che ho pensato anch’io.
Jenny: Oh, c’è questo piccolo resort esclusivo dove sono stata...
Emma: Non esiste! Un hotel è troppo banale.
Jenny: Ehi, non è che hai delle aspettative un po’ troppo alte?
Emma: Voglio che sia una cosa speciale.
Jenny: Lo sarà, te lo prometto.
Jenny:Oh, oh, you look tired. Did you not sleep well?
Emma:Um, I thought about yesterday again.
Jenny:Are you worried because of the rehearsal? We were good. You were good
Emma:No. It's about the other thing. You said if it happens it happens. But the question is where will it happen? Or rather where
won't it be able to happen.
Jenny:Well, where do you
want it to take place?
Emma:Well, at my home
there's no way we can do it. My clan always hangs around in front of my door, the whole day.
Jenny:(Laughs)That sounds stressful.
Emma:Yes, it is.
Jenny:So did I get this right? You didn't sleep well, because you were wondering about the perfect, passionate date - sex inclusive
- with me? That's so sweet of you.
Emma:That's, that's not
sweet. That's complicated. We won't be able to do it here either. Come on, imagine, Ms. Schmidt-Heisig would be here with Ben's father and we'd have to have breakfast with them in the
morning!
Jenny:Yeah,
so?
Emma:They'd be able to
tell, looking at us.
Jenny:Ach,
quatsch! No one will be able to tell if you had sex
a few hours ago by looking at you!
Emma:You'll be able to tell
looking at MY face. It's guaranteed.
Jenny:So what this means
is, we're searching for a place at which we can be undisturbed and where no one knows us.
Emma:That's what I thought, too.
Jenny:Oh, there is this little exclusive resort I've be-...
Emma:No way! A hotel, that's so cheap.
Jenny:Hey, could it be that you have very high dmands for this?
Emma:I want it to be something very special.
Jenny:It will be. I promise.
193 The perfect first time 完美的第一次
珍妮:喔,喔,妳看起來很累。昨天睡不好嗎?
艾瑪:呃,我又在想昨天的事。
珍妮:你擔心排練的事嗎?我們做得很好,你也做得很好。
艾瑪:不是,是另外一件事。你跟我說:到時候自然就會發生,但是問題是會發生嗎?還是在哪裡不會發生。
珍妮:好吧,你想在哪裡發生?
艾瑪:呃,我家是不可能的。我兄弟姊妹一整天都在我房間門前。
珍妮:(笑起來)聽起來壓力好大。
艾瑪:對啊,沒錯。
珍妮:所以我剛有聽懂嗎?你沒睡好是因為你想跟我有個完美、熱情的約會,包含做愛?你真的太可愛了。
艾瑪:那…那不可愛,那很複雜。我們這邊也不可能做。呃,你想想,如果史密得-亥思核小姐在這裡跟班的爸爸…,然後我們第二天早上要跟他們一起吃早餐!
珍妮:對啊,然後呢?
艾瑪:他們一看我們就會知道。
珍妮:哪有?不會有人看臉就知道你前幾個小時做愛了好嗎?!
艾瑪:看我的臉她們一定會知道,我很確定。
珍妮:所以這一切的意思是我們要找一個沒有人認識我們又沒有人打擾我們的地方。
艾瑪:對啊,我也是這麼想。
珍妮:喔,我覺得有一個特別的小度假村…
艾瑪:不要!那太低級。
珍妮:喂,你對這件事的要求會不會太高了?
艾瑪:我想要很特別的。
珍妮:一定會很特別,我保證。
193完美的第一次
珍妮:喔,喔,妳看起来很累。昨天睡不好吗?
艾玛:呃,我又在想昨天的事。
珍妮:你担心排练的事吗?我们做得很好,你也做得很好。
艾玛:不是,是另外一件事。你跟我说:到时候自然就会发生,但是问题是会发生吗?还是在哪里不会发生。
珍妮:好吧,你想在哪里发生?
艾玛:呃,我家是不可能的。我兄弟姊妹一整天都在我房间门前。
珍妮:(笑起来)听起来压力好大。
艾玛:对啊,没错。
珍妮:所以我刚有听懂吗?你没睡好是因为你想跟我有个完美、热情的约会,包含做爱?你真的太可爱了。
艾玛:那…那不可爱,那很复杂。我们这边也不可能做。呃,你想想,如果史密得-亥思核小姐在这里跟班的爸爸…,然后我们第二天早上要跟他们一起吃早餐!
珍妮:对啊,然后呢?
艾玛:他们一看我们就会知道。
珍妮:哪有?不会有人看脸就知道你前几个小时做爱了好吗?!
艾玛:看我的脸她们一定会知道,我很确定。
珍妮:所以这一切的意思是我们要找一个没有人认识我们又没有人打扰我们的地方。
艾玛:对啊,我也是这么想。
珍妮:喔,我觉得有一个特别的小度假村…
艾玛:不要!那太低级。
珍妮:喂,你对这件事的要求会不会太高了?
艾玛:我想要很特别的。
珍妮:一定会很特别,我保证。
Jenny: Oh, oh, sembles cansada. No has dormit bé?
Emma: He estat pensant en el d’ahir.
Jenny: Estàs preocupada pels assajos? Ho vam fer molt bé. Tú vas estar molt bé.
Emma: No. És per l’altra cosa. Vas dir que passaria quan arribés el moment, però la pregunta és on passarà? O millor dit on no passarà.
Jenny: On vols que passi doncs?
Emma: A casa meva és impossible fer-ho. Els meus germans són tot el dia a prop de la meva porta.
Jenny: (Riu.) Una mica estressant.
Emma: Sí que ho és.
Jenny: Aviam si ho he entés bé… no has dormit bé, perquè estaves pensant en la perfecta i apassionada cita (sexe inclòs) amb mi? És encantador per part teva.
Emma: Això no és…encantador, és complicat! Tampoc podem fer-ho aquí. Imagina’t que la Srta. Schmidt-Heisig estigui amb el pare del Ben i haguem d’esmorzar amb ells al matí!
Jenny: Sí, i què?
Emma: Se n’adonaran a primera vista!
Jenny: Au va! Ningú sabrà només de vista que un parell d’hores abans hem fet l’amor!
Emma: Ho sabran quan em mirin A MI. Això segur!
Jenny: Vol dir doncs que hem de buscar un lloc on puguem estar tranquil.les i on ningú no ens coneixi…
Emma: És el que havia pensat.
Jenny: Hi ha un petit resort força selecte on he …
Emma: Ni parlar-ne! Un hotel és baix.
Jenny: Potser ets una mica exigent amb tot plegat, no?
Emma: Vull que sigui molt especial.
Jenny: Ho serà. T’ho prometo.
Kommentar schreiben